Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА НА ОСИ «ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ» В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО КИНОДИСКУРСА)

Работа №179305

Тип работы

Диссертация

Предмет

филология

Объем работы165
Год сдачи2023
Стоимость700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
5
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИКС-ФЕМИЗАЦИИ 15
§ 1.1. Эвфемизмы и дисфемизмы: история вопроса и проблема терминологии 15
§ 1.2. Ортофемизмы и понятие икс-фемии 19
§ 1.3. Подходы к изучению эвфемизмов и дисфемизмов 21
§§ 1.3.1. Номенклатурный подход 22
§§ 1.3.2. Логико-семантический подход 26
§§ 1.3.3. Стилистический подход 31
§§ 1.3.4. Психологический подход 35
§§ 1.3.5. Социолингвистический подход 36
§§ 1.3.6. Прагматический подход 38
§§ 1.3.7. Этнометодологический подход 42
§§ 1.3.8. Когнитивно-дискурсивный подход 45
§ 1.4. Оценочно-номинативное варьирование лексемы на оси ЭВФЕМИЯ
- ДИСФЕМИЯ: постановка проблемы 49
Выводы по первой главе 57
ГЛАВА 2. КОГНИТИВНАЯ ДИНАМИКА И ЭКСПЕРИЕНЦИАЛЬНЫЙ
КОНТЕКСТ ИКС-ФЕМИИ 60
§ 2.1. Диалог в режиме реального времени и дискурс кино 60
§ 2.2. Язык в динамике и понятие languaging 67
§ 2.3. Экспериенциальная природа и контекстуальная обусловленность языковой семантики 71
§ 2.4. Методика исследования контекстуального варьирования икс-фемии77
Выводы по второй главе 81
ГЛАВА 3. ИКС-ФЕМИЯ В ДИНАМИКЕ КОНТЕКСТУАЛЬНОГО
ВАРЬИРОВАНИЯ 84
§ 3.1. Контекстуальная амбивалентность узуальных эвфемизмов 85
§ 3.2. Контекстуальная амбивалентность узуальных дисфемизмов 96
§ 3.3. Контекстуальная амбивалентность функциональных эвфемизмов и дисфемизмов 113
§ 3.4. Окказиональные икс-фемизмы и их контекстуальное варьирование 130
Выводы по третьей главе 140
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 142
БИБЛИОГРАФИЯ 147

