НЕОЛОГИЗМЫ В КИТАЙСКИХ ЭЛЕКТРОННЫХ НОВОСТНЫХ РЕСУРСАХ (НА МАТЕРИАЛЕ НОВОСТНЫХ ИНТЕРНЕТ-ИЗДАНИЙ)
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К КЛАССИФИКАЦИИ СОВРЕМЕННЫХ НЕОЛОГИЗМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Определение понятия «неологизм» в китайском языке 6
1.2. Причины и пути появления неологизмов в китайском языке 10
1.2.1. Заимствования как источник возникновения неологизмов 12
1.2.2. Словообразование как модель образования неологизмов 18
1.3. Буквенные слова китайского языка 21
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 24
ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЙ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НЕОЛОГИЗМОВ 26
2.1. Анализ изменения семантики неологизмов 26
2.2. Классификация анализируемых языковых единиц 30
2.3. Поиск новых слов, не зафиксированных в словарях 40
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 47
ПРИЛОЖЕНИЕ А 52
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 54
ПРИЛОЖЕНИЕ В 59
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К КЛАССИФИКАЦИИ СОВРЕМЕННЫХ НЕОЛОГИЗМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Определение понятия «неологизм» в китайском языке 6
1.2. Причины и пути появления неологизмов в китайском языке 10
1.2.1. Заимствования как источник возникновения неологизмов 12
1.2.2. Словообразование как модель образования неологизмов 18
1.3. Буквенные слова китайского языка 21
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 24
ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЙ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НЕОЛОГИЗМОВ 26
2.1. Анализ изменения семантики неологизмов 26
2.2. Классификация анализируемых языковых единиц 30
2.3. Поиск новых слов, не зафиксированных в словарях 40
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 47
ПРИЛОЖЕНИЕ А 52
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 54
ПРИЛОЖЕНИЕ В 59
Китайский язык, являясь одним из самых распространенных по числу носителей в мире, по мере развития науки, техники и общества в целом, подвергается изменениям, наиболее существенные из которых происходят в его лексическом строе. Наиболее ярким подтверждением динамичного характера языка служит его способность обогащать свой словарный состав новыми единицами. Помимо того, что некоторые слова и конструкции постепенно выходят из употребления, наблюдается также и появление новых единиц языка, некоторые из них начинают активно использоваться носителями языка в различных сферах деятельности. Ввиду того, что среднестатистический житель КНР часто использует новостные интернет- ресурсы, которые ориентированы на широкую публику читателей и ежедневно публикуют актуальный материал, автор настоящей работы полагает, что данный источник можно использовать как материал исследования, отражающий лексику в ее состоянии на сегодняшний день и позволяющий отследить ее изменения.
Тема исследования: Неологизмы в электронных новостных ресурсах (на материале новостных интернет-изданий).
Объектом исследования является функционирование неологизмов в статьях электронных новостных ресурсов.
Предметом исследования являются неологизмы современного китайского языка.
Материал исследования. Основным источником данной работы послужили статьи из новостных интернет-изданий 3^ Щ Ш I'1I-J И (Чжухай синьвэнван) и 111НШ l'f I-J И (Чжунго синьвэнван), опубликованные в рамках 2016-2017 годов (в количестве 137), а также языковые единицы из словарей неологизмов д^1 Г if 'i К 'r 1' [i i-11!- и которые были выбраны для анализа.
Цель данной работы заключается в поиске новых языковых единиц в новостных статьях интернет-изданий, анализе изменения семантики неологизмов, представленных в словарях, а также их классификации по способу происхождения.
Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:
1) Рассмотреть понятие и неологизма в китайской лингвистике и его особенности в китайском языке;
2) Создать классификацию существующих видов неологизмов по различным признакам с опорой на публикации отечественных и китайских лингвистов и словарь неологизмов;
3) Провести семантический анализ наиболее часто встречающихся на сегодняшний день в новостных изданиях неологизмов;
4) Выявить типы неологизмов по способу происхождения, употребляющиеся и не употребляющиеся в публицистике;
5) Распределить проанализированные слова по представленной в практической главе классификации;
6) Предпринять попытку найти новые языковые единицы, не закрепленные в словарях.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых по вопросам лексикологии (а именно неологизмов) китайского языка. В перечень используемых источников для теоретической базы вошли публикации отечественных исследователей В.И. Горелова, А.Л. Семенас, А.А. Хаматовой, Е.В. Тихоновой, Ю.П. Леонтьевой, О.А. Власовой, Е.В. Лавренюк, а также китайских исследователей Ян Чана, Вана Текуня, Лю Сяомэя, Дяо Янбина, Сунь Линьяня, Еуо Цзявэя и Кан Шиёна.
