Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА “ВЕТЕР” В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ ИАЛТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ (СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА)

Работа №180204

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы64
Год сдачи2019
Стоимость4750 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
0
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Оглавление 2
Введение 3
Глава 1 Понятие “концепт” в лингвистике 6
1.1 История исследования понятия «концепт» в отечественной науке 6
1.2 Основные подходы к изучению концепта: лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы 11
1.3 Структура концепта 17
1.4 Средства вербализации концепта 23
1.5 Выводы по главе 1 29
Глава 2 Сравнение средств вербализации концепта “ветер” в английском, русском и алтайском языках 31
2.1 Анализ концепта “ветер” в русском языке 31
2.2 Анализ концепта “ветер” в английском языке 40
2.3 Анализ концепта “ветер” в алтайском языке 48
2.4 Сравнительная характеристика концепта “ветер” в русском, английском и алтайском языках 54
2.5 Выводы по главе 2 56
Заключение 58
Список использованных источников и литературы 60


В последние десятилетия большой интерес представляет собой языковая картина мира. Поскольку язык - это основной способ понимания и изучения сознания человека, то в когнитивной лингвистике большое внимание уделяется анализу концептов, которые в свою очередь образуют концептуальные системы. Посредством подобных систем человечество пытается понять и осознать окружающий мир. Однако, стоит отметить, что каждое лингвокультурное сообщество по-разному воспринимает и анализирует события, объекты, явления, с которыми оно сталкивается на протяжении своего существования.
В картине мира каждого народа могут храниться достаточно обширные знания об окружающей действительности. Безусловно, время существования какой-либо цивилизации отражается в менталитете и миропонимании ее представителей. Цель когнитивной лингвистики дает в полной мере увидеть дальнейшую перспективу развития изучения концептов. По этой причине в когнитивной лингвистике проводятся многочисленные научные исследования, предметом которых является концепт.
Актуальность данной работы заключается в том, что анализ концепта “ветер” осуществляется в нескольких языках (английский, русский и алтайский языки). Подобное исследование позволит изучить средства вербализации концепта “ветер” в русском, английском и алтайском языках. Таким образом, имеется возможность осветить восприятие мира носителями вышеперечисленных языков посредством средств вербализаций концепта “ветер” в русском, английском и алтайском языках.
Цель дипломной работы - описать структуру концепта “ветер” на основе анализа языковых средств его вербализации в английском, русском и алтайском языках и провести сравнительный анализ.
Для осуществления поставленной цели служат следующие задачи ВКР:
1. Рассмотрение подходов к изучению концепта.
2. Выделение средств вербализации концепта в текстах русского, английского и алтайского языков.
3. Описание концепта “ветер” в английском, русском и алтайском языках на основе полученных результатов.
4. Осуществление сравнительного анализа концепта “ветер” в английском, русском и алтайском языках.
Объектом исследования являются средства вербализации концепта “ветер” в английском, русском и алтайском языкх, а предметом - структура концепта “ветер” в английском, русском и алтайском языках.
Материалами исследования послужили отрывки из художественных произведений на алтайском языке (“Болот канайда кызыган”, “Бактыртпагандар”, “Алтай Чёрчёктёр”, “Алып Манаш”), на английском языке (“Rondeau Redouble”, “The Wilderness”, “The Lost World”, “Who has seen the wind?”, “The Wind in the Willows”, “Lords of the Stratosphere”, “The Great Dome on Mercury”), на русском языке (“Темные аллеи”, “О, как безумно за окном...”, “Черный человек”, “Я и МЫ”, “Флейта-позвоночник”, “Ветреный день”, “Тихий Дон”), словари (двуязычные, толковые, этимологические), а также материалы взятые из Национального Корпуса Русского языка и British National Corpus.
Теоретическая база основана на научных работах из следующих областей: лингвокультурология (Н.Ф. Алефиренко, З.Д. Попова, В.А. Маслова), когнитивная лингвистика (Н.Ф. Алефиренко, И.А. Стернин, З.Д. Попова, В.А. Маслова, Е.С. Кубрякова, Н.Д. Арутюнова), теория языка (В.Н. Телия), лингвосемиотика (В.И. Карасик), словесность (Ю.С. Степанов), теория языка (Ю.С. Степанов, З.Д. Попова), прагматика (А. Вежбицкая), сопоставительная лингвистика (И.А. Стернин).
Лингвистические методы, используемые при осуществлении
практической части, следующие:
• Сравнительный метод;
• Описательный метод;
• Анкетирование/опрос;
• Контекстуальный анализ;
• Концептуальный анализ.
Научная новизна нашего исследования содержится в получении новых данных в области когнитивный лингвистики. Производится анализ средств вербализации концепта “ветер” в русском, английском и алтайском языках, а также описывается структура концепта “ветер”.
Практическая значимость исследования заключается в дальнейшем использовании полученных результатов на занятиях по практическому переводу.
Выпускная работа состоит из введения, теоретической и практической частей, заключения и списка литературы.
Во введении выделяются предмет, объект, цель, задачи, методы, актуальность, новизна, теоретическая база, материалы, практическая значимость и краткое описание структуры нашего исследования.
В Главе “Понятие “концепт” в лингвистике” рассматриваются история исследования понятия “концепт” в отечественной науке, основные подходы к изучению концепта, структура концепта, средства вербализации концепта, выводы по главе 1 отображены в отдельном параграфе.
В Главе “Сравнение средств вербализации концепта “ветер” в английском, русском и алтайском языках” состоит из 5 параграфов, три из которых содержат анализ концепта “ветер” в русском, английском и алтайском языках, один параграф посвящен сравнению полученных средств вербализаций в русском, английском и алтайском языках и в последнем параграфе представлены выводы по главе 2.
В заключении обобщены полученные результаты исследования.
Список литературы состоит из 42 единиц.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В ходе исследования была достигнута поставленная нами цель, а также выполнены задачи ВКР. Мы рассмотрели подходы к изучению концепта и выбрали лингвокультурный подход, которым в дальнейшей работе руководствовались. Выделили средства вербализации концепта “Ветер” в текстах русского, английского и алтайского языков. Описали концепт “ветер” в этих трех языках. На последнем этапе мы осуществили сравнительный анализ концепта “ветер” в русском, английском и алтайском языка.
В произведениях художественной литературы всегда богато отображены и описаны различные концепты, исключением не стал концепт “ветер”. Несомненно, каждая эпоха по-разному фиксирует те или иные представления. C их помощью можно проследить развитие концепта и приобретения новых значений различными языковыми единицами. В нашей работе мы использовали художественную литературу 20-50-ых годов XX века. Мы выбрали этот период потому, что становление алтайского литературного языка пришлось именно на это время.
В практической части был проведен анализ средств вербализации концепта “ветер”, выделены основные модели метафорического переноса значения слова «ветер», описана структура концепта в русском, английском и алтайском языках, произведен сравнительный анализ концепта в рассматриваемых лингвокультурах.
В нашем исследовании мы выявили, что средства вербализации концепта “ветер” в русском, английском и алтайском языках достаточно близки друг другу. Языковая форма каждой лексемы различна, но значения, которые они содержат в себе, указывают на их сходства. Подобное происходит потому, что культура и язык одного народа интегрируется в другую. Например, культура русских и их язык оставили глубокий след в культуре и языке алтайцев. Процесс этот начался еще при добровольном присоединении Алтая к Российской Империи. Продолжается он и при современной России.
Нужно отметить также тот факт, что ветер - это природное явление, которое присутствует повсеместно на планете Земля, поэтому мы можем наблюдать большое количество сходств при описании концепта “ветер”. В результате сравнительного анализа мы еще раз убедились в этом факте.