В современном информационном обществе, функционирующем в медийном коммуникационном пространстве, вопрос свободы слова и самовыражения стал особенно актуален. Культура речи, нормы вежливого общения и язык политкорректности все чаще подвергаются кодификации и фигурируют в качестве правил толерантного, вежливого и допустимого поведения современного человека. Именно поэтому исследование таких лингвистических явлений, как эвфемизмы и дисфемизмы, оказывается востребованным в прикладном и теоретическом отношениях.
В своей статье о том, что делает «плохой язык плохим», Х. Дэвис [Davis 1998] приводит пример громкого общественного скандала, произошедшего в 1987 г., когда главный редактор газеты The Sun К. Маккензи открыто обвинил своих коллег из ежедневной британской газеты The Independent в нарушении норм журналистской этики. Обвинение заключалось в том, что журналисты в статье из спортивной рубрики The Independent использовали бранную лексику, процитировав капитана английской сборной по крикету М. Г аттинга, который во время матча назвал женщину-судью «fucking cheating cunt».
Заявление К. Маккензи поднимает ряд важных и интересных вопросов. Можно ли считать лексику, использованную журналистами в своей статье, оскорбительной, если их главная задача заключалась в прямом цитировании первоисточника? Было бы оправданным заменить это выражение на более вежливое и тем самым нарушить принцип точности и объективности - одного из основных правил профессиональной этики журналиста?
Эти вопросы вдохновили нас на данное исследование и определили постановку его основной проблемы - являются ли эвфемизмы и дисфемизмы словарными единицами с фиксированной либо меняющейся коннотативной составляющей их семантики? В какой степени контекст влияет на коннотацию икс-фемизмов?
В качестве объекта исследования выступают эвфемизмы и дисфемизмы как субститутивные семантические единицы, эмоционально-оценочное значение которых подвергается варьированию в пределах синонимического ряда. Вслед за К. Алланом и К. Барридж [Allan, Burridge 2006], мы используем термин- гипероним «икс-фемизация» для обоих явлений эвфемизации и дисфемизации, соответственно, термином «икс-фемизм» могут быть обозначены как дисфемизмы, так и эвфемизмы. Необходимость введения зонтичного термина «икс-фемизм» связана с контекстуально обусловленной динамикой коннотаций, свойственной рассматриваемой категории слов и выражений на оси ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ.
С точки зрения структурно-семантического подхода под эвфемизмами и дисфемизмами подразумеваются единицы языка, способные выступать на лексическом и синтаксическом уровнях в качестве замен других единиц, имеющих положительное или отрицательное эмоционально-оценочное значение соответственно. Подобные единицы получают соответствующие пометы в лексикографической практике.
В настоящем исследовании мы будем исходить из гипотезы о том, что в процессе коммуникации эвфемизация и дисфемизация представляют собой эвристический акт контекстно обусловленного языкового семиозиса, результатом которого является икс-фемизм - динамическая единица языковой семантики, чей эмоционально-оценочный статус варьируется на оси «положительная коннотация» - «отрицательная коннотация».
Предметом исследования является процесс семантического варьирования икс-фемизмов, который реализуется в динамике коммуникативного контекста и пережитого и/или переживаемого опыта коммуникантов.
Цель исследования заключается в том, чтобы определить условия и параметры коммуникативного контекста, при которых происходит варьирование значения слова, имеющего оценочный характер и рассматриваемого как икс - фемизм, на оси «положительная коннотация» - «отрицательная коннотация». В данном исследовании коммуникативный контекст рассматривается более широко, чем просто контекст общения. Поэтому, наряду с термином коммуникативный контекст, вводится термин экспериенциальный контекст (от слова experience «опыт»). Особенно значимым является учет экспериенциального контекста при анализе кинодискурса, который выступает в качестве материала исследования.
Поставленная цель определяет ряд частных задач:
1. провести теоретический обзор и критический анализ существующих теорий эвфемизации и дисфемизации;
2. определить основные проблемы в теоретико-методологических подходах к эвфемизации и дисфемизации, практикуемых на данный момент в лингвистической науке;
3. обосновать выбор экспериенциального подхода к изучению икс- фемизмов и показать его значимость для методологии диссертационного исследования;
4. проанализировать особенности варьирования икс-фемизмов в коммуникативном контексте.
Положения, выносимые на защиту:
1. Анализ существующих в лингвистике и философии языка подходов к исследованию проблемы вежливой и невежливой коммуникации, табуированной и субститутивной лексики, полиморфной синонимии и эмоциональной оценочности языкового знака показывает, что эвфемизмы и дисфемизмы целесообразно рассматривать в диалектике номинативного варьирования как две стороны одного процесса икс-фемизации.
