ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРИТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПУАЛЬНОЙ ОППОЗИЦИИ «ДОБРО - ЗЛО» КАК СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ ОСНОВЫ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ СКАЗОК 6
1.1. Концептуальная оппозиция «Добро - Зло» в культурологическом и
лингвистическом пространстве 6
1.1.1. Концептуальная оппозиция как элемент языковой картины
мира 9
1.1.2. Концепты «Добро» и «Зло» как репрезентанты полюсов
концептуальной оппозиции 14
1.2. Сказка как особый литературный жанр 19
1.2.1. Понятие сказки и её особенности 24
1.2.2. Классификации сказок в разных лингвокультурах 27
1.3. Концептуальная оппозиция «Добро - Зло» как основа традиционной сказки 30
1.4. Персоносфера сказки как особый аспект концептуальной оппозиции
«Добро - Зло» 33
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 36
ГЛАВА 2. ПЕРСОНОСФЕРА КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ОППОЗИЦИИ «ДОБРО - ЗЛО» И ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ЕЁ
ОБЪЕКТИВАЦИИ 38
2.1. «Репрезентанты» персоносферы концептов «Добро» и «Зло» 38
2.2. Языковые средства конструирования образов персоносферы
английских и русских сказок 44
2.2.1. Языковые средства конструирования положительных образов
персоносферы английских и русских сказок 46
2.2.2. Языковые средства конструирования отрицательных образов
персоносферы английских и русских сказок 60
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 76
На сегодняшний день в научном пространстве все чаще проводятся лингвистические исследования, посвященные взаимосвязи структуры и системы языка с ценностями данной культуры. Одним из богатейших и интереснейших источников для подобных исследований является устное народное творчество, включающее в себя множество различных жанров. Фольклор отображает национальную концептосферу того или иного народа, так как является огромным хранилищем знаний «образцов высокой культуры» [Хроленко, 2000: 79]. Одной из составляющих частей
национальной концептосферы является концептуальная оппозиция «Добро - Зло», которая до сих пор не получила вербальной объективации в народных сказках. Недостаточное количество работ, посвященных решению и исследованию данного вопроса, обусловливает актуальность нашего исследования.
Объектом исследования в настоящей работе является персоносфера концептуальной оппозиции «Добро - Зло» в лингвокультурных картинах мира англичан и русских.
Предметом исследования выступают языковые средства формирования персоносферы английских и русских сказок.
Целью работы является изучение специфики языкового конструирования образов сказочных героев, являющихся носителями идей Добра и Зла в английских и русских народных сказках.
Цель работы определила следующие задачи:
• рассмотреть ключевые для данной работы термины: «картина мира», «фольклор», «концептуальная оппозиция», «персоносфера»;
• определить место сказки в фольклоре;
• рассмотреть жанровую специфику сказки и описать существующие классификации английских и русских сказок;
• выделить систему сказочных персонажей, которые являются носителями идеи Добра и Зла;
• выявить языковые средства формирования образов положительных и отрицательных героев.
В работе использованы как общенаучные методы (наблюдение, сравнение, описание), так и лингвистические методы исследования (дефиниционный анализ, компонентный анализ, семантический анализ, метод сплошной выборки).
Практическая значимость: результаты, полученные при проведении исследования, помогут углубить теоретические знания в области изучения лингвофольклористики и позволят выявить влияние произведений устного народного творчества на формирование представления современного человека о культуре своего и чужого народа.
Материалом исследования послужили английские и русские народные сказки, взятые из следующих сборников: «English Fairy Tales and More English Fairytales» (J. Jacobs, 2002), «English Folktales» (D. Keding, A. Douglas, 2005), сборник «Народные русские сказки» (А.Н. Афанасьев, 1863), электронный ресурс «Internet Sacred Text Archive».
Теоретико-методологическую базу исследования составляют труды отечественных и зарубежных учёных, посвященные исследованиям понятий «картина мира» и «концептосфера» (Ю.Д. Апресян, Г.В. Колшанский, О.А. Корнилов, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова,Б.А. Серебренников, А.Т. Хроленко); «бинарная оппозиция» (Н.В. Соловьёва, Н.С. Трубецкой, Р.О. Якобсон, D. Chandler, E.R. Leach); «национальная специфика восприятия» (Ф.И. Атмурзаева, А. Бергсон, Дж. Брунер,Е.Ю. Вавилова, Е.В. Валеева, Л.И. Еришаева, В.Н. Дружинин, И.А. Ильин, Л.П. Карсавин, Е.Н. Князева, Ф. Коплстон, Ф. Ницше, ЕЯ. Режабек,С.Л. Рубинштейн, А.А. Скворцов, Д.В. Ушаков, А.А. Филатова); «фольклор» и «сказка» (А.Н. Варламов, О.В. Кормильцева, В.Я. Пропп, Б.Н. Путилов,М.Ю. Сон, A. Aame, S.J. Bronner, J. Jacobs, S.S. Jones, J. Sherman, J. Simpson, S. Thompson).
