Аннотация
ВВЕДЕНИЕ 7
ГЛАВА 1. ДОМИНАНТА СИНОНИМИЧЕСКОГО РЯДА ГЛУПЫЙ В ИСТОРИИ
РУССКОГО ЯЗЫКА 17
1.1. СЛОВО ГЛУПЫЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 17
1.2. СОЧЕТАЕМОСТЬ СЛОВА ГЛУПЫЙ 18
1.3. ДЕРИВАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ ЛЕКСЕМЫ ГЛУПЫЙ 20
1.4. СЛОВО ГЛУПЫЙ В РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ XIX ВВ 22
1.5. ЛЕКСЕМА ГЛУПЫЙ В ДИАЛЕКТАХ XIX-XX ВВ 24
1.6. СЛОВО ГЛУПЫЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XVIII ВВ 28
1.7. ДЕРИВАТЫ СЛОВА ГЛУПЫЙ ВРУССКОМ ЯЗЫКЕ XVIII ВВ 29
1.8. ЛЕКСЕМА ГЛУПЫЙ В ДРЕВНЕРУССКОМ И СТАРОРУССКОМ ЯЗЫКАХ 28
1.9. СЛОВО ГЛУПЫЙ В ДРУГИХ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ 30
1.10. ВЫВОДЫ ПО ИСТОРИИ СЛОВА ГЛУПЫЙ 33
ГЛАВА 2. ИСТОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ СИНОНИМОВ К СЛОВУ ГЛУПЫЙ. 36
2.1. ЛЕКСЕМА ТУПОЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 37
2.2. СОЧЕТАЕМОСТЬ СЛОВА ТУПОЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 41
2.3. ДЕРИВАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ ЛЕКСЕМЫ ТУПОЙ. 44
2.4. СЛОВО ТУПОЙ В РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ XIX ВВ 47
2.5. ЛЕКСЕМА ТУПОЙ В ДИАЛЕКТАХ XIX-XX ВВ 50
2.6. СЛОВО ТУПОЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XVIII ВВ 53
2.7. ДЕРИВАТЫ СЛОВА ТУПОЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XVIII ВВ 54
2.8. ЛЕКСЕМА ТУПОЙ В СТАРОРУССКОМ И ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКАХ 55
2.9. СЛОВО ТУПОЙ В ДРУГИХ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ 56
2.10. ВЫВОДЫ ПО ИСТОРИИ ЛЕКСЕМЫ ТУПОЙ 59
2.1.1. ПРОИЗВОДНЫЕ ЛЕКСЕМЫ, ВХОДЯЩИЕ В СИНОНИМИЧЕСКИЙ РЯД С
ДОМИНАНТОЙ ГЛУПЫЙ 60
2.1.2. ЛЕКСЕМЫ БЕСТОЛКОВЫЙ, НЕУМНЫЙ, НЕСМЫШЛЕНЫЙ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ 60
2.1.3. СЛОВА БЕСТОЛКОВЫЙ, НЕСМЫШЛЁНЫЙ, НЕУМНЫЙ, В РУССКОМ
ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ XIX ВВ 62
2.1.4. ЛЕКСЕМЫ БЕСТОЛКОВЫЙ, НЕСМЫШЛЕНЫЙ, НЕУМНЫЙ В РУССКОМ
ЯЗЫКЕ XVIII ВВ 64
2.1.5. ЛЕКСЕМЫ БЕСТОЛКОВЫЙ, НЕСМЫШЛЕНЫЙ, НЕУМНЫЙ В РУССКОМ
ЯЗЫКЕ XI-XVII ВВ 68
2.1.6. ВЫВОДЫ ПО ИСТОРИИ ПРОИЗВОДНЫХ ЛЕКСЕМ СО ЗНАЧЕНИЕМ 'ГЛУПЫЙ'.
