Тема: ИОСИФ ИВАНОВ - КРИТИК, ПОЭТ И ПЕРЕВОДЧИК
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Иванов-критик 12
1.1. История томского театра 12
1.2. Биография И.А. Иванова и его критические очерки 14
1.2.1. Рецензии И. Иванова на театральные постановки пьес зарубежных
драматургов 15
1.2.2. Рецензии на театральные постановки отечественных авторов 32
Глава 2. И. Иванов-поэт 36
2.1. Специфика стихотворений И. Иванова. Романтизм и символизм 36
2.2. Стихотворения И. Иванова как выражение его эстетической позиции 42
Глава 3. Иванов-переводчик 50
3.1. Переводы с немецкого языка 50
3.2. И. Иванов - переводчик Бодлера 53
Заключение 58
Список использованной литературы 60
Приложение А. Библиографический список критических рецензий И. Иванова 65
Приложение Б. Библиографический список переводов И. Иванова 67
Приложение В. Библиография и критика 68
Приложение Г. Библиографический список стихотворений И. Иванова 69
📖 Введение
Литература Сибири окончательно преодолевает условно-отвлеченные описания края снегов, морозов и кандального звона и воссоздает подлинный ее образ, наполненный природными и социальными контрастами. Оживление литературной жизни сопровождается появлением в Сибири новых печатных органов: журнал «Сибирских наблюдатель», «Сибирский студент», «Молодая Сибирь», ряд сатирических изданий, которые позволяли и местным, и приезжим писателям систематически публиковаться. На пороге XX века усиливает свои позиции пролетарское движение. В его недрах зарождается такое течение, как «пролетарская литература», которая не просто отражала жизнь беднейших слоев населения, но и становилось идеологическим оружием для своего класса в борьбе с политическими противниками.
Сибирская периодика на рубеже XIX и XX веков играла значительную роль в социально-политической и духовной жизни локального общества, так как являлась главным источником информации не только о политической и экономической ситуации в России и за рубежом, но и об их культурной составляющей. Периодическая печать была призвана освещать местные новости, важнейшие события центрального региона и зарубежья, рассматривать актуальные вопросы и проблемы повседневной жизни. На страницах периодики публиковались обзоры и критика книг, литературных произведений и театральных постановок, тем самым сибирские писатели и журналисты создавали особое культурное пространство, выполняли просветительскую функцию.
Сибирским читателям был доступен широкий ассортимент периодических изданий различной направленности: новостные листки, литературные газеты, развлекательные журналы и др. «Сибирский вестник» (1885-1905) и «Сибирская жизнь» (1894-1919, до 1897 - «Сибирский
листок») - крупнейшие ежедневные газеты, которые издавалась в Томске. Среди разнообразия печатных материалов в дореволюционной сибирской периодике обнаруживается значительный пласт переводов художественных текстов, который стоит рассмотреть глубже, детально, так как переводные литературно-художественные тексты в сибирских газетах и журналах, как правило, фиксировали процесс межкультурной коммуникации, интерес местного населения к событиям общероссийского и мирового масштаба.
Одним из редакторов «Сибирской жизни», принимавших активное участие в просветительской деятельности и освещении новостей из мира литературы в России и за рубежом, является Иосиф Иванов. Его деятельность редко освещается исследователями, всё ещё не существует целостного описания его творческой традиции и созданных произведений. Однако современные технологии оцифровки выпусков сибирской периодики помогли собрать материал, опубликованный Ивановым, систематизировать его и проанализировать. Изучение деятельности Иванова - литературного критика, переводчика и поэта, в рамках исследования просветительской деятельности дореволюционных сибирских периодических изданий определяет актуальность работы.
Степень изученности проблемы. В научной литературе содержится крайне мало сведений о биографии и творческой деятельности Иосифа Иванова. Несмотря на то, что Сибирь на рубеже XIX и XX веков быстро развивалась, она всё-таки оставалась периферийным регионом, и сибирские поэты редко становились известны большому количеству читателей за пределами города или региона. Поле деятельности Иванова в основном было ограничено работой в сибирских периодических изданиях. Иногда творчество Иванова становится предметом обсуждения. Так, И. Иванов упоминается в переписке Г.Н. Потанина и М.Г. Васильевой . Также упоминание о нем присутствует в Сибирской советской энциклопедии в связи с обсуждением появления «деклассированного (богемного) направления в сибирской литературе у межреволюционного буржуазно¬демократического поколения 1905-1917 гг.» . Стихи Иосифа Иванова 1917 г. опубликованы в книге «Томский некрополь. Списки и некрологи погребенных на старых томских кладбищах. 1827-1939» . Ещё одно место упоминания творческой деятельности И. Иванова - работа Здобнова Н. В. «Материалы для сибирского словаря писателей», где он приводит краткую характеристику Иванова Иосифа Алексеевича как «беллетриста, поэта и критика, сотрудника «Сибирской жизни», родившегося в 1872 г. в Ковне» . Именно под такой краткой характеристикой известен Иосиф Иванов. Среди современных источников, упоминающих Иванова, можно выделить работы Е. Н. Никоновой и Ю. С. Серягиной . Тем не менее, найденные на страницах томской периодики его критические рецензии, переводы стихотворений и собственные художественные произведения представляют научный интерес для изучения и анализа его творческого наследия, которому не было уделено достаточного внимания.