Структурно работа состоит из Введения, двух глав (1 глава - «Теоретические основы исследования концептуальной оппозиции "Добро - Зло" как содержательной основы английских и русских сказок»; 2 глава - «Персоносфера концептуальной оппозиции «Добро - Зло» и языковые средства её объективации»), Заключения и Списка использованной литературы.
Во введении формулируется тема исследования, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, а также описывается методика исследования и практическая значимость работы.
В первой главе рассматриваются ключевые понятия исследования: сказка, восприятие, концептуальная оппозиция, добро, зло и персоносфера. Приводятся классификации сказок в разных лингвокультурах, представлены результаты компонентного анализа, проведенного для выявления отличительных черт жанра «сказка» от других жанров. Далее, приводятся характерные особенности английской народной сказки и дефиниционный анализ понятий «добро» и «зло», «good» и «evil».
Во второй главе составляется классификация персонажей,формирующих персоносферу концептуальной оппозиции «Добро - Зло» в английских и русских сказках, рассматривается понятие «образ» и его составляющие элементы, а также анализируются языковые средства, формирующие образы положительных и отрицательных героев.
В заключении работы обобщаются результаты исследования, подводятся итоги, формулируются выводы по теоретической и практической главам исследования.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования представлены на международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» (Красноярск, 2017, 2018).
Целью нашего исследования было изучение специфики языкового конструирования образов сказочных героев, являющихся носителями идей Добра и Зла в английских и русских народных сказках.
Анализ теоретического материала позволил нам выявить, что по своей сути картина мира отражает образ мира, который лежит в основе мировоззрения любого человека. В рамках данного понятия изучаются представления человека о мире.
Картина мира находит своё отражение в языке, что позволяет нам говорить о языковой каротине мира, одной из основных целей которой является репрезентация концептуальной картины мира. Картина мира тесна связана с понятием концептосферы, которая в свою очередь содержит в себе все культурные особенности народа, его литературу и фольклор. Отсюда следует, что фольклор отражает национальную концептосферу этноса.
Одной из форм фольклора выступает сказка, которая является повествовательным произведением устного народного творчества, для которого характерны: вымышленный сюжет, неопределенное время,линейное и логичное развитие событий, а также ироничная манера изложения. Зачастую сюжет сказки фокусируется на каких-либо магических действиях, манипуляциях и трансформациях. Основная цель сказочного произведения - развлечение детей и взрослых.
Английские народные сказки значительно отличаются от сказок русского народа. В русских народных сказках читатель привык наблюдать за множеством насыщенных событий, все герои имеют детальные описания их внешности и поступков, в английских же сказках все события представлены кратко и лаконично. Английские народные сказки принято делить на следующие классы: волшебные сказки, бытовые сказки и сказки о животных.
Сюжеты большинства английских и русских народных сказок базируется на бинарной оппозиции «Добро - Зло», которая имеет своё воплощение в сказке в образах положительных и отрицательных героев.
В ходе нашего исследования было выявлено, что все герои произведения формируют персоносферу. Положительные и отрицательные персонажи формируют ядро и периферию поля персоносферы. Отсюда следует, что герои английских и русских сказок делятся на положительных, отрицательных и нейтральных, второстепенных персонажей, которые играют роль помощников или служат фоном для действий других героев.
В рамках данной работы анализируются основные персонажи сказочных произведений, которые являются носителями идей Добра и Зла в английских и русских народных сказках.
