Аннотация
ВВЕДЕНИЕ 2
Глава 1. Теоретические характеристики креолизованных текстов и их особенности при развитии неподготовленной диалогической речи в обучении иностранному языку в школе 5
1.1. Неподготовленная диалогическая речь как вид речевой деятельности и ее специфика в рамках классификации речи 5
1.2. Понятие и типология креолизованных текстов 11
1.3.Особенности комиксов как разновидности креолизованного текста и наглядного материала 17
Выводы по 1 главе 21
Глава 2. Практическое применение креолизованных текстов при развитии диалогической речи учащихся на уроках немецкого языка в средней школе 24
2.1. Содержание экспериментальной программы по внедрению комиксов в
процесс говорения в рамках развития неподготовленной речи 24
2.2. Реализация экспериментальной программы 41
2.3 Анализ и интерпретация результатов экспериментальной программы 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
Согласно требованиям государственного стандарта в обучении иностранному языку, главной целью педагогических усилий является развитие способности учеников свободно общаться на иностранном языке [21]. Это включает умение поддерживать разговоры по темам, предусмотренными учебной программой.
Свободное владение иностранным языком также означает умение реагировать на реальные ситуации спонтанно и без предварительной подготовки. В связи с этим, целью обучения иностранному языку является овладение навыками импровизированной речи, как в форме монолога, так и диалога. При рассмотрении языка как средства живого общения особое внимание следует уделять развитию неподготовленной диалогической речи, так как диалогическую речь считают наиболее эффективной формой обучения иноязычному общению. Появляются и адаптируются под современные условия различные методики, в них важную роль играет визуализация материала в рамках развития устной речи. Таким наглядным материалом в реализации учебного процесса может являться креолизованный текст.
Креолизованный текст — это текст смешанного типа, в котором присутствует сочетание вербальных и невербальных компонентов. Другими словами — это сложный неразрывный комплекс, состоящий из словесной, текстовой части и любой другой - графической, звуковой, музыкальной, которая дополняет и обогащает смысл.
Исследования касающиеся креолизованных текстов сводятся к мнению, что они могут играть большую роль не только в целях передачи информации (коммуникации), но и образовательных целях.
Креолизованные тексты являются одним из инновационных научных понятий теории и методики обучения, получившим распространение в связи развитием семиотики и информационных технологий. Креолизованный текст - это не просто удобная форма передачи информации, а принципиально новый способ и подход к её усвоению. Художественные и анимационные вставки в креолизованных текстах являются основополагающими в значении текстовосприятия.
Содержательное восприятие текста зависит от наличия или отсутствия таких вставок.
Отметим, что вопросам изучения креолизированных текстов занимаются А.Е. Анисимова, В.М. Березин, А.А. Бернацкая, Н.С. Валгина, М.Б. Ворошилова, и др. В своих научных публикациях лингвисты применяют такие понятия, как: поликодовые тексты, семантически осложненные тексты, семантически обогащенные тексты, изовербальныи комплекс, лингвовизуальныи комплекс, видеовербальные тексты, и т. п.
Выбор креолизованного текста в рамках обучения языковым навыкам может быть выбран в зависимости от тематики, но стоит отметить, что ассортимент таких текстов чрезвычайно разнообразен: научно— технические, газетно— публицистические, иллюстрированные художественные тексты, тексты— инструкции, комиксы, открытки, афиши и др. Выявлено, что особенности креолизованного текста исследованы далеко не полностью, и ученые постоянно возвращаются к данной проблеме.
Актуальность работы обусловлена педагогическим интересом к проблемам построения, оформления и главное воздеиствия креолизованных текстов как текстов, содержащих и вербальныи, и иконическии компоненты.
Практическая значимость заключается в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы учителями иностранного языка в процессе обучения иностранному языку в школе.
Цель исследования - выявить и описать характерные черты и особенности работы с креолизованными текстами.
Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:
1. определить характеристики «неподготовленной диалогической речи» и описать её составлящие;
2. раскрыть содержание понятия «креолизованныи текст» как объект лингвистического исследования;
3. определить основные составляющие креолизованного текста и его типологию;
4. рассмотреть особенности работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе;
5. дать анализ особенностей работы с креолизованными текстами при обучении немецкому языку в 7—ых классах;
6. разработать содержание экспериментальной программы по использованию крео.текстов при обучении устной неподготовленнйо речи;
7. реализовать экспериментальную программу;
8. проанализировать результаты и сформулировать рекомендации по использованию креолизованных текстов (комиксом) для развития диалогической речи.
Объектом данного исследования является развитие неподготовленной диалогической речи при обучении иностранному языку в школе.
В качестве предмета исследования рассматривается потенциал использования креолизованных текстов в рамках развития неподготовленной речи при обучении немецкому языку.
В ходе исследования применялись следующие методы:
— Теоретические: анализ состояния исследуемой проблемы, изучение литературы;
— Эмпирические: сравнительно—сопоставительный анализ, элементы качественно—количественного анализа, элементы коммуникативного анализа, эксперимент.
Данная исследовательская работа имеет структуру и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
В ходе выполнения выпускной квалификационной работы были успешно решены поставленные задачи, направленные на достижение основной цели исследования. Достижение этой цели требовало анализа и изучения характеристик "неподготовленной диалогической речи" и описания ее составляющих. Затем было необходимо раскрыть понятие "креолизованный текст" в качестве объекта лингвистического исследования, определить его основные составляющие и типологию. Далее, особое внимание было уделено изучению особенностей работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе. После этого был проведен анализ особенностей работы с креолизованными текстами при обучении немецкому языку в 7 -ых классах.
С учетом полученных результатов и проведенного анализа, было разработано содержание экспериментальной программы по использованию креолизованных текстов для обучения устной неподготовленной речи. Эта экспериментальная программа была реализована, и ее результаты были тщательно проанализированы. Результаты эксперимента показали, что креолизованные тексты, представленные в форме комикса, оказали значительное влияние на развитие учащихся в области неподготовленной диалогической речи. Участники эксперимента проявили более высокую способность высказываться свободнее и понятнее на иностранном языке, а также более уверенно поддерживать диалог на заданные темы. Визуальная поддержка, предоставленная комиксом, стимулировала их активное общение и спонтанную реакцию на реальные ситуации.
Комикс как форма визуализации материала позволяет учащимся лучше усваивать информацию, улучшает их понимание контекста и развивает навыки свободной речи. Он создает привлекательную и интересную обстановку, которая мотивирует учащихся к активному участию в уроках и обмену мнениями.
В заключении были сформулированы рекомендации по использованию креолизованных текстов, особенно комиксов, для развития диалогической речи.
Эти рекомендации основываются на обнаруженных в процессе исследования особенностях креолизованных текстов и их положительном влиянии на развитие устной неподготовленной речи.
Таким образом, данное дипломное исследование успешно реализовало поставленные задачи и достигло своей цели, предоставляя ценные рекомендации для практического использования креолизованных текстов, особенно комиксов, в образовательной среде для развития диалогической речи.
Таким образом, применение креолизованных текстов в форме комикса является эффективным инструментом для развития неподготовленной диалогической речи в школе. Педагогам следует качественно продумывать подбор материала, учитывая интересы и потребности учащихся, и использовать визуальные средства для поддержки их усвоения и практики коммуникативных навыков.
Дальнейшие исследования в этой области могут сосредоточиться на анализе различных форм визуализации материала и оценке их влияния на развитие неподготовленной диалогической речи. Также можно исследовать влияние комиксов на другие аспекты языкового обучения, такие как письменное выражение и аналитические навыки.
1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. — М.: Издательский центр «Академия», 2003. — 128 с.
2. Анисимова Е. Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. — 1992. —№ 1.
— С. 71-97.
3. Березин В. М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. М., 2003. - 180 с.
4. Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник /Ред. А. П. Сковородников. / — Красноярск: Краснояр. гос. ун-т, 2000. —Вып. 3 (11) — с. 104-110.
5. Бочина М.Г. Особенности развития учеников среднего школьного возраста (10-15 лет) // Проблемы и перспективы развития образования в России. 2015. №36.
6. Ворошилова Мария Борисовна Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. 2006. №20.
7. Григорьева Наталья Юрьевна Комикс как креолизованный текст // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2013. №1.
8. Гурвич П.Б., Шлямберг Р.З. Проблема дефиниции неподготовленной
речи и некоторые методические выводы, связанные с ней / Гурвич, Шлямберг. — Текст : непосредственный // Иностранные языки в школе. — 1965. — № 6. — С. 5
9. Кольцов И.А. Методика использования креолизованных гипертекстов в
обучении межкультурному иноязычному общению студентов языкового вуза: дис. канд.пед.наук 13.00.02. - 2009. - 234 с.
10. Креолизованный текст: Смысловое восприятие. Коллективная
монография / Отв. ред. И.В. Вашунина. Ред. колл.: Е.Ф. Тарасов, А.А. Нистратов, М.О. Матвеев. - М.: Институт языкознания РАН, 2020. - 206 с. )
11. Макошина, А. И. Креолизованные тексты и их роль в обучении иностранному языку / А. И. Макошина, Е. В. Макарова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 7.5 (111.5). — С. 56-57.
12. Мельников Владислав Алексеевич, Кацитадзе Инна Мангуровна «К вопросу об использовании креолизованного текста на занятиях иностранного языка (на примере комиксов)» // БГЖ. 2019. №4 (29).
13. Мещерякова Елена Владиленовна «Роль подготовленной и неподготовленной речи в обучении общению на английском языке учащихся средней школы // Известия ВГПУ. 2020. №5 (148).
14. Обносов, Н. С. К вопросу о содержании понятия неподготовленной речи и классификация упражнений, направленных на ее развитие / Н. С. Обносов.— Исследователь. — № 23. — С. 45-65.
15. Овчинникова О.М Обучение иноязычному профессионально ориентированному говорению на основе креолизованного текста: дис. канд. пед. наук: 13.00.02. - 2010. - 224 с...27