Новизна данного исследования состоит в том, что в его ходе выявлены и объяснены новые языковые единицы, не зафиксированные в словаре, а также предпринята попытка подтвердить или опровергнуть актуальность
тенденций в лексике китайского языка, выведенных исследователями в области лексикологии китайского языка.
Актуальность настоящего исследования определяется тем, что лексика китайского языка непрерывно пополняется новыми языковыми единицами, которые в лингвистике принято называть «неологизмами», что и является предметом настоящего исследования, а электронные новостные ресурсы - одно из средств массовой информации, которым широко пользуются носители китайского языка в повседневности, что даёт возможность рассматривать актуальный, отражающий изменения в языке материал.
При создании выпускной квалификационной работы были использованы следующие методы:
1. Семантического анализа;
2. Сопоставительного анализа;
3. Контекстного анализа;
4. Классификация;
5. Метод сплошной выборки;
6. Обращение к помощи носителей языка в толковании языковых единиц.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что ее теоретическая база и выводы могут быть использованы для формирования наиболее полного представления о явлении и особенностях неологизмов в современном китайском языке у изучающих язык.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что языковые единицы, выявленные в статьях, получили русское толкование в ходе работы и могут быть включены в состав китайско-русских словарей.
Структура работы: настоящая выпускная квалификационная работа состоит из содержания, введения, двух глав, состоящих из 8 параграфов, в которых содержится 7 таблиц, заключения, списка литературы, включающего 48 источников, 23 из которых - на иностранном языке, а также 3 приложения. Общий объем работы - 63 страницы.
Тема исследования: Неологизмы в электронных новостных ресурсах (на материале новостных интернет-изданий).
Объектом исследования является функционирование неологизмов в статьях электронных новостных ресурсов.
Предметом исследования являются неологизмы современного китайского языка.
Материал исследования. Основным источником данной работы послужили статьи из новостных интернет-изданий 3^ Щ Ш I'1I-J И (Чжухай синьвэнван) и 111НШ l'f I-J И (Чжунго синьвэнван), опубликованные в рамках 2016-2017 годов (в количестве 137), а также языковые единицы из словарей неологизмов д^1 Г if 'i К 'r 1' [i i-11!- и которые были выбраны для анализа.
Цель данной работы заключается в поиске новых языковых единиц в новостных статьях интернет-изданий, анализе изменения семантики неологизмов, представленных в словарях, а также их классификации по способу происхождения.
Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:
1) Рассмотреть понятие и неологизма в китайской лингвистике и его особенности в китайском языке;
2) Создать классификацию существующих видов неологизмов по различным признакам с опорой на публикации отечественных и китайских лингвистов и словарь неологизмов;
3) Провести семантический анализ наиболее часто встречающихся на сегодняшний день в новостных изданиях неологизмов;
4) Выявить типы неологизмов по способу происхождения, употребляющиеся и не употребляющиеся в публицистике;
5) Распределить проанализированные слова по представленной в практической главе классификации;
6) Предпринять попытку найти новые языковые единицы, не закрепленные в словарях.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых по вопросам лексикологии (а именно неологизмов) китайского языка. В перечень используемых источников для теоретической базы вошли публикации отечественных исследователей В.И. Горелова, А.Л. Семенас, А.А. Хаматовой, Е.В. Тихоновой, Ю.П. Леонтьевой, О.А. Власовой, Е.В. Лавренюк, а также китайских исследователей Ян Чана, Вана Текуня, Лю Сяомэя, Дяо Янбина, Сунь Линьяня, Еуо Цзявэя и Кан Шиёна.
Новизна данного исследования состоит в том, что в его ходе выявлены и объяснены новые языковые единицы, не зафиксированные в словаре, а также предпринята попытка подтвердить или опровергнуть актуальность
тенденций в лексике китайского языка, выведенных исследователями в области лексикологии китайского языка.
Актуальность настоящего исследования определяется тем, что лексика китайского языка непрерывно пополняется новыми языковыми единицами, которые в лингвистике принято называть «неологизмами», что и является предметом настоящего исследования, а электронные новостные ресурсы - одно из средств массовой информации, которым широко пользуются носители китайского языка в повседневности, что даёт возможность рассматривать актуальный, отражающий изменения в языке материал.