Некоторые положительные и отрицательные герои английских и русских сказок наделены идентичными или схожими характеристиками и линиями поведения. Данный факт позволил нам составить классификацию по принципу уникальности персонажей в английской и русской лингвокультурах. Герои были разделены на следующие классы:
1. Парные герои, встречающиеся в сказках обеих лингвокультур (stepdaughter и падчерица; stepmother и мачеха; little pigs и поросята; bear и медведь; Jack и Иван; sister и сестра; mouse и мышь; wolf и волк; king и царь; Tom Thumb и Мальчик-с-пальчик; Johnny Cake, Wee Bannock и колобок; brownie и домовой; witch и ведьма);
1.1. Универсальные герои, имеющие одинаковые коннотации в английских и русских сказках (stepdaughter и падчерица; stepmother и мачеха; little pigs и поросята; bear и медведь; king и царь; Tom Thumb и Мальчик-с- пальчик; Johnny Cake, Wee Bannock и колобок; witch и ведьма);
1.2. Герои, наделённые сходными, но не тождественными признаками (Jack и Иван; mouse и мышь; wolf и волк; brownie и домовой);
1.3. Герои, имеющие разную коннотацию (sister и сестра);
2. Непарные герои, которые встречаются либо только в английском, либо только в русском фольклоре. Английский фольклор: giant, ogre, demon, Molly Whuppie, Merlin, Mr Fox, Pied Piper, Yallery Braun, princess, fairy, Tom Hickathrift и т.д. Русский фольклор: Змей Горыныч, Чудо Юдо, петух, коза, Морозко, Баба Яга, Василиса Прекрасная, Заморышек, Жихарь, Финист - Ясный сокол, Алёша Попович, Василиса, Гуси-лебеди, Никита Кожемяка, Кощей, Белый Полянин, Жар-птица и др.
3. Герои, наделённые идентичной линией поведение, но отличающиеся по половому признаку (лис в английской сказке и лиса в русской, кот и кошка).
Каждый положительный и отрицательный герой представляет образ, который отражает картину бытия, созданную посредством вербальных средств и художественно-композиционных приёмов. Образ включает в себя несколько составляющих элементов: портрет, поступки, индивидуализация речи, авторская характеристика, характеристика другими героями произведения, ценности, присущие герою, привычки и манеры, имя, фамилия, вещная характеристика.
Каждый из перечисленных выше элементов образа формируется с помощью языковых средств разных уровней языка. Нами было определено, что к данным средствам относят: лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические средства. Процентное соотношение языковых средств, формирующих положительные образы: морфологические средства - 40%, лексические - 31%, синтаксические - 19%,словообразовательные - 10%.
Частотность языковых средств, формирующих отрицательные образы составляет: морфологические средства - 46%, лексические - 34%,синтаксические - 14%, словообразовательные - 7%.
К лексическим средствам относятся: эпитет, сравнение, сказочные формулы. Словообразовательные средства представлены аффиксацией и словосложением. Морфологическими средствами, конструирующими положительные и отрицательные образы, выступают глаголы,прилагательные, существительные и наречия. Синтаксические средства представлены восклицательными предложениями, предложениями со значением условия, лексическими повторами, этикетными шаблонами.
Дальнейшей перспективой данной исследования может стать изучение других явлений сказки, входящих в рамки бинарной оппозиции «Добро - Зло» и расширение фокуса внимание на народные сказки других лингвокультур.
1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. 692 с.
2. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Либроком, 2011. 144 с.
3. Атмурзаева Ф.И. Диалектика добра и зла в истории философии (Новое время) // Культура. Духовность. Общество. 2016. №22. С. 130 - 134.
4. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. Том I-III. 2-e изд. М.: типография Грачева и комп., 1863. 574 с.
5. Бергсон А. Материя и память // Бергсон А. Собр. соч. В 4 т. М.: Московский клуб, 1992. Т.1. С. 303.
6. Бинарная оппозиция // Энциклопедия культуры и общества [Электронный ресурс]. 2016. URL: https://goo.gl/2Wt4hE (дата обращения 16.10.2017)
7. Борисова Е.Б. О содержании понятий «художественный образ» и «образность» в литературоведении и лингвистике // Вестник ЧелГУ. 2009. №35. С. 20-26.
8. Вавилова Е.Ю. Диалектика добра и зла: социально - философский аспект // Известия РЕПУ им. А.И. Еерцена. 2008. №60. С. 52 - 55.
9. Валеева Е.В. Категории добро и зло: проблемы теодицеи // Известия Тульского государственного университета. 2012.
10. Варламов А.Н. Об историзме фольклора: по материалам фольклора эвенков // Известия РЕПУ им. А.И. Еерцена. 2009. №107. C. 112 - 119.
11. Еальперин И.Р. Такст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с.
12. Еекман Л.П. Персоносфера традиционной культуры: теоретико-методологический аспект // Вестник АлтЕТУ им. И.И. Ползунова. 2006. №1. С. 74 - 75.