Таким образом, данное исследование посвящено изучению и анализу критических рецензий Иосифа Иванова, его переводам стихотворений с немецкого и французского языков, а также его собственного творчества.
Источником материалов для изучения темы выступил оцифрованный корпус периодических изданий сибирской периодики.
Корпусом данного исследования являются передовые газеты, издававшиеся ежедневно в Томске. В данных газетах издавались критические рецензии И. Иванова в количестве 18 рецензий и литературно-критических очерков произведений, 7 переводов и 5 стихотворений.
Объектом данного исследования является собранный корпус переводного, оригинального и критического наследия И. Иванова в сибирской периодике.
Предмет исследования - стратегии Иванова-критика и переводчика при восприятии зарубежной литературы, а также художественное своеобразие его оригинальных стихотворений.
Цель: изучение и анализ критических рецензий Иосифа Иванова на постановки томского театра, исследование его еще не изученных переводов и собственных стихотворений.
Цель исследования определила следующие задачи:
1) составить корпус рецензий, переводов и собственных стихотворений И.Иванова;
2) описать и проанализировать корпус текстов критических отзывов и театральных рецензий;
3) выявить основные характерные особенности литературно-критических суждений И.А. Иванова;
4) определить переводческие стратегии И. Иванова;
5) провести литературоведческий анализ произведений И.Иванова.
Для достижения цели и решения задач применяются такие методы, как литературоведческий анализ, переводоведческий анализ, общенаучные, историко-филологические, современные методики по анализу текста, имагология, сравнительно-сопоставительный метод.
Работа имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение и список литературы. Во введении обосновывается актуальность и востребованность изучения выбранной темы, ставятся цели и задачи, характеризуется материал исследования и методология, теоретическая и практическая область применения, описывается структура работы.
Первая глава содержит краткие сведения о биографии и творческой деятельности Иванова, а также анализ впервые собранного корпуса критических театральных рецензий Иванова на постановки томского театра, их классификацию и анализ.
Во второй главе представлен разбор и анализ собственных стихотворений И. Иванова, опубликованных в журналах «Сибирская жизнь» и «Сибирская новь».
В третьей главе комплексно анализируется корпус переводов произведений И. Иванова на французский и немецкий языки.
В заключении приводятся результаты проведенного исследования.
✅ Заключение
О личности и творчестве Иосифа Иванова имеется крайне мало информации. Краткие упоминания о нем встречаются у А. Качаровской, М. К. Азадовского, Н. Здобнова, в письмах Г. Н. Потанина к М. Г. Васильевой. Однако, нельзя сказать, что творчество И.А. Иванова окончательно исчезло. Его многочисленные работы были найдены на страницах сибирских периодических изданий, главным образом, «Сибирской жизни». Именно данное издание стало корпусом данного исследования. В его рамках издавались критические рецензии И. Иванова в количестве восемнадцати произведений, семь переводов и 5 стихотворений.
В ходе исследования была изучена история вопроса об особенностях томского театрального хронотопа, а также составлен и проанализирован корпус рецензий И. Иванова, который показал, что Иванов активно участвовал в культурной жизни Томска, старался осветить драматургические постановки и выход новой литературы. Среди его рецензий были найдены как положительные, так и отрицательные, что говорит о том, что Иванов не относился предвзято к новым событиям культурной жизни Томска, старался дать объективную оценку каждому вышедшему произведению.
Также был составлен и проанализирован корпус собственных произведений Иосифа Иванова. Было выявлено, что он во многом придерживается в творчестве традиций романтизма и русского символизма. Данные направления гармонично сочетаются в его творчестве. Иванов выбирает темы, которые отражают идею о «двух мирах», лежащую в основе направлений романтизма и символизма. В её рамках настоящий, земной мир приносит человеку страдания, а мир трансцендентного - покой, блаженство. Задача поэта - достигнуть этого мира при помощи чувств, понять его идеи и перенести их в жизнь земную при помощи символов. Данный мотив прослеживается во всех пяти стихотворениях Иванова.
В ходе анализа корпуса переводов стихотворений, выполненных Ивановым, также было выявлено предпочтение произведениям, написанным в рамках направлений романтизма и символизма. На страницах сибирской периодики появились переводы стихотворений Н. Ленау, Новалиса, Ш. Бодлера, и др. Было выявлено, что Иванов использует адаптивную стратегию перевода для того, чтобы стихотворения были наиболее понятны русскоязычным читателям. При этом он старается сохранить образный ряд и ритм оригинального стихотворения, что видно в сравнении с переводами других авторов.
Таким образом, можно считать выполненной цель работы — изучение и анализ критических рецензий Иосифа Иванова на постановки Томского театра, а также исследование его еще неизученных переводов и собственных стихотворений.