69
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 73
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 78
Слово является одним из основных структурных единиц языка. В различных сферах жизни человека происходят изменения, лексема эти изменения фиксирует. Советский филолог Ф.П. Филин писал: «Слово всегда представляет собой неповторимую единицу: за каждым словом и его историей стоит целый мир». Каждая лексема имеет свою историю. Лексические единицы изменяются, приобретают новые значения, некоторые слова заменяются новыми и перестают использоваться.
Дипломная работа посвящена исследованию функционально- сематических и генетических особенностей синонимического ряда с доминантой глупый, а также анализу проблематики исторической лексикологии, изучающей словарный состав языка в его историческом развитии. Синонимический ряд может рассматриваться в плане синхронии, диахронии и в мотивационном плане.
Актуальность данной работы заключается в том, что она связана с проблемой отношения языка и мышления, которой сейчас активно занимается лингвистика, а также проблемой связи языка и культуры в исторической перспективе.
Актуальность темы и в культурной значимости интеллектуальной оценки, выражаемой прилагательным глупый, как одного из основных языковых средств выражения интеллектуальной (отрицательной) оценки в русском языке - частной оценки, содержащей указание одновременно на признак и оценку.
Объектом исследования служат лексические прилагательные, репрезентирующие понятие «глупый» в русском языке.
Предметом исследования являются функционально-семантические и мотивационные особенности лексических единиц, связанных с понятием «глупый», в разные временные отрезки истории русского языка.
Цель исследования - выявление исторических особенностей формирования синонимического ряда с доминантой глупый в истории русского языка.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Сформировать теоретическую базу исследования в соответствии с заявленными аспектами исследования;
2. Собрать лексикографический материал синонимического ряда с доминантой глупый в течение разных исторических периодов;
3. Представить структуру синонимического ряда с доминантой глупый в русском языке;
4. Проанализировать доминанту глупый и его однокоренные образования в истории русского языка и диалектах, с точки зрения системных отношений (деривационных, синтагматических, парадигматических);
5. Проанализировать семантическую структуру остальных лексических единиц синонимического ряда в истории русского языка;
6. Выявить время вхождения лексем в состав синонимического ряда.
Материалом для исследования послужили лексикографические источники: толковые словари современного русского литературного языка (МАС, БАС, словари под ред. С.И. Ожегова, Д.Н. Ушакова и др.), толковые словари других славянских языков (Б.Д. Гринченко, И.И. Носовича и др.), диалектные словари русского и других славянских языков (СРНГ), этимологические словари русского и других славянских языков (М. Фасмера, А.Г. Преображенского, П.Я. Черных, ЭССЯ и др.), исторические словари (“Словарь русского языка 11-17 вв.”, “Словарь русского языка 18 в.” и др.), словари синонимов (“Новый объяснительный словарь синонимов русского языка” под. ред. Ю.Д. Апресяна, “Словарь синонимов русского языка” под. ред. А.П. Евгеньевой и др.), двуязычные словари славянских языков (Белорусско- русский, Украинско-русский, Болгарско-русский и др.), словари сочетаемости
(“Учебный словарь сочетаемости слов русского языка” под ред. П.Н. Денисова), словообразовательные словари (“Словообразовательный словарь русского языка” А.Н. Тихонова), а также данные национального корпуса русского языка.
История вопроса:
Существуют лингвистические работы, связанные с понятием «глупый»:
Работы на материале художественных произведений, фольклора:
Кириллова Ирина Викторовна в статье «Языковые репрезентации концепта «глупость» в русских народных сказках», проводила анализ языковых репрезентаций концепта «глупость» в русской языковой картине мира, на материале сборника «Русские народные сказки» под редакцией А.Н. Афанасьева. В ходе концептуального анализа текстового материала русских народных сказок методом сплошной выборки, Кириллова И.В. установила, что языковыми репрезентантами концепта «глупость» являются следующие лексемы: глупость, дурак, олух, безумный, полоумный, а также фразеологизмы сойти с ума, выжить из ума, помешаться в уме, разум помутился. В сказках было встречено обилие словообразовательных дериватов от лексем-репрезентантов концепта «глупость», что говорит об особой значимости концепта «глупость» для русского языкового сознания. В ходе исследования было выявлено, что когнитивную оппозицию концепту «глупость» в сказочном тексте составляет концепт «ум», а субъектом глупости в сказочном тексте выступает человек - молодой парень/мужчина (чаще всего третий сын в семье), женщина (обычно баба, старуха), а также животные в волшебных сказках (волк, кошка, собака и др.).
Еще в одной работе «Лингвокультурологическая специфика когнитивной оппозиции ум - глупость в русской языковой картине мира», Кириллова И.В. провела концептуальный анализ когнитивной оппозиции ум - глупость на совокупном материале пословиц, поговорок и народных сказок. В ходе исследования Кирилова И.В. выявила, что ядро русского концепта «ум» составляют когнитивные признаки ‘то, что отличает человека от животного’, ‘нравственная шкала поведения, определяющая поведение и поступки человека’, ‘норма, эталон поведения’. Если говорить о пословицах и поговорках, то в них национально специфичным будут такие когнитивные признаки концепта «ум», как ‘разумный образ жизни с точки зрения данного коллектива’, ‘средство купли-продажи’, ‘тяжелый крест’.
Глупость оказалась одним из центральных понятий в концептосфере русского народа. Отличительной чертой глупости в русской языковой картине мира является ее ненаказуемость во многих случаях, над которой просто посмеиваются. С другой стороны, глупость часто ведет к обнищанию, отражая взаимосвязь с концептом «материальное благосостояние, деньги». В ходе исследования народных сказок, было выявлено, что круг семантических и ассоциативных признаков, образующих культурно значимое ментальное образование концепта «глупость», составляют признаки ‘антинорма’, ‘болезнь’, ‘нежелание жить так, как все’, ‘неадекватный, не знающий правил человеческого общежития, по-другому мыслящий, нарушающий существующие нормы поведения человек’, ‘бездельник, лентяй’, ‘слабоумный, лишенный рассудка человек’.
Работы сопоставительного характера:
Бусурина Екатерина Вадимовна в диссертации «Лингвокультурема «дурак» в русской языковой картине мира» изучала лексико-семантические репрезентации концепта «дурак» на материале существительных, в современном русском языке: лексические, фразеологические и словообразовательные единицы, объективирующие его содержание. В результате исследования лингвокультуремы «дурак» было установлено, что в пределах концептосферы данной лингвокультуремы формируются три ментальные модели, две из которых являются культурно обусловленными и традиционными, а одна — бытовой и постоянно трансформирующейся. В основе семантических трансформаций внутри последней модели лежит отношение к норме. Центральная лексема дурак в основных значениях характеризует отступления субъекта от интеллектуальной нормы ('глупый человек') и от медицинской нормы в области умственной и психической адекватности индивида ('лишенный рассудка, слабоумный человек'). Первое значение 'глупый человек', будучи генетически обусловленным значением 'лишенный рассудка, слабоумный человек', является основным в современном русском языке и определяет спектр семантических вариаций большинства лексико-фразеологических средств, репрезентирующих концепт «дурак». Однако значение 'лишенный рассудка, слабоумный человек' также оставляет ассоциативный след в оценочных употреблениях номинаций, принадлежащих концептосфере «дурак»: оценивая действия, признаки, поведение субъекта как несоответствующие норме, и пр.
Полищук Татьяна Ивановна и Салтыкова Екатерина Алексеевна в статье «Концепт «глупость» в современном медиатексте», анализировали специфику вербализации концепта «глупость» в современных медиатекстах. В ходе исследования ими было выявлено, что глупость располагается в широком диапазоне между рациональностью и бессмысленностью, одновременно олицетворяя источник знания и силы, а также хаоса и катастрофы. Поскольку абстрактные концепты по своей природе оценочны, лексические средства, репрезентирующие концепт «глупость», содержат наряду с эмоциональным компонентом оценку. Но оценка глупости - субъективная оценка, которая редко имеет прямое отношение к интеллектуальной несостоятельности человека, отражая скорее несоответствие поступков, поведения контексту ситуации, «невписываемость» в рамки, заданные нормой. Сильная эмоциональная нагруженность, характерная для концептуального поля глупости, имеет особое значение в жизни любого социума. Человек всегда подвергал оценке свои и чужие умственные способности, проявляя изобретательность при обозначении отсутствия интеллекта. Именно поэтому концептуальная сфера глупости в русской лингвокультуре (как, впрочем, и в других языках) столь детализирована.
Работы с этнолингвистической интерпретацией:
Леонтьева Татьяна Валерьевна, в работе «Интеллект человека в русской языковой картине мира: монография», осуществила этнолингвистическую интерпретацию лексико-семантического поля «интеллект человека» в русском языке. В ходе исследования, Леонтьевой Т.В. удалось обнаружить, что семантические регистры «глупый» и «ленивый, праздный» часто соседствуют внутри многозначных слов и, вероятно, являются источниками друг для друга. Переход возможен в обоих направлениях: 1) от наименований ленивого человека производны названия глупца; 2) обозначения глупого человека становятся именами ленивого. «Глупый человек - странное и всегда привлекающее к себе внимание явление. Он часто имеет незаурядную внешность. Среди глупцов разных мастей - буйствующих, не идущих на контакт, чем-то непохожих на нормальных людей и т.д. - есть такие, которые обладают признаком интеллектуальной неполноценности в наибольшей степени, - “редкие дураки”»....
Анализ семантической структуры и системных отношений доминанты исследуемого синонимического ряда показал, что в период современного русского литературного языка, лексема глупый имеет три основных значения: 1) Имеющий очень слабые умственные способности, ограниченный, неумный человек’; 2) ‘Выражающий умственную ограниченность, отсутствие ума, недогадливый, бестолковый, неразумный (о словах, поступках)’; 3) ‘Лишенный разумного содержания, целесообразности; бессмысленный (о поступках, поведении, словах)’.
При анализе системных отношений, нами было выявлено, что лексема глупый сочетается с разными частями речи и чаще описывает интеллектуальные способности человека, его слова и поступки. В диалектах прилагательное глупый тоже характеризует человека, но описывает не интеллектуальные способности, а физические и особенности характера: ‘грубый, резкий’, ‘неспособный к действию, слабый, бессильный (о руках, ногах и т. п.), ‘красивый, привлекательный’. В диалектах мы обнаружили значения, которые относятся не к человеку, а к предметам и плодам: ‘не вполне созревший, недозрелый (о плодах)’,’ ‘плохой, примитивный (о предметах или условиях быта)’. Кроме того, в диалектах у лексемы глупый шире зона оценочности: это прилагательное может выражать не только интеллектуальную оценку (разновидность психологической оценки), но также общую отрицательную и даже эстетическую.
В XVIII - XIX вв. все значения прилагательного глупый совпадают со значениями в современном русском литературном языке, ‘имеющий очень слабые умственные способности’, ‘выражающий умственную ограниченность’, ‘лишенный разумного содержания, целесообразности’.
Поскольку прилагательное глупый является непроизводным, мы можем сделать вывод, что оно произошло в периоды праславянского языка. Анализ семантической структуры слова в других славянских языках показал, что значение глупости является общеславянским. В украинском языке слово глупий имеет как значение ‘глупый’, так и ‘глухой’ по отношению к ночи. В белорусском (вост.-слав.) и словенском (южн.-слав.) языках лексема описывает не только умственные способности человека, но и физические (отклонения) ‘глухой’. Интересно и то, что лексемы глухой и глупый образованы от основы глу-. Мы предполагаем, что смысловая связь слов глухой и глупый состоит в том, что плохослышащих нередко считают глупыми. (глупый = непонимающий (потому что плохо слышит)).
Анализ семантической структуры лексем, входящих в синонимический ряд с доминантой глупый, мы начали с прилагательного тупой. Нами было выявлено, что на протяжении современного русского литературного языка лексема тупой имеет в основном стабильную семантическую структуру. Основным значением лексемы в данный период русского языка является ‘Недостаточно отточенный, такой, которым трудно резать, колоть, пилить’, которое характеризует инструменты по выполняемой ими функции (тупой нож, игла, бритва, топор...) и маркирует изменение формы исходного объекта (тупой подбородок, нос ботинка, угол.). Слово тупой употребляется и в области метафорического переноса (тупой юмор, вопрос, взгляд, улыбка.), т.е. значение глупости является переносным.
Семантическая структура лексемы тупой в XIX вв.. совпадает с интересующим нас значением в современном русском литературном языке ‘обладающий ограниченными способностями к пониманию’. Однако основными являются прямые значения ‘толстый, отрубистый в конце’, ‘тупоконечный’, ‘толстый на ребро’.
В XVIII вв. лексема тупой семантикой отрицательной оценки умственных способностей не обладает, однако, все дериваты данного периода истории русского языка продолжают первое и второе значения, и практически все остаются связаны с понятием «глупость» и «отсутствие остроты».
Анализ древнерусского и старорусского языков показал, что семантика ограниченных умственных способностей в данные периоды истории русского языка отсутствует. Однако, есть значение, которое характеризует не глупость, а отсутствие таланта: ‘бездарный’ по отношению к человеку.
Проведя анализ прилагательного в других славянских языках, мы выявили, что лексема является общеславянской и предполагаем, что интересующее нас значение глупости берет свое начало из праславянского периода. Семантика глупости связана с метафорическим переносом (не острый ум > тупой).
Анализ производных прилагательных бестолковый, несмышленый, неумный показал, что все производные прилагательные характеризуют интеллектуальные потенции личности, личность в целом. Лексема бестолковый в современном русском языке имеет три значения (‘Непонятливый, несообразительный’, ‘Невразумительный, несвязный’ и ‘Беспорядочный, бесполезный, бессмысленный’), несмышленый два значения (‘Плохо, с трудом соображающий, без смекалки’ и ‘Ничего не смыслящий, не понимающий (обычно о маленьких детях); глупый, недогадливый’) и неумный одно значение (Не обладающий достаточным умом, сообразительностью; глупый’).
В XIX вв. веке семантика прилагательного бестолковый сходна с семантикой соответствующей лексемы в ХХ вв., однако, имеются значения, которые в современном русском литературном языке не отмечены: ‘не обещающий пользы, не достигающий цели’, и предположили, что данные значения связаны с тем, что глупый человек недостаточно умён, чтобы достичь цели или принести пользу. Семантика лексемы несмышлёный в XIX веке совпадает с семантикой соответствующей лексемы в современном русском литературном языке и имеет значение ‘бессмысленный, неразумный, глупый; в чём или в ком нет смысла; || не смыслящий, неискусный, незнающий дела’. Лексемы неумный в лексикографических источниках 19 в. не зафиксирована.
В XVIII веке прилагательное бестолковый указывает прежде всего на неспособность субъекта понять то, что ему объясняют, или самостоятельно разобраться в практической ситуации. Также, лексема бестолковый может относиться к результатам деятельности человека. Прилагательное бестолковый может характеризовать аспекты поведения человека, в которых проявляется это свойство, или же относиться к личности в целом.
Лексема несмышлёный, в XVIII веке, обладает значениями ‘Глупый, не способный здраво мыслить, рассуждать’, ‘Глупый, неодаренный разумом’, ‘Неискусный, непросвещенный, несведущий’, ‘Лишенный разума, рассудка; неразумный’, ‘Не знающий чего-л., несведущий, не разбирающийся в чем-л’ и ‘Лишенный разумных оснований, противоречащий здравому смыслу; бессмысленный’. Если русском языке XIX и XX в. лексема несмышлёный относится к здоровым, не больным рассудком людям, то в XVIII веке, лексема несмышлёный относилась и к больным рассудком людям, людям с психическим отклонениями. Возможно, с течением времени данная семантика “исчезла”, и лексема стала указывать на неразвитость интеллекта субъекта вследствие его не взрослости и неопытности.
Лексема неумный в XVIII веке имела значение ‘Не обладающий достаточным умом, сообразительностью’ и относилась к человеку и его интеллектуальным способностям. Это прилагательное уместно и тогда, когда оценивается адекватность действий человека в тех или иных обстоятельствах (не умные помыслы, поступки).
Проведя анализ лексем бестолковый, неумный, несмышленый от древнерусского до современного русского литературного языка, мы пришли к выводу, что лексема бестолковый приобрела семантику глупости и вошла в состав синонимического ряда в XVIII веке, а лексемы несмышленый и неумный в период древнерусского языка. Мотивировочными признаками являются отсутствие ума, рассудительности, понимания.
Все производные лексемы образованы с помощью отрицательных префиксов от прилагательных, характеризующих умного человека: ‘такой, у которого нет ума > неумный’, ‘такой, в котором нет толка > бестолковый’, ‘тот, кто не имеет смекалки > несмышленый’.
Историко-этимологический анализ лексических единиц, входящих в синонимический ряд со значением ‘обладающий ограниченными способностями к пониманию ’ показал следующие модели семантического развития:
- ‘Незрелый, невзрослый’ > ‘глупый, имеющий слабые умственных
способности’ (лексема глупый),
- ‘Неострый (о предмете) > ‘неострый (об умственных способностях человека), имеющий слабые умственных способности’ (лексема тупой)
- ‘такой, у которого отсутствует ум, толк, мышление’
> ‘неумный, имеющий слабые умственных способности’ (лексемы неумный, бестолковый, несмышленый).
1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. - 351 с.
2. Большой академический словарь русского языка: в 20 т. / Горбачевич К.С., Герд А.С. - М. - СПб: Наука, 2004-2014.
3. Большой толковый словарь русского языка под руководством Кузнецова С.А. - СПб.: «Норинт», 2008.
4. Бусурина Е.В. Лингвокультурема «дурак» в русской языковой картине
мира. [Электронный ресурс] -
https://www.dissercat.com/content/lingvokulturema-durak-v-russkoi- yazykovoi-kartine-mira .
5. Белорусска-русск слоушк: у двух томах. Т.2. П-Я / Ред. Атрахович К.К.. - Минск: Белорусская советская энциклопедия, 1989.
6. Белорусско-русский словарь. [Электронный ресурс] -
https ://www. skarnik.by/belrus/97018.
7. Болгарско-русский словарь. [Электронный ресурс] -
https ://ru. glosbe. com/bg/ru/%D1%82.
8. Виноградов В.В. Основные этапы истории русского языка / В.В. Виноградов В.В. // Избранные труды. История русского литературного языка. - М.: Наука, 1978.
9. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / Репринтное воспроизведение издания 1903 - 1909./ Под. ред. Бодуэна де Куртене. - М.: Мир книги. Мск. 2003.
10. Дронова Л.П. Методика диахронического исследования и когнитивный подход к языку // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2013. № 2 (22).
11. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - М.: Русский язык, 1993.
12. Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / глав. ред. А.П. Евгеньева. - Л.: Наука, 1970-1971. - Т. 1-2.
13. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] - https://www.efremova.info/ .
14.Залевская А.А. «Образ мира» vs «языковая картина мира» // Картина мира и способы ее репрезентации: научные доклады конференции
«Национальные картины мира: язык, литература, культура, образование» (21 - 24 апреля 2003 г., Курск) / ред. Гришаева Л.И., Поповой М.К.. Воронеж: ВГУ, 2003. С. 41-47.
15. Историко-этимологический словарь русского языка. / Черных П.Я.— 3-е изд. — М., 1999.....60