13. Гришаева Л.И. Активизация сведений о мире и когнитивные рамки восприятия // Когнитивные исследования языка. Сборник научных трудов. РАН, Институт языкознания; редколлегия: Е. С. Кубрякова. Москва-Тамбов,2008. Выл. 3. С. 282-292.
14. Дружинин В.Н., Ушаков Д.В. Когнитивная психология. Учебник для вузов. М.: ПЕР СЭ, 2002. 480 с.
15. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд., испр. и доп. Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. 486 с.
16. Ильин НА. О сопротивлении злу силою. М.: Айрис-Пресс, 2007. 574 с.
17. Капралова Е.О. Бинарные оппозиции в гуманитарных
исследованиях [Электронный ресурс] // Международная научно¬
практическая конференция «Актуальные вопросы и перспективы развития гуманитарных наук» , 2017. С. 35 - 36. URL: https://goo.gl/rbKB14 (дата обращения 16.10.2017)
18. Карпенко С.Ю. Способы репрезентации признаковых значений в современном английском языке: автореф. дне. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Барнаул, 2006. 26 с.
19. Карсавин Л.П. О добре и зле // Малые сочинения. СПб.: Алетейя, 1994. 446 с.
20. Князева Е.Н. Проблема восприятия: А. Бергсон и современная когнитивная наука // Философско-литературный журнал Логос. 2009. №3(71). С.173 - 184.
21. Колшанский Е.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: «Наука», 1990. 108 с.
22. Коплстон Ф. История философии. Древняя Ереция и Древний Рим,
Т. II. Пер. с англ. Ю.А. Алакина. М.: ЗАО Центрполиграф, 2003. 319 с.
23. Кормильцева О.В. Научные подходы в определении сущности фольклора // KANT. 2011. №3. С. 176 - 179.
24. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.
25. Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское устное народное творчество. Учебник для филол. фак. ун-тов. М.: «Высшая школа», 1977. 375 с.
26. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
27. Кулинская С.В. Картина мира как национально-культурный и языковой феномен // Вестник Краснодарского университета МВД России. 2010. №4. С. 101 - 105.
28. Лихачев Д.С. Русская культура. М.: Искусство, 2000. 439 с.
29. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1993. №1. С. 3-9.
30. Лоренц К. Оборотная сторона зеркала / пер. с нем. А.И. Федорова, Г.В. Швейника. М.: Республика, 1998. 393 с.
31. Малый энциклопедический словарь // Словари и Энциклопедии [Электронный ресурс]. 2018. URL: https://goo.gl/YyuEUP (дата обращения 04.05.2018) .
32. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
33. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. 3-е изд., перераб. и доп. Минск: ТетраСистемс, 2008. 272 с.
34. Моисеев М.В. Применение дефиниционного анализа в лингвокультурологическом исследовании // Вестник Омского университета. 2010. №3. С. 142 - 148.
35. Намычкина Е.В. Сказка как литературный жанр // Вестник ВятГГУ. 2010. №3. С. 103 - 109.
36. Ницше Ф. По ту сторону добра и зла. СПб.: Азбука-классика, 2006.
99 с.
37. Ожегов С.И., ШведоваН.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М.: ООО «А ТЕМП», 2006. 944 с.
38. Пропп ВЯ. Морфология волшебной сказки. Научная редакция, текстологический комментарий И.В. Пешкова. М.: Лабиринт, 2001. 192 с.
39. Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. СПб.: Наука, 1994. 239 с.
40. Режабек ЕЯ., Филатова А.А. Когнитивная культурология: Учебное пособие. СПб.: Алетейя, 2010. 316 с.
41. Ронжина Я.Н. Языковой образ как единица анализа и интерпретации смысла художественного текста // Вестник ЧелЕУ. 2009. №39. С. 131 - 136.
42. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб.: Издательство «Питер», 2003. 713 с.
43. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1999. 384 с.
44. Серебренников Б.А. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. 216 с.
45. Скворцов А.А. Этика: учебник / А.А. Скворцов; под общей ред. А.А. Еусейнова. М.: Издательство Юрайт, 2011. 306 с.
46. Словарь русских синонимов // Classes.RU [Электронный ресурс]. 2018. URL: https://goo.gl/th3KV6 (дата обращения 04.05.2018).
47. Смирнов Ю.И. Славянские мифы. СПб.: Паритет, 2009. 222 с.