2. Проблема в отношении локализации конкретного икс-фемизма на оси вариативности ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ решается в применении экспериенциального подхода к языковой семантике. В рамках данного подхода признается амбивалентный характер икс-фемии, что обусловливает отказ от ригидности в отношении статуса конкретного икс-фемизма на оси «положительное - отрицательное».
3. Амбивалентность икс-фемизмов как результат контекстуального варьирования их семантики прослеживается в динамике кинодиалога за счет наблюдаемых эмоциональных реакций коммуникантов и экспериенциальной ситуации, в которой данные коммуниканты находятся.
4. В ходе проведенного исследования выявлены следующие особенности варьирования икс-фемизмов в коммуникативном контексте кинодиалога:
• в определенных контекстуальных условиях узуальные эвфемизмы не демонстрируют смягчения, нейтрализации негативного эмоционально-оценочного значения, а проявляют амбивалентность относительно изначальной роли, отводимой эвфемизмам, вплоть до полного приобретения дисфемистической коннотации под влиянием экспериенциальных ситуативных факторов диалогического взаимодействия, частью которого они являются;
• узуальные дисфемизмы могут выступать в качестве эвфемизмов и ортофемизмов в зависимости от конструируемого эмоционального и когнитивного опыта, под влиянием которого каждый коммуникант в условиях диалогического взаимодействия воспринимает языковые знаки и интерпретирует их значение под своим углом зрения;
• эмоционально-оценочный статус функциональных эвфемизмов и дисфемизмов как прямых и косвенных номинаций с «диффузной семантикой» определяется реляционной логикой, заключающейся в построении модели отношений между номинацией и ее автором, между автором номинации и его собеседником;
• окказиональные способы номинации обладают ярко выраженным икс-фемистическим потенциалом. Эвфемизмы и дисфемизмы, созданные ad hoc, характеризуются наивысшей степенью контекстуальной обусловленности оценочного значения.
Тема эвфемизации и дисфемизации в языке отличается достаточно высокой степенью разработанности в рамках лингвокультурологии и дискурсологии [Блумфильд 1968; Кацев 1977, 1988; Фрезер 1980; Крысин 1994; Mercury 1995; Тер-Минасова 2000; Шейгал 2004; Allan, Burridge 1988, 2006; Burridge 2012; Попова, Куликова 2019, Федотова 2021], лингвопрагматики и теории речевых актов [Austin 1962; Searle 1975; Goffman 1955, 1967, 1981; Brown, Levinson 1987; Wells 1990; Allan, Burridge 1991; Terkourafi 2001; Ковшова 2007], структурной и функциональной семантики [Ларин 1977; Уфимцева 1977; Warren 1992; Ковшова 2007; Никитина 2009; Падучева 2010, 2017; Котельникова, Лаврова 2022], социолингвистики и гендерной лингвистики [Bailey, Timm 1976; Coates 1986; Mulac, Lundell 1986; Trudgill 1979; Risch 1987; Jay 1992, 2000; Davis 1998; McEnery 2005; Ивушкина 2011, 2012, 2014], когнитивных исследований языка [Cruse 2004; Ирисханова 2007, 2010, 2013; Алексикова 2010; Заботкина, Позднякова 2022].
Несмотря на большой объем исследований в этой области, проблема контекстуального варьирования и эмоционально-оценочной амбивалентности семантических единиц под влиянием специфических экспериенциальных факторов коммуникации освещается лишь в нескольких работах [Фомина 2020; O’Neill 2021; Scholte 2021; Druzhinin 2021а, 2021А; Нефедов 2022, 2023], что свидетельствует о необходимости более детального изучения вопроса эмоционально-оценочной и когнитивно-динамической природы икс-фемии.
Теоретическую базу данного исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной семантики [Болдырев 2000, 2004; Кубрякова 1974, 2004, 2008; Новиков 2009; Демьянков 2010; Архипов 2011; Зыкова, Киосе 2020, 2021; Заботкина, Позднякова 2022], биокогнитивной лингвистики и конструктивизма [Varela, Thompson, Rosch 1993; Glasersfeld 1995; Von Foerster 2003; Cowley 2005, 2011; Maturana 1978, 2012; Imoto 2011; Kravchenko 2008, 2016; Кравченко 2018, 2021], диалогического и интегративного подхода к языку [Бахтин 1997; Peters 1999; Harris 1980, 1996, 1998, 2005; Linell 2005, 2017, 2018; Thibault 2011; Bertholz 2011; Love 2017].
В исследовании применяется экспериенциальный подход к вопросу семантического и номинативного варьирования на оси ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ. В рамках данного подхода, сочетающего в себе принципы феноменологии познания, релятивизма и когнитивной динамики, мы утверждаем, что выводы о семантическом и прагматическом статусе икс-фемизма необходимо делать только относительно определенной системы координат конкретного говорящего/слушающего, а не относительно языковой системы в целом.
Методология исследования основана на диалектической взаимосвязи теоретического и эмпирического научного познания. На лексическом уровне объект (эвфемизмы и дисфемизмы) исследуется как единица текста и/или языковой системы. Здесь используются методы лексикографического, семантического анализа, диахронического семантического анализа, культурологического комментария. На эмпирическом уровне, когда икс- фемизмы рассматриваются в экспериенциальном контексте, объект исследуется как часть наблюдаемого коммуникативного взаимодействия. Здесь используется метод наблюдения в совокупности с перцептивным анализом кинодиалога [Тымбай 2008], основанным на интерпретации коммуникативно значимых аудиовизуальных семиотических средств, которые используются коллективным автором кинопроизведения в качестве ориентиров, помогающих зрителю сделать «правильный» вывод относительно семантики того или иного слова или действия персонажей [Лотман 1973; Слышкин, Ефремова 2014].