При создании выпускной квалификационной работы были использованы следующие методы:
1. Семантического анализа;
2. Сопоставительного анализа;
3. Контекстного анализа;
4. Классификация;
5. Метод сплошной выборки;
6. Обращение к помощи носителей языка в толковании языковых единиц.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что ее теоретическая база и выводы могут быть использованы для формирования наиболее полного представления о явлении и особенностях неологизмов в современном китайском языке у изучающих язык.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что языковые единицы, выявленные в статьях, получили русское толкование в ходе работы и могут быть включены в состав китайско-русских словарей.
Структура работы: настоящая выпускная квалификационная работа состоит из содержания, введения, двух глав, состоящих из 8 параграфов, в которых содержится 7 таблиц, заключения, списка литературы, включающего 48 источников, 23 из которых - на иностранном языке, а также 3 приложения. Общий объем работы - 63 страницы.
В настоящей выпускной квалификационной работе основными задачами были выявление неологизмов, наиболее часто употребляющихся на сегодняшний день в новостных статьях (а, следовательно, как полагает автор исследования, и в живой речи носителей языка), анализ изменения их семантики, распределение данных языковых единиц по классификации по способу происхождения, а также попытка найти новые языковые явления, пока не зафиксированные в словарях и не переведенные на русский язык.
В ходе исследования был представлен перечень выявленных языковых единиц, предположительно являющихся неологизмами. Общее количество представленных слов составило 53 единицы.
В результате исследования были сделаны следующие выводы:
1. Некоторые неологизмы, входя в активный словарный запас китайского языка, имеют тенденцию изменять свое значение полностью (что доказывается существованием слов, утративших старое значение и употребляющихся исключительно в новом) либо приобретать дополнительные коннотации, не утрачивая прежнего значения.
2. Для публицистического стиля китайского языка характерна некоторая формальность содержания, поэтому не все типы неологизмов удалось охватить в практической главе для анализа.
3. Тенденция многосложной лексики составлять абсолютное большинство новых словообразований в китайском языке, выявленная различными исследователями в области лексикологии китайского языка, пока что остается преобладающей.
Анализ языковых единиц из новостных статей подтвердил одно из положений лексикологии китайского языка о том, что некоторый процент новых слов китайского языка имеет тенденцию закрепляться в языке, входя в активное употребление носителями, и данные слова, полностью входя в активный словарный запас населения, перестают со временем считаться неологизмами, теряя новизну в сознании народа. Как и все слова, давно и прочно являющиеся составляющими лексики китайского языка, неологизмы имеют свойство изменять свое значение и быть характерными для определенного жанра или сферы употребления, что обусловлено изменчивостью лексического строя китайского языка и его динамическим характером.
В ходе исследования был представлен перечень выявленных языковых единиц, предположительно являющихся неологизмами. Общее количество представленных слов составило 53 единицы.
В результате исследования были сделаны следующие выводы:
1. Некоторые неологизмы, входя в активный словарный запас китайского языка, имеют тенденцию изменять свое значение полностью (что доказывается существованием слов, утративших старое значение и употребляющихся исключительно в новом) либо приобретать дополнительные коннотации, не утрачивая прежнего значения.
2. Для публицистического стиля китайского языка характерна некоторая формальность содержания, поэтому не все типы неологизмов удалось охватить в практической главе для анализа.
3. Тенденция многосложной лексики составлять абсолютное большинство новых словообразований в китайском языке, выявленная различными исследователями в области лексикологии китайского языка, пока что остается преобладающей.
Анализ языковых единиц из новостных статей подтвердил одно из положений лексикологии китайского языка о том, что некоторый процент новых слов китайского языка имеет тенденцию закрепляться в языке, входя в активное употребление носителями, и данные слова, полностью входя в активный словарный запас населения, перестают со временем считаться неологизмами, теряя новизну в сознании народа. Как и все слова, давно и прочно являющиеся составляющими лексики китайского языка, неологизмы имеют свойство изменять свое значение и быть характерными для определенного жанра или сферы употребления, что обусловлено изменчивостью лексического строя китайского языка и его динамическим характером.
Подобные работы
- ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В КИТАЙСКОЙ
ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НОВОСТНЫХ СТАТЕЙ)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5700 р. Год сдачи: 2018 - ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ ВЕРСИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ГАЗЕТЫ “THE FINANCIAL TIMES”
Дипломные работы, ВКР, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 4235 р. Год сдачи: 2017 - НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЕ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4200 р. Год сдачи: 2019 - Особенности прагматической адаптации при переводе новостных текстов с китайского на русский язык (на материале китайских информационных интернет-платформ)
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2023