48. Соболева Е.К., Коренькова О.В. Национальные особенности английской сказки. [Электронный ресурс]. URL: https://goo.gl/SMJKaf (дата обращения 15.11.2017).
49. Соловьёва Н.В. Бинарные оппозиции как основополагающие элементы мифологической и фольклорной картин мира // Вестник МГОУ. 2014. №4. С. 63 - 69.
50. Сон. М.Ю. Культурные особенности сказочных персонажей Джек и Иван на материале русских и английских волшебных сказок // Научные исследования и разработки молодых ученных. 2016. №15. С. 97 - 102.
51. Толковый словарь Т.Ф. Ефремовой // Вокабула [Электронный ресурс]. 2015. URL: https://goo.gl/1P3FvW (дата обращения 04.05.2018).
52. Трубецкой Н.С. Основы фонологии: пер. с нем. А.А. Холодовича; под ред. С.Д. Кацнельсона; послесл. А.А. Реформатского; вступ.
ст. Л. А. Касаткина. 2-е изд. М.: Аспект-Пресс, 2000. 352 с.
53. Ушаков Д.Н. Толковый словарь современного русского языка. М.: «Аделант», 2013. 800 с.
54. Хазагеров Г.Г. Персоносфера русской культуры // Новый мир. 2002. №1. С. 133 - 145.
55. Хализев В. Е. Теория литературы: Учебник. 4-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 2004. 405 с.
56. Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение. Курск: КЕУ, 2000. 168 с.
57. A binary opposition // Dictionary.com [Электронный ресурс]. 2017. URL: http://www.dictionary.com/browse/binary-opposition (дата обращения:
07.09.2017)
58. Aarne A. The types of the Folktale: A Classification and Bibliography Antti Aarne’s Verzeichnis der Marchentypen / A. Aarne ; translated and enlarged by S. Thompson. Helsinki : Suomalainen Tiedeakatemia, 196. 588 p.
59. Bronner S. J. The meaning of folklore. The Analytical Essays of Alan Dundes. Logan: Utah State University Press, 2007. 443 p.
60. Chandler D. Semiotics: The Basics. 2nd edition. London and New York: Routledge, 2007. 307 p.
61. Dictionary, Thesaurus, and Translation // The Free Dictionary [Электронный ресурс]. 2018. URL: https://goo.gl/9p4xhY (дата обращения
04.05.2018) .
62. Elements found in fairy tales // The walls of English URL: https://thewallsofenglish.wikispaces.com/Fairy+Tales (дата обращения:
20.10.2017) .
63. Evil // Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. 2007. URL:http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=evil (дата обращения: 09.09.2017).
64. Evil // Oxford Living Dictionaries [Электронный ресурс]. 2018. URL: https://goo.gl/fwxfdF (дата обращения: 10.02.2018)
65. Fairy tale // Cambridge dictionary [Электронный ресурс]. 2017. URL:
http://dictionary. cambridge. org/dictionary/english/fairy-tale?q=fairytale (дата
обращения: 18.10.2017).
66. Good // Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. 2007. URL: https://www.etymonline.com/word/good (дата обращения: 09.09.2017).
67. Good // Oxford Living Dictionaries [Электронный ресурс]. 2018. URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/good (дата обращения: 10.02.2018)
68. Jacobs J. English Fairy Tales and More English Fairytales; edited and with and Introduction by Donald Haase. Santa Barbara, California, Denver Colorado, Oxford, England: ABC-CLIO, Inc., 2002. 369 p.
69. Jacobson R. On language. Cambridge: Harvard University Press, 1990.
646 p.
70. Jones S.S. The fairy tale: the magic mirror of imagination. 1st edition. New York: Routledge, 2002. 159 p.
71. Keding D., Douglas A. English Folktales. Westport, Connecticut, London: Libraries Unlimited, 2005. 231 p.
72. Leach E. Levi-Strauss (Modern Masters). London: Fontana Press, 1970.
127 p.
73. Lippman W. Public opinion. New York: Harcourt, Brace and Company, 1922. 298 p.
74. Sherman J. Storytelling: an encyclopedia of mythology and folklore. New York: M.E. Sharpe, Inc., 2011. 753 p.
75. Simpson J. English tales // The Greenwood encyclopedia of folktales and fairy tales. Vol. 1 / ed. by Haase D. Westport: Greenwood Press, 2008. P. 295 - 303.
76. Simpson J., Roud S. A dictionary of English folklore. Oxford University Press, 2000. 411 p.