Принимая во внимание важную роль медийного социокультурного пространства в формировании картины мира современного человека [Позднякова, Шевякова 2011; Позднякова и др. 2018; Ткаченок и др. 2020; Люльчева 2021], в частности его представлений о вежливых и невежливых словах, в качестве источника эмпирических данных для настоящего исследования мы посчитали оправданным использовать культовый
американский сериал «Отчаянные домохозяйки» (2004-2012 гг., 180 эпизодов общей продолжительностью 126 часов), созданный в жанре трагикомедии. Языковой материал, отобранный на основе анализа англоязычного кинодискурса, мы считаем репрезентативным для исследования экспериенциальных факторов коммуникации, поскольку сюжетные линии, раскрываемые в фильме, охватывают широкий спектр коммуникативных взаимодействий (взаимоотношения в семье, между друзьями, соседями, в преступной среде, в политической, медицинской, деловой и других сферах). Жанровая особенность сериала позволяет принять в качестве исходного положение, что все проанализированные ситуации происходят или гипотетически могут произойти в реальной жизни. Помимо этого, популярность телесериала во всем мире (по официальным данным, аудитория сериала составляет более 120 млн. телезрителей) обосновывает актуальность историй, положенных в основу сюжета, для современного зрителя вне зависимости от национальной принадлежности. Важно отметить, что материалом исследования послужили диалоги, наблюдаемые как часть сюжета кинофильма и рассматриваемые как фрагменты кинодискурса, представляющие собой кадрированную последовательность звучащей речи, воспроизводимую на экране. Текст - скрипт, совпадающий или не совпадающий с расположенными в общем доступе субтитрами, - является результатом эмпирического анализа, а не его исходным материалом.
Актуальность исследования субститутивной лексики английского языка также связана с особым манипулятивным воздействием, которое может оказывать на адресата замена одного слово другим. В частности, эффект рефрейминга, основанный на смещении оценочной семантики внутри синонимического ряда, широко применяется в современной массмедийной практике для формирования «необходимого» общественного мнения по поводу происходящих событий [Lakoff 2014], что зачастую приводит к искажению действительности и нарушает принцип журналистской объективности. Учитывая роль английского языка в глобальном информационном пространстве, изучение вариативности смыслов, присущих икс-фемизмам, анализируемым в диалоге американского кинодискурса, является актуальным.
Новизна исследования заключается в том, что впервые:
1. икс-фемизмы предлагается считать семантическими переменными, а
не семантическими единицами языка;
2. проблема эвфемии и дисфемии английского языка рассматривается в рамках экспериенциального контекста кинодиалога;
3. икс-фемистическая лексика английского языка исследуется в координациях первого и второго порядка (на феноменологическом и текстологическом уровнях).
Теоретическая значимость работы состоит в применении нового междисциплинарного подхода и комплексной методологии экспериенциализма в изучении процесса конструирования эмоционального опыта в коммуникативном взаимодействии. Теоретически значимой является разработанная в диссертации процедура анализа икс-фемизмов с применением текстологического и эмпирического методов. Вклад в теорию таких научных дисциплин как стилистика и прагматика прослеживается в создании классификации икс-фемизмов по принципу контекстуальной обусловленности.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть включены в курс преподавания теории языка и прикладной лингвистики, межкультурной коммуникации и коммуникативной лингвистики; материал может быть использован в преподавании практических курсов английского языка и на семинарских занятиях по стилистике и анализу текста.
Область исследования соответствует следующим пунктам паспорта специальности: 5.9.6. Языки народов зарубежных стран (германские языки):
6. Лексический строй языка или языковой семьи (слово как основная единица языка, лексическая семантика, типы лексических единиц и категорий, структура словарного состава, функционирование лексических единиц, развитие и пополнение словарного состава, лексика и фразеология и их связи с внеязыковой действительностью).
10. Методы исследования языковых единиц и категорий: структурные и функциональные исследования конкретного языка или языковой семьи, корпусные исследования языка или языковой семьи, когнитивные, коммуникативно-прагматические и стилистические исследования языка или языковой семьи; вопросы перевода различных единиц лексического, грамматического, стилистического уровней с одного языка на другой.
Тема диссертации относится к приоритетