ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА КИТАЯ В ЗАГОЛОВКАХ БРИТАНСКИХ И КИТАЙСКИХ СМИ
|
Введение
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА ГОСУДАРСТВА В СМИ 7
1.1. Проблема репрезентации реальности в коммуникации 7
1.2. Медиадискурс как среда репрезентации реальности 10
1.2.1. Подходы к пониманию медиатекста и медиадискурса 10
1.2.2. Культура как объект репрезентации в СМИ: «своя» и «чужая» культура 16
1.3. Новостной текст как основной вид медиадискурса 20
1.3.1. Особенности организации газетной статьи 22
1.3.2. Языковая специфика новостной статьи 24
1.3.3. Заголовок как основной структурный элемент газетной статьи 26
1.4. Метод критического дискурс-анализа как основной метод анализа
текстов СМИ 29
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 33
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА КИТАЯ В БРИТАНСКОМ И КИТАЙСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ 35
2.1. Анализ тематичеких преференций в репрезентации образа Китая 35
2.1.1. Британский медиадискурс 35
2.1.2. Китайский медиадискурс 38
2.2. Анализ лексических средств репрезентации образа Китая 44
2.2.1. Британский медиадискурс 44
2.2.2. Китайский медиадискурс 55
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА ГОСУДАРСТВА В СМИ 7
1.1. Проблема репрезентации реальности в коммуникации 7
1.2. Медиадискурс как среда репрезентации реальности 10
1.2.1. Подходы к пониманию медиатекста и медиадискурса 10
1.2.2. Культура как объект репрезентации в СМИ: «своя» и «чужая» культура 16
1.3. Новостной текст как основной вид медиадискурса 20
1.3.1. Особенности организации газетной статьи 22
1.3.2. Языковая специфика новостной статьи 24
1.3.3. Заголовок как основной структурный элемент газетной статьи 26
1.4. Метод критического дискурс-анализа как основной метод анализа
текстов СМИ 29
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 33
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА КИТАЯ В БРИТАНСКОМ И КИТАЙСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ 35
2.1. Анализ тематичеких преференций в репрезентации образа Китая 35
2.1.1. Британский медиадискурс 35
2.1.2. Китайский медиадискурс 38
2.2. Анализ лексических средств репрезентации образа Китая 44
2.2.1. Британский медиадискурс 44
2.2.2. Китайский медиадискурс 55
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
Данная работа посвящена исследованию тенденций в репрезентации образа Китая через заголовки британских и китайских СМИ на материале электронных версий газет BBC News, The Guardian, The Times, The Newstatesman, (Жэнъминъ жибао), (Синъхуа ван), ФДМ/Щ
М(Чжунго синъвэнъ ван), ТфТфМ (Хуанъцю ван). Роль СМИ возрастает с каждым днем, поскольку они являются самым действенным каналом коммуникации, а тексты массовой информации, или медиатексты, являются сегодня одной из самых распространенных форм бытования языка [Добросклонская, 2014]. Новостной текст - это сообщение о важнейших событиях, которое отражает все явления окружающей действительности, формируя текущую картину мира в динамике [Кирия, 2007]. Объем новостных текстов в общем медиапотоке значительно превышает количество других типов текстов массовой информации, а свойства высокой повторяемости и воспроизводимости только усиливают их значение [Добросклонская, 2008].
Актуальность исследования заключается в том, что сегодня в современном мире растет интерес к Китаю, а в мире науки возрастает интерес к исследованию репрезентации образа. Кроме того, в данной работе образ Китая представлен с точки зрения двух перспектив: Китай как часть «своей» культуры (китайский медиадискурс) и Китай как часть «чужой» культуры (британский медиадискурс), что отражает новизну исследования.
Цель: выявить, проанализировать и описать языковые средства репрезентации образа Китая в заголовках британских и китайских СМИ.
Достижение обозначенной выше цели подразумевает выполнение следующих задач:
1) представить проблему репрезентации культуры в коммуникации;
2) дать характеристику понятиям «медиадискурс» и «медиатекст» и описать медиадискурс как среду репрезентации реальности;
3) рассмотреть проблему репрезентации культуры в СМИ в терминах «своя» культура и «чужая» культура;
4) описать структуру новостного текста как основного вида медиадискурса и охарактеризовать заголовок как структурный компонент газетной статьи;
5) определить тематические преференции представления образа Китая в заголовках британских и китайских газет;
6) выявить и проанализировать лексические средства репрезентации образа Китая в двух лингвокультурах и определить основные тенденции репрезентации этого образа.
Для решения поставленных задач используются описательный метод и метод критического дискурс-анализа, с помощью которых анализируются тематические преференции и лексические особенности репрезентации образа Китая.
Объектом исследования является репрезентация образа государства в медиадискурсе. Предметом исследования послужили лексические средства репрезентации образа Китая в заголовках британских и китайских СМИ.
Материал: заголовки из электронных версий газет BBC News, The Guardian, The Times, The Newstatesman за период с декабря 2016 г. Поапрель 2017 г., Ж В В Ш (Жэнъминъ жибао), (Синъхуа ван),(Чжунго синъвэнъ ван),^Т$!В (Хуанъцю ван) за период с января 2018 г. по май 2018 г. Всего проанализировано 247 британских и 258 китайских заголовков.
Теоретической основой исследования послужили труды ученых в области изучения дискурса (Т.А.ван Дейк [Dijk, 1997; Дейк, 2000], Ю. Хабермас [Хабермас, 2003], H.G. Widdowson [Widdowson, 1986],Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 2000], Л.М. Макаров [Макаров, 2003], Е.О. Менджерицкая [Менджерицкая, 1997], В.Е. Чернявская [Чернявская, 2012]); лингвистики текста (И.Р. Еальперин [Еальперин, 1981],Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 2001], Н.Д. Арутюнова [Арутюнова, 1990], З.Я. Тураева [Тураева, 1986], В.А. Маслова [Маслова, 1997], Н.С. Валгина [Валгина, 2003], ЕЯ. Солганик [Солганик, 2005],); медиадискурса (Т.Е. Добросклонская [Добросклонская, 2008; 2014], A. Bell [Bell, 1995], Н.А. Кузьмина [Кузьмина, 2010], М.Р. Желтухина [Желтухина, 2004], Е.А. Кожемякин [Кожемякин, 2010], M. Talbot [Talbot, 2007], D. Busse [Busse, 1994], C. Hart [Hart, 2014]); межкультурной коммуникации (Л.И. Еришаева, Л.В. Цурикова [Еришаева, Цурикова, 2007], Т.Е. Ерушевицкая [Ерушевицкая, 2003], Л.В. Куликова [Куликова. 2004], А.П. Садохин [Садохин, 2005], Е.Н. Шапинская [Шапинская, 2012], В.В. Колесов [Колесов, 2000], А.А. Матвеева [Матвеева, 2007], S. Coleman [Coleman, Ross 2010], S. Schalk [Schalk, 2011]); понятия «репрезентация» и проблемы репрезентации реальности (Э. Бейтс [Бейтс, 1984], В.З. Демьянков [Демьянков, 2007], М.П. Завьялова [Завьялова, 2004], Н. Луман [Луман, 2005], Л.А. Микешина [Микешина, 2005]); газетной статьи и заголовка (Э.И. Турчинская [Турчинская, 1984], Э.А. Лазарева [Лазарева, 1989], И.А. Сыров [Сыров, 2002], О.А. Ляпина [Ляпина, 2002], Л.А. Коробова [Коробова, 1982; 1983], О.С. Толомасова [Толомасова, 1981], Н.Е. Бахарев [Бахарев, 1970],Э.М. Аникина [Аникина, 2004]); критического дискурс-анализа (N. Fairclough [Fairclough, 1993; 2002], R. Wodak [Wodak, 1999; 2002; 2005], N. Phillips, C. Hardy [Phillips, Hardy, 2000], C. Hart [Hart, 2014], Dijk T.A.van [Dijk, 2009].
Практическая значимость заключается в том, что результаты данного исследования можно использовать в курсах по межкультурной коммуникации и страноведению Китая.
Данная работа прошла апробацию на Международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» в 2017 и 2018 гг.
Также, промежуточные результаты исследования были опубликованы в статье «Репрезентация образа Китая в заголовках британских печатных СМИ (на основе материала газеты BBC News)» в сетевом научном журнале ИФиЯК СФУ SIBERIA_LINGUA 2017. Вып. 3.
Структура работы включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы. Во введении приводится обоснование актуальности выбранной темы, формулируются предмет и объект исследования, а также цели, задачи и методы, представляется теоретическая база исследования. В первой главе рассматриваются основные теоретические вопросы, посвященные особенностям репрезентации образа государства в СМИ: проблема репрезентации реальности в коммуникации, медиадискурс как среда репрезентации реальности, новостной текст как основной вид медиадискурса и метод критического дискурс-анализа. Во второй главе проводится анализ заголовков СМИ в британском и китайском медиадискурсе на предмет тематических преференций и лексических средств репрезентации образа, на основе которого выстраивается типология образов Китая по тематическим преференциям и лексическим средствам репрезентации. В заключении подводятся итоги данного исследования.
М(Чжунго синъвэнъ ван), ТфТфМ (Хуанъцю ван). Роль СМИ возрастает с каждым днем, поскольку они являются самым действенным каналом коммуникации, а тексты массовой информации, или медиатексты, являются сегодня одной из самых распространенных форм бытования языка [Добросклонская, 2014]. Новостной текст - это сообщение о важнейших событиях, которое отражает все явления окружающей действительности, формируя текущую картину мира в динамике [Кирия, 2007]. Объем новостных текстов в общем медиапотоке значительно превышает количество других типов текстов массовой информации, а свойства высокой повторяемости и воспроизводимости только усиливают их значение [Добросклонская, 2008].
Актуальность исследования заключается в том, что сегодня в современном мире растет интерес к Китаю, а в мире науки возрастает интерес к исследованию репрезентации образа. Кроме того, в данной работе образ Китая представлен с точки зрения двух перспектив: Китай как часть «своей» культуры (китайский медиадискурс) и Китай как часть «чужой» культуры (британский медиадискурс), что отражает новизну исследования.
Цель: выявить, проанализировать и описать языковые средства репрезентации образа Китая в заголовках британских и китайских СМИ.
Достижение обозначенной выше цели подразумевает выполнение следующих задач:
1) представить проблему репрезентации культуры в коммуникации;
2) дать характеристику понятиям «медиадискурс» и «медиатекст» и описать медиадискурс как среду репрезентации реальности;
3) рассмотреть проблему репрезентации культуры в СМИ в терминах «своя» культура и «чужая» культура;
4) описать структуру новостного текста как основного вида медиадискурса и охарактеризовать заголовок как структурный компонент газетной статьи;
5) определить тематические преференции представления образа Китая в заголовках британских и китайских газет;
6) выявить и проанализировать лексические средства репрезентации образа Китая в двух лингвокультурах и определить основные тенденции репрезентации этого образа.
Для решения поставленных задач используются описательный метод и метод критического дискурс-анализа, с помощью которых анализируются тематические преференции и лексические особенности репрезентации образа Китая.
Объектом исследования является репрезентация образа государства в медиадискурсе. Предметом исследования послужили лексические средства репрезентации образа Китая в заголовках британских и китайских СМИ.
Материал: заголовки из электронных версий газет BBC News, The Guardian, The Times, The Newstatesman за период с декабря 2016 г. Поапрель 2017 г., Ж В В Ш (Жэнъминъ жибао), (Синъхуа ван),(Чжунго синъвэнъ ван),^Т$!В (Хуанъцю ван) за период с января 2018 г. по май 2018 г. Всего проанализировано 247 британских и 258 китайских заголовков.
Теоретической основой исследования послужили труды ученых в области изучения дискурса (Т.А.ван Дейк [Dijk, 1997; Дейк, 2000], Ю. Хабермас [Хабермас, 2003], H.G. Widdowson [Widdowson, 1986],Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 2000], Л.М. Макаров [Макаров, 2003], Е.О. Менджерицкая [Менджерицкая, 1997], В.Е. Чернявская [Чернявская, 2012]); лингвистики текста (И.Р. Еальперин [Еальперин, 1981],Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 2001], Н.Д. Арутюнова [Арутюнова, 1990], З.Я. Тураева [Тураева, 1986], В.А. Маслова [Маслова, 1997], Н.С. Валгина [Валгина, 2003], ЕЯ. Солганик [Солганик, 2005],); медиадискурса (Т.Е. Добросклонская [Добросклонская, 2008; 2014], A. Bell [Bell, 1995], Н.А. Кузьмина [Кузьмина, 2010], М.Р. Желтухина [Желтухина, 2004], Е.А. Кожемякин [Кожемякин, 2010], M. Talbot [Talbot, 2007], D. Busse [Busse, 1994], C. Hart [Hart, 2014]); межкультурной коммуникации (Л.И. Еришаева, Л.В. Цурикова [Еришаева, Цурикова, 2007], Т.Е. Ерушевицкая [Ерушевицкая, 2003], Л.В. Куликова [Куликова. 2004], А.П. Садохин [Садохин, 2005], Е.Н. Шапинская [Шапинская, 2012], В.В. Колесов [Колесов, 2000], А.А. Матвеева [Матвеева, 2007], S. Coleman [Coleman, Ross 2010], S. Schalk [Schalk, 2011]); понятия «репрезентация» и проблемы репрезентации реальности (Э. Бейтс [Бейтс, 1984], В.З. Демьянков [Демьянков, 2007], М.П. Завьялова [Завьялова, 2004], Н. Луман [Луман, 2005], Л.А. Микешина [Микешина, 2005]); газетной статьи и заголовка (Э.И. Турчинская [Турчинская, 1984], Э.А. Лазарева [Лазарева, 1989], И.А. Сыров [Сыров, 2002], О.А. Ляпина [Ляпина, 2002], Л.А. Коробова [Коробова, 1982; 1983], О.С. Толомасова [Толомасова, 1981], Н.Е. Бахарев [Бахарев, 1970],Э.М. Аникина [Аникина, 2004]); критического дискурс-анализа (N. Fairclough [Fairclough, 1993; 2002], R. Wodak [Wodak, 1999; 2002; 2005], N. Phillips, C. Hardy [Phillips, Hardy, 2000], C. Hart [Hart, 2014], Dijk T.A.van [Dijk, 2009].
Практическая значимость заключается в том, что результаты данного исследования можно использовать в курсах по межкультурной коммуникации и страноведению Китая.
Данная работа прошла апробацию на Международной научно-практической конференции молодых исследователей «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» в 2017 и 2018 гг.
Также, промежуточные результаты исследования были опубликованы в статье «Репрезентация образа Китая в заголовках британских печатных СМИ (на основе материала газеты BBC News)» в сетевом научном журнале ИФиЯК СФУ SIBERIA_LINGUA 2017. Вып. 3.
Структура работы включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы. Во введении приводится обоснование актуальности выбранной темы, формулируются предмет и объект исследования, а также цели, задачи и методы, представляется теоретическая база исследования. В первой главе рассматриваются основные теоретические вопросы, посвященные особенностям репрезентации образа государства в СМИ: проблема репрезентации реальности в коммуникации, медиадискурс как среда репрезентации реальности, новостной текст как основной вид медиадискурса и метод критического дискурс-анализа. Во второй главе проводится анализ заголовков СМИ в британском и китайском медиадискурсе на предмет тематических преференций и лексических средств репрезентации образа, на основе которого выстраивается типология образов Китая по тематическим преференциям и лексическим средствам репрезентации. В заключении подводятся итоги данного исследования.
В данной исследовательской работе были изучены и проанализированы лингвистические средства, через которые были выведены типологии образов репрезентации образа государства (Китая) относительно тематических преференций и лексических средств в заголовках британских и китайских СМИ на основе материала электронных версий газет BBC News, The Guardian, The Times, The Newstatesman, (Жэнъминъ жибао),(Синъхуа ван), ФШ^1!ЩМ(Чжунго синъвэнъ ван),^Т$М (Хуанъцю ван).
1. Под репрезентацией мы понимаем представление одного в другом и посредством другого; некую замену самого объекта при его материальном отсутствии [ФСОН; цит. по: Федосеева, 2016: 17].
2. В ходе изучения медиадискурса как среды репрезентации реальности были рассмотрены подходы к пониманию терминов «медиадискурс» и «медиатекст», а также описана культура как объект репрезентации в СМИ. Было отмечено, что дихотомия «свой/чужой» представляет собой фундаментальное категориальное деление мира на сферу своего, привычного» и сферу «чужого, враждебного». Исходя из цели данного исследования, мы проанализировали репрезентацию образа Китая в двух перспективах - с позиций британской и китайской лингвокультур. Мы убедились в нашем предположении, что с точки зрения британских СМИ образ Китая получился более негативным, а с точки зрения китайских СМИ более позитивным.
3. Заголовок является основным структурным элементом новостной статьи, целесообразным сигналом к предположениям читателя о самой важной информации, представленной в тексте, имеет устойчивую форму и четкую позицию в новостном тексте, выражает предмет обсуждения текста. Взяв за основу вышеуказанное понятие, мы проанализировали заголовки британских и китайских СМИ с помощью метода критического дискурс-
анализа, который позволил рассмотреть полный контекст дискурсивного события.
6. На основе анализа эмпирического материала были выявлены языковые средства репрезентации образа Китая, которые позволили нам создать типологию образов Китая, основываясь на тематических преференциях и лексических средствах репрезентации. На практике мы увидели, что в китайском дискурсе наблюдается более тесная связь между тематическими преференциями и лексическими средствами, а в британском дискурсе такая связь отсутствует. Это объясняется тем, что с позиции китайских СМИ мы видим Китай во всем своем многообразии (как часть «своей» культуры), в то время как в британских СМИ перед нами фрагментальный образ Китая (как часть «чужой» культуры) - внешнеполитический объект, партнер.
Составлены две типологии новостных блоков в британском медиадискурсе: Первая типология - согласно тематическим преференциям: 1) «Материковый Китай», в котором говорится о борьбе с незаконной деятельностью, вопросе загрязнения экологии, неординарных явлениях в стране и достижениях нации; 2) «Китай и США», посвященный развитию и изменениям в отношениях между державами на современном этапе; 3) «Торгово-экономические новости», описывающие рыночные отношения Китая, Великобритании и США; 4) «Китай и Северная Корея», в котором речь идет о конфликте на Корейском полуострове, вызывающим различные последствия и реакции Китая и США; 5) «Тайвань», повествующий о роли Тайваня в отношениях между Китаем и США; вторая типология - по лексическим средствам: 1) «Сильное государство», демонстрирующий Китай как потенциального лидера; 2) блок «Специфическая страна», где отражены уникальность и экстраординарность китайского государства; 3) «Борец за экологию», показывающий активно борющуюся за чистый воздух и здоровую экологию страну; 4) «Ослабевающий Китай», описывающий слабые стороны Китая и снижение показателей в разных сферах жизни;
5) «Китай-партнер», который говорит об укреплении сотрудничества с другими странами; 6) «Справедливая держава», изображающий Китай, стремящийся к всестороннему соблюдению законов и соблюдению прав граждан; 7) «Негативный образ государства»; указывающий на явления и события внутри страны, вызывающие неприятие и негативное отношение к стране или аспектам жизни в Китае.
Типологии образов, составленные в китайском медиадискурсе: по тематическим преференциям: 1) «Внешняя политика Китая», в котором говорится о развитии отношений между Китаем и другими странами; 2) «Развивающийся Китай», повествующий об экономическом развитии страны, прогрессе нации, новых достижениях; 3) «Борьба с бедностью», где речь идет о мерах снижения уровня нищеты в стране и улучшения уровня жизни населения; 4) «Партийный Китай», рассказывающий о непосредственной деятельности партии; 5) «Новости по провинциям» - блок, повествующий о событиях на провинциальном уровне; 6) «Экология», где говорится о серьезной проблеме загрязнения воздуха и предпринимаемых мерах по борьбе со смогом; на лексическом уровне выявлены следующие образные блоки: Китайские СМИ: 1) «Прогрессирующая нация» - блок, повествующий о развитии экономики, повышении уровня жизни страны, процветании нации; 2) «Коммунистический Китай», где прослеживаются особенности коммунистического строя с китайской спецификой, и демонстрируется борьба партии с коррупцией; 3) «Китай - партнер» - блок, описывающий взаимоотношения Китая с другими странами, где отражаются дружественность КНР и ее нацеленность на взаимовыгодное сотрудничество; 4) «Борьба с бедностью», где повествуется о мерах борьбы с нищетой и отражается озабоченность властей по отношению к районам, находящихся за чертой бедности; 5) «Экология» - блок новостей, отражающий присущий Китаю феномен - смог, серьезность проблемы и нацеленность ее устранения.
Таким образом, в данной исследовательской работе были выполнены все поставленные задачи и достигнута цель исследования, а именно: на основе материала электронных версий газет в заголовках китайских и британских СМИ были изучены и проанализированы тематические преференции и лексические средства репрезентации образа Китая, которые позволили нам увидеть репрезентацию образа Китая в двух перспективах - в «своей» и «чужой» культурах.
Дальнейшее исследование имеет следующие перспективы: Более глубокое исследование репрезентации образа Китая на основе новостных текстов; 2) изучение образа Китая в российском медиадискурсе на материале российских СМИ.
1. Под репрезентацией мы понимаем представление одного в другом и посредством другого; некую замену самого объекта при его материальном отсутствии [ФСОН; цит. по: Федосеева, 2016: 17].
2. В ходе изучения медиадискурса как среды репрезентации реальности были рассмотрены подходы к пониманию терминов «медиадискурс» и «медиатекст», а также описана культура как объект репрезентации в СМИ. Было отмечено, что дихотомия «свой/чужой» представляет собой фундаментальное категориальное деление мира на сферу своего, привычного» и сферу «чужого, враждебного». Исходя из цели данного исследования, мы проанализировали репрезентацию образа Китая в двух перспективах - с позиций британской и китайской лингвокультур. Мы убедились в нашем предположении, что с точки зрения британских СМИ образ Китая получился более негативным, а с точки зрения китайских СМИ более позитивным.
3. Заголовок является основным структурным элементом новостной статьи, целесообразным сигналом к предположениям читателя о самой важной информации, представленной в тексте, имеет устойчивую форму и четкую позицию в новостном тексте, выражает предмет обсуждения текста. Взяв за основу вышеуказанное понятие, мы проанализировали заголовки британских и китайских СМИ с помощью метода критического дискурс-
анализа, который позволил рассмотреть полный контекст дискурсивного события.
6. На основе анализа эмпирического материала были выявлены языковые средства репрезентации образа Китая, которые позволили нам создать типологию образов Китая, основываясь на тематических преференциях и лексических средствах репрезентации. На практике мы увидели, что в китайском дискурсе наблюдается более тесная связь между тематическими преференциями и лексическими средствами, а в британском дискурсе такая связь отсутствует. Это объясняется тем, что с позиции китайских СМИ мы видим Китай во всем своем многообразии (как часть «своей» культуры), в то время как в британских СМИ перед нами фрагментальный образ Китая (как часть «чужой» культуры) - внешнеполитический объект, партнер.
Составлены две типологии новостных блоков в британском медиадискурсе: Первая типология - согласно тематическим преференциям: 1) «Материковый Китай», в котором говорится о борьбе с незаконной деятельностью, вопросе загрязнения экологии, неординарных явлениях в стране и достижениях нации; 2) «Китай и США», посвященный развитию и изменениям в отношениях между державами на современном этапе; 3) «Торгово-экономические новости», описывающие рыночные отношения Китая, Великобритании и США; 4) «Китай и Северная Корея», в котором речь идет о конфликте на Корейском полуострове, вызывающим различные последствия и реакции Китая и США; 5) «Тайвань», повествующий о роли Тайваня в отношениях между Китаем и США; вторая типология - по лексическим средствам: 1) «Сильное государство», демонстрирующий Китай как потенциального лидера; 2) блок «Специфическая страна», где отражены уникальность и экстраординарность китайского государства; 3) «Борец за экологию», показывающий активно борющуюся за чистый воздух и здоровую экологию страну; 4) «Ослабевающий Китай», описывающий слабые стороны Китая и снижение показателей в разных сферах жизни;
5) «Китай-партнер», который говорит об укреплении сотрудничества с другими странами; 6) «Справедливая держава», изображающий Китай, стремящийся к всестороннему соблюдению законов и соблюдению прав граждан; 7) «Негативный образ государства»; указывающий на явления и события внутри страны, вызывающие неприятие и негативное отношение к стране или аспектам жизни в Китае.
Типологии образов, составленные в китайском медиадискурсе: по тематическим преференциям: 1) «Внешняя политика Китая», в котором говорится о развитии отношений между Китаем и другими странами; 2) «Развивающийся Китай», повествующий об экономическом развитии страны, прогрессе нации, новых достижениях; 3) «Борьба с бедностью», где речь идет о мерах снижения уровня нищеты в стране и улучшения уровня жизни населения; 4) «Партийный Китай», рассказывающий о непосредственной деятельности партии; 5) «Новости по провинциям» - блок, повествующий о событиях на провинциальном уровне; 6) «Экология», где говорится о серьезной проблеме загрязнения воздуха и предпринимаемых мерах по борьбе со смогом; на лексическом уровне выявлены следующие образные блоки: Китайские СМИ: 1) «Прогрессирующая нация» - блок, повествующий о развитии экономики, повышении уровня жизни страны, процветании нации; 2) «Коммунистический Китай», где прослеживаются особенности коммунистического строя с китайской спецификой, и демонстрируется борьба партии с коррупцией; 3) «Китай - партнер» - блок, описывающий взаимоотношения Китая с другими странами, где отражаются дружественность КНР и ее нацеленность на взаимовыгодное сотрудничество; 4) «Борьба с бедностью», где повествуется о мерах борьбы с нищетой и отражается озабоченность властей по отношению к районам, находящихся за чертой бедности; 5) «Экология» - блок новостей, отражающий присущий Китаю феномен - смог, серьезность проблемы и нацеленность ее устранения.
Таким образом, в данной исследовательской работе были выполнены все поставленные задачи и достигнута цель исследования, а именно: на основе материала электронных версий газет в заголовках китайских и британских СМИ были изучены и проанализированы тематические преференции и лексические средства репрезентации образа Китая, которые позволили нам увидеть репрезентацию образа Китая в двух перспективах - в «своей» и «чужой» культурах.
Дальнейшее исследование имеет следующие перспективы: Более глубокое исследование репрезентации образа Китая на основе новостных текстов; 2) изучение образа Китая в российском медиадискурсе на материале российских СМИ.
Подобные работы
- ОБРАЗ ГЕРЦОГИНИ САССЕКСКОЙ В ЗАГОЛОВКАХ БРИТАНСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ СМИ
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4220 р. Год сдачи: 2023 - «Цифровая дипломатия» в российско-казахстанском
медиаполитическом дискурсе: коммуникативный аспект
Дипломные работы, ВКР, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2019



