КОНЦЕПТ «ЧУЖОЙ» В АНГАРСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ИССЛЕДОВАНИЯ 8
1.1. Лингвокультура, языковая картина мира, ценностная картина мира:
соотношение понятий 8
1.2. Исследования языка и культуры Приангарья 15
1.3. Лингвокультурные концепты и стереотипы 19
1.4. Исследования концепта «чужой» и «другой» в философии и
литературоведении 24
1.5. Особенности лингвистического подхода к исследованию концептов
«чужой» «другой» 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 34
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СТРУКТУРЫ КОНЦЕПТА «ЧУЖОЙ» В АНГАРСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ 37
2.1. Экстралингвистические факторы формирования концепта «чужой» в
ангарской лингвокультуре 37
2.2. Структура и содержание концепта «чужой» 42
2.3. Субконцепт «спецпоселенцы» в ангарской лингвокультуре 44
2.4. Субконцепт «заключенный» в ангарской лингвокультуре 59
2.5. Субконцепт «инородцы» в ангарской лингвокультуре 67
2.6. Субконцепт «другие ангарцы» в ангарской лингвокультуре 82
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 89
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 92
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 98
ПРИЛОЖЕНИЯ 114
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ИССЛЕДОВАНИЯ 8
1.1. Лингвокультура, языковая картина мира, ценностная картина мира:
соотношение понятий 8
1.2. Исследования языка и культуры Приангарья 15
1.3. Лингвокультурные концепты и стереотипы 19
1.4. Исследования концепта «чужой» и «другой» в философии и
литературоведении 24
1.5. Особенности лингвистического подхода к исследованию концептов
«чужой» «другой» 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 34
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СТРУКТУРЫ КОНЦЕПТА «ЧУЖОЙ» В АНГАРСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ 37
2.1. Экстралингвистические факторы формирования концепта «чужой» в
ангарской лингвокультуре 37
2.2. Структура и содержание концепта «чужой» 42
2.3. Субконцепт «спецпоселенцы» в ангарской лингвокультуре 44
2.4. Субконцепт «заключенный» в ангарской лингвокультуре 59
2.5. Субконцепт «инородцы» в ангарской лингвокультуре 67
2.6. Субконцепт «другие ангарцы» в ангарской лингвокультуре 82
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 89
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 92
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 98
ПРИЛОЖЕНИЯ 114
Актуальность работы определяется, во-первых, её включенностью в коммуникативно-дискурсивную парадигму современной лингвистики; во- вторых, возможностью расширить эмпирическую базу лингвистики для решения фундаментальных проблем «язык и культура», «язык и оценка»; в- третьих, необходимостью исследования особенностей региональной сибирской лингвокультуры, которая зафиксирована в текстах разных жанров, в том числе и в устных рассказах о «чужих»; в-четвёртых, недостаточной изученностью содержания концепта «чужой» на диалектном материале.
Целью данного исследования является анализ структуры и языковой экспликации концепта «чужой» в ангарской лингвокультуре XXI в.
Поставленная цель предполагает решение следующих конкретных задач:
1. Рассмотреть и сопоставить понятия «лингвокультура», «языковая картина мира», «ценностная картина мира»;
2. Представить аналитический обзор работ о концепте «чужой»;
3. Рассмотреть экстралингвистические факторы, повлиявшие на формирование концепта «чужой» в ангарской лингвокультуре;
4. Выявить содержание и определить тип концепта «чужой»;
5. Проанализировать понятийную и ценностную составляющую субконцептов сложного концепта «чужой»: «спецпоселенцы», «заключённые», «инородцы», «другие ангарцы».
Объектом магистерской работы является концепт «чужой» в ангарской лингвокультуре. Концепт «чужой» представляет собой сложное многомерное образование, формируемое компонентами-смыслами и реализуемое языковыми средствами. Выбор данного сложного концепта обусловлен его значимостью
для исследования региональной лингвокультуры и мировидения коренных жителей Приангарья.