1. Аскольдов С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. — М. : Academia, 1997. — С. 267-279.
2. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология : ценностно-смысловое пространство языка : учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко. - М. : Флинта, 2010. -282 с.
3. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: дис. д-ра филол. наук. Воронежский гос. ун-т, Воронеж, 1997.
4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А.Вежбицкая. — М. : Русские словари, 1996. — 416 с.
5. Горбатов, Борис. Бактыртпагандар : (Тарастын билези) / Б. Горбатов. - Ойрот-Тура : Ойротоблнациздат, 1945. - 148 с.
6. Грамматика современного алтайского языка. Морфология / отв. ред. И. А. Невская. - Горно-Алтайск: Учебник, 2017. - 576 с
7. Карасик В.И. Антология концептов. Том 1 / В.И. Карасик, И.А. Стернин. — Волгоград : Парадигма, 2005. — 352 с.
8. Карасик В.И. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр.. — Воронеж : ВГУ, 2001. — С. 75-80.
9. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. — Волгоград : Перемена, 2002. — 477 с.
10. Крючкова Н.В. Лингвокультурное варьирование концептов сферы физического бытия человека / Известия ВГПУ. — 2009. — С. 12-15.
11. Колесов В.В. Введение в концептологию : учебное пособие / В.В. Колесов, М.В. Пименова. — М. : Флинта, 2016. — 245 с.
12. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. — М. : Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. — 245 с.
13. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология.
— М. : Academia, 1997. — С. 280-287.
14. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. - Вып. 1. - Архангельск, 1997. - С. 11 - 35.
15. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика : учебное пособие / В. А. Маслова - Минск: ТетраСистемс, 2004. - 256 с....47



Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