Предметом исследования выступают особенности структуры и языковой репрезентации сложного концепта «чужой» и его базовых для ангарской лингвокультуры субконцетов: «спецпоселенцы», «заключённые», «инородцы», «другие ангарцы».
Целью данного исследования является анализ структуры и языковой экспликации концепта «чужой» в ангарской лингвокультуре XXI в.
Поставленная цель предполагает решение следующих конкретных задач:
1. Рассмотреть и сопоставить понятия «лингвокультура», «языковая картина мира», «ценностная картина мира»;
2. Представить аналитический обзор работ о концепте «чужой»;
3. Рассмотреть экстралингвистические факторы, повлиявшие на формирование концепта «чужой» в ангарской лингвокультуре;
4. Выявить содержание и определить тип концепта «чужой»;
5. Проанализировать понятийную и ценностную составляющую субконцептов сложного концепта «чужой»: «спецпоселенцы», «заключённые», «инородцы», «другие ангарцы».
Объектом магистерской работы является концепт «чужой» в ангарской лингвокультуре. Концепт «чужой» представляет собой сложное многомерное образование, формируемое компонентами-смыслами и реализуемое языковыми средствами. Выбор данного сложного концепта обусловлен его значимостью
для исследования региональной лингвокультуры и мировидения коренных жителей Приангарья.
Предметом исследования выступают особенности структуры и языковой репрезентации сложного концепта «чужой» и его базовых для ангарской лингвокультуры субконцетов: «спецпоселенцы», «заключённые», «инородцы», «другие ангарцы».
Исследования национальной и региональной лингвокультуры относятся к актуальным задачам современной отечественной лингвистики. Понятие
«лингвокультура» появилось сравнительно недавно, в ряде работ обозначающий его термин по содержанию слабо дифференцируется с терминами «языковая картина мира» и «ценностная картина мира». Отчасти это происходит потому, что феномены лингвокультуры, ЯКМ, ЦКМ имеют точки пересечения в ментальном мире человека, поскольку связаны с культурой и языковым сознанием. Однако следует чётко разграничивать эти понятия, т.к. имеются различия в их основных единицах и функциях. Основными единицами языковой картины мира являются концепты и ключевые слова. Языковая картина мира выполняет такие базовые функции как идентификативная, регулятивная, номинативная, экспликативная и функция отражения в языковом сознании явлений окружающего мира. Единицами ценностной картины мира, которая является особой разновидностью языковой картины мира, являются аксиологические концепты, оценочные средства языка и «кодексы» (В.И. Карасик), последние представляют собой систему взаимосвязанных суждений нравственно-этического характера. Ценностная картина мира выполняет следующие базовые функции: аксиологическую и адаптивную. Оба феномена (ЯКМ, ЦКМ) представляют собой ментально-лингвальные образования. В отличие от них лингвокультура - это ментально-коммуникативный феномен, т.к. она представлена в текстах разных жанров, в том числе и фольклорных. Основной единицей лингвокультуры является лингвокультурный концепт, содержание которого связано с духовной и/или материальной культурой. Лингвокультура выполняет конгломерирующую, дифференцирующую,
легитимирующую, идентифицирующую функции.
В магистерской диссертации подробно рассмотрена ангарская лингвокультура, под которой понимается русская культура, отражённая в региональном языковом сознании и вербализованная в устных и письменных ангарских текстах.
Анализ научной литературы показал, что в настоящее время ангарская лингвокультура изучена недостаточно. Установлено, что исследование языка и культуры Северного Приангарья было начато ещё в конце XIX века этнографами-специалистами и любителями. В XX веке была проделана большая собирательская и лексикографическая работа сотрудниками и студентами Красноярского государственного педагогического института (с 1991 г. - университета) подготовлены диалектные словари: «Словарь русских говоров северных районов Красноярского края» под ред. Г.Г. Белоусовой и «Словарь рыбаков и охотников Северного Приангарья» В.И. Петроченко, отразившие особенности ангарского говора, а также лексику традиционных ангарских промыслов. Кроме того лексику ангарских говоров и особенности культуры местного населения отразили любительские диалектные словари А.Ф. Карнаухова и Н.З. Рукосуева. Особое внимание диалектологов в XX веке было приковано к фонетическим и лексическим особенностям ангарских говоров.
В конце XX - в начале XXI в. язык и культуру Северного Приангарья начали рассматривать в коммуникативном и этнолингвистическом аспектах. Появились работы сибирских исследователей, в которых анализируются особенности ангарской лингвокультуры и диалектной коммуникации (например, работы Г.В. Афанасьевой-Медведевой, О.В. Фельде). Перешла на новый этап и ангарская лексикография. Это связано с выпуском многотомного «Словаря говоров русских старожилов Байкальской Сибири» Г.В. Афанасьевой- Медведевой, в основу которого положены более 150 диалектологических экспедиций. Важной особенностью словаря является включение в иллюстративную часть больших по объему текстов. Новым шагом в развитии сибирской диалектной лексикографии стала разработка концепции аудиовизуального сетевого «Ангарского словаря» О.В. Фельде (2012 г.). Картотека этого словаря легла в основу лингвокультурологических работ молодых исследователей Сибирского федерального университета, которые анализируют диалектный дискурс, а также лингвокультурные концепты и стереотипы, представленные в ангарских текстах.
В ходе настоящего исследования было установлено, что
лингвокультурный концепт представляет собой основную ячейку культуры, которая входит в ментальный мир человека. Структура лингвокультурного концепта складывается из понятийного, образного и ценностного слоёв. Как отмечают исследователи, одним из наиболее значимых лингвокультурных концептов является сложный концепт «чужой». Этому концепту посвящён целый ряд лингвистических, литературоведческих и философских работ. Концепт «чужой» довольно часто в рамках одной работы анализируется вместе с концептами «свой», «другой». Было установлено, что у концепта «чужой» и «другой» имеется общий концептуальный признак - «не такой, как этот; какой- либо иной». В рамках лингвистических исследований концепты «чужой» и «другой» рассматриваются в аспектах лингвокультурологии (Ю.С. Степанов, В.М. Шаклеин, А.Т. Хроленко и др.), психолингвистики (Н.В. Уфимцева,
О.В. Балясникова и др.), теории межкультурной коммуникации (С.Г. Тер- Минасова, Л.В. Куликова и др.), политической лингвистики (А.М. Нехорошева, Е.В. Кишина и др.) и т.д.
Концепт «чужой» в ангарской лингвокультуре входит в область культурно значимой оппозиции «свои-чужие», которая образует ценностную систему знаний. Социум Приангарья состоит из русского старожильческого населения, переселенцев из других регионов (русских и нерусских), представителей малочисленного коренного населения (эвенков), а также потомков ссыльных и др.
В процессе исследования установлено, что в ангарской лингвокультуре концепт «чужой» представляет собой многомерный развивающийся смысловой феномен, формируемый компонентами-смыслами и реализуемый языковыми средствами. В его структуру входят разные субконцепты, среди которых особое место занимают субконцепты «спецпоселенцы», «заключённые», «инородцы», «другие ангарцы». На структуру сложного концепта «чужой» оказали влияние экстралингвистические факторы, а именно история заселения Приангарья и история ссылки.
В отдельных параграфах рассмотрены понятийные и оценочные слои выделенных для анализа субконцептов.
Установлено, что именем субконцепта «спецпоселенец» является лексема спецпоселенец (термин, обозначавший всех ссыльных в XX веке). В понятийный слой данного субконцепта входят следующие концептуальные признаки: сосланные по политическим мотивам (ссыльные, спецпоселенцы); высланные по экономическим мотивам (раскулаченные, кулаченные); депортированные по национальному признаку (немцы и др.). Аксиологический слой субконцепта выражен разными оценочными средствами языка, среди которых преобладают оценочные прилагательные глаголы с оценочной семантикой, коннотативы, коннотативные сравнения, эмотивы, аффективные экспрессивы. Анализ лексем, образующих оценочный слой данного субконцепта, свидетельствует о преобладании позитивной оценки людей, которые не по своей воле попали в Приангарье.
Именем субконцепта «заключённые» является слово заключенный. В понятийный слой субконцепта входят следующие концептуальные признаки: те, кто сидят в тюрьме (заключённые); те, кто сбежали из тюрьмы (беглые, беглецы, бегунцы, беженцы, прохожие, пришельцы); те, кто находятся в плену (пленные);
те, кто этапируются в тюрьму (атапники); осуждённые за уголовные преступления и работающие под стражей на том или ином предприятии, производстве (химики). Аксиологический слой данного субконцепта выражен разными оценочными средствами языка, среди которых представлены слова как с отрицательной коннотацией, так и положительной. Положительно оцениваются сбежавшие из-под стражи политические заключённые.
Именем субконцепта «инородцы» являются слова эвенки и его синоним тунгусы. В текстах выявлены также акцентологические, фонетические и словообразовательные варианты данных лексем: тунгусы, тангусы,
тангусишки, тангушонки; авенки, авенки, авены, авены, авноки, евонки. В понятийный слой субконцепта «инородцы» входят следующие концептуальные признаки: принадлежность к коренным малочисленным народам Приангарья (эвенки); принадлежность к нерусскому новосельческому населению Приангарья (азербайджанцы, армяне, поляки и т.д.). В диссертации подробно рассмотрена первая группа. Аксиологический слой данного субконцепта выражен разными оценочными средствами языка, среди которых преобладают оценочные прилагательные, коннотативы, представленные разными частями речи. Выявлена также отрицательные контексты: отрицательно оцениваются действия эвенкийских шаманов, которые, по мнению рассказчиков, вредили русским.
Особое место в структуре сложного концепта «чужие» занимает субконцепт «другие ангарцы». Основным концептуальным признаком этого субконцепта является место жительства человека в другом районе Приангарья, отдалённом от места жительства рассказчика. Выявлены две номинации «других ангарцев» по отношению друг к другу: «верховские» и «низовские» ангарцы. Анализ контекстов показал, что жители Верхней и Нижней Ангары критично относятся друг к другу. В оценочном слое данного субконцепта преобладают слова и выражения, называющие морально-нравственные качества людей.
Перспективой дальнейшего исследования является анализ дихотомии «свои-чужие», выявление особенностей экспликации концепта «свои». Важно также расширение концептуального поля за счёт других субконцептов, в частности, таких, как иноверцы, жители других регионов России, жители других стран. Перспективным является также усиление лингвоаксиологической направленности работы.
«лингвокультура» появилось сравнительно недавно, в ряде работ обозначающий его термин по содержанию слабо дифференцируется с терминами «языковая картина мира» и «ценностная картина мира». Отчасти это происходит потому, что феномены лингвокультуры, ЯКМ, ЦКМ имеют точки пересечения в ментальном мире человека, поскольку связаны с культурой и языковым сознанием. Однако следует чётко разграничивать эти понятия, т.к. имеются различия в их основных единицах и функциях. Основными единицами языковой картины мира являются концепты и ключевые слова. Языковая картина мира выполняет такие базовые функции как идентификативная, регулятивная, номинативная, экспликативная и функция отражения в языковом сознании явлений окружающего мира. Единицами ценностной картины мира, которая является особой разновидностью языковой картины мира, являются аксиологические концепты, оценочные средства языка и «кодексы» (В.И. Карасик), последние представляют собой систему взаимосвязанных суждений нравственно-этического характера. Ценностная картина мира выполняет следующие базовые функции: аксиологическую и адаптивную. Оба феномена (ЯКМ, ЦКМ) представляют собой ментально-лингвальные образования. В отличие от них лингвокультура - это ментально-коммуникативный феномен, т.к. она представлена в текстах разных жанров, в том числе и фольклорных. Основной единицей лингвокультуры является лингвокультурный концепт, содержание которого связано с духовной и/или материальной культурой. Лингвокультура выполняет конгломерирующую, дифференцирующую,
легитимирующую, идентифицирующую функции.
В магистерской диссертации подробно рассмотрена ангарская лингвокультура, под которой понимается русская культура, отражённая в региональном языковом сознании и вербализованная в устных и письменных ангарских текстах.
Анализ научной литературы показал, что в настоящее время ангарская лингвокультура изучена недостаточно. Установлено, что исследование языка и культуры Северного Приангарья было начато ещё в конце XIX века этнографами-специалистами и любителями. В XX веке была проделана большая собирательская и лексикографическая работа сотрудниками и студентами Красноярского государственного педагогического института (с 1991 г. - университета) подготовлены диалектные словари: «Словарь русских говоров северных районов Красноярского края» под ред. Г.Г. Белоусовой и «Словарь рыбаков и охотников Северного Приангарья» В.И. Петроченко, отразившие особенности ангарского говора, а также лексику традиционных ангарских промыслов. Кроме того лексику ангарских говоров и особенности культуры местного населения отразили любительские диалектные словари А.Ф. Карнаухова и Н.З. Рукосуева. Особое внимание диалектологов в XX веке было приковано к фонетическим и лексическим особенностям ангарских говоров.
В конце XX - в начале XXI в. язык и культуру Северного Приангарья начали рассматривать в коммуникативном и этнолингвистическом аспектах. Появились работы сибирских исследователей, в которых анализируются особенности ангарской лингвокультуры и диалектной коммуникации (например, работы Г.В. Афанасьевой-Медведевой, О.В. Фельде). Перешла на новый этап и ангарская лексикография. Это связано с выпуском многотомного «Словаря говоров русских старожилов Байкальской Сибири» Г.В. Афанасьевой- Медведевой, в основу которого положены более 150 диалектологических экспедиций. Важной особенностью словаря является включение в иллюстративную часть больших по объему текстов. Новым шагом в развитии сибирской диалектной лексикографии стала разработка концепции аудиовизуального сетевого «Ангарского словаря» О.В. Фельде (2012 г.). Картотека этого словаря легла в основу лингвокультурологических работ молодых исследователей Сибирского федерального университета, которые анализируют диалектный дискурс, а также лингвокультурные концепты и стереотипы, представленные в ангарских текстах.
В ходе настоящего исследования было установлено, что
лингвокультурный концепт представляет собой основную ячейку культуры, которая входит в ментальный мир человека. Структура лингвокультурного концепта складывается из понятийного, образного и ценностного слоёв. Как отмечают исследователи, одним из наиболее значимых лингвокультурных концептов является сложный концепт «чужой». Этому концепту посвящён целый ряд лингвистических, литературоведческих и философских работ. Концепт «чужой» довольно часто в рамках одной работы анализируется вместе с концептами «свой», «другой». Было установлено, что у концепта «чужой» и «другой» имеется общий концептуальный признак - «не такой, как этот; какой- либо иной». В рамках лингвистических исследований концепты «чужой» и «другой» рассматриваются в аспектах лингвокультурологии (Ю.С. Степанов, В.М. Шаклеин, А.Т. Хроленко и др.), психолингвистики (Н.В. Уфимцева,
О.В. Балясникова и др.), теории межкультурной коммуникации (С.Г. Тер- Минасова, Л.В. Куликова и др.), политической лингвистики (А.М. Нехорошева, Е.В. Кишина и др.) и т.д.
Концепт «чужой» в ангарской лингвокультуре входит в область культурно значимой оппозиции «свои-чужие», которая образует ценностную систему знаний. Социум Приангарья состоит из русского старожильческого населения, переселенцев из других регионов (русских и нерусских), представителей малочисленного коренного населения (эвенков), а также потомков ссыльных и др.
В процессе исследования установлено, что в ангарской лингвокультуре концепт «чужой» представляет собой многомерный развивающийся смысловой феномен, формируемый компонентами-смыслами и реализуемый языковыми средствами. В его структуру входят разные субконцепты, среди которых особое место занимают субконцепты «спецпоселенцы», «заключённые», «инородцы», «другие ангарцы». На структуру сложного концепта «чужой» оказали влияние экстралингвистические факторы, а именно история заселения Приангарья и история ссылки.
В отдельных параграфах рассмотрены понятийные и оценочные слои выделенных для анализа субконцептов.
Установлено, что именем субконцепта «спецпоселенец» является лексема спецпоселенец (термин, обозначавший всех ссыльных в XX веке). В понятийный слой данного субконцепта входят следующие концептуальные признаки: сосланные по политическим мотивам (ссыльные, спецпоселенцы); высланные по экономическим мотивам (раскулаченные, кулаченные); депортированные по национальному признаку (немцы и др.). Аксиологический слой субконцепта выражен разными оценочными средствами языка, среди которых преобладают оценочные прилагательные глаголы с оценочной семантикой, коннотативы, коннотативные сравнения, эмотивы, аффективные экспрессивы. Анализ лексем, образующих оценочный слой данного субконцепта, свидетельствует о преобладании позитивной оценки людей, которые не по своей воле попали в Приангарье.
Именем субконцепта «заключённые» является слово заключенный. В понятийный слой субконцепта входят следующие концептуальные признаки: те, кто сидят в тюрьме (заключённые); те, кто сбежали из тюрьмы (беглые, беглецы, бегунцы, беженцы, прохожие, пришельцы); те, кто находятся в плену (пленные);
те, кто этапируются в тюрьму (атапники); осуждённые за уголовные преступления и работающие под стражей на том или ином предприятии, производстве (химики). Аксиологический слой данного субконцепта выражен разными оценочными средствами языка, среди которых представлены слова как с отрицательной коннотацией, так и положительной. Положительно оцениваются сбежавшие из-под стражи политические заключённые.
Именем субконцепта «инородцы» являются слова эвенки и его синоним тунгусы. В текстах выявлены также акцентологические, фонетические и словообразовательные варианты данных лексем: тунгусы, тангусы,
тангусишки, тангушонки; авенки, авенки, авены, авены, авноки, евонки. В понятийный слой субконцепта «инородцы» входят следующие концептуальные признаки: принадлежность к коренным малочисленным народам Приангарья (эвенки); принадлежность к нерусскому новосельческому населению Приангарья (азербайджанцы, армяне, поляки и т.д.). В диссертации подробно рассмотрена первая группа. Аксиологический слой данного субконцепта выражен разными оценочными средствами языка, среди которых преобладают оценочные прилагательные, коннотативы, представленные разными частями речи. Выявлена также отрицательные контексты: отрицательно оцениваются действия эвенкийских шаманов, которые, по мнению рассказчиков, вредили русским.
Особое место в структуре сложного концепта «чужие» занимает субконцепт «другие ангарцы». Основным концептуальным признаком этого субконцепта является место жительства человека в другом районе Приангарья, отдалённом от места жительства рассказчика. Выявлены две номинации «других ангарцев» по отношению друг к другу: «верховские» и «низовские» ангарцы. Анализ контекстов показал, что жители Верхней и Нижней Ангары критично относятся друг к другу. В оценочном слое данного субконцепта преобладают слова и выражения, называющие морально-нравственные качества людей.
Перспективой дальнейшего исследования является анализ дихотомии «свои-чужие», выявление особенностей экспликации концепта «свои». Важно также расширение концептуального поля за счёт других субконцептов, в частности, таких, как иноверцы, жители других регионов России, жители других стран. Перспективным является также усиление лингвоаксиологической направленности работы.
Подобные работы
- УСТНЫЕ РАССКАЗЫ О БЛИЗКИХ РОДСТВЕННИКАХ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ СЕВЕРНОГО ПРИАНГАРЬЯ
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4350 р. Год сдачи: 2020 - «ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕКСТОВЫЙ КОРПУС ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ СЕВЕРНОГО ПРИАНГАРЬЯ» КАК ИСТОЧНИК ИЗУЧЕНИЯ
ТРАДИЦИОННОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ
(НА МАТЕРИАЛЕ КОНЦЕПТА «СЕМЬЯ»)
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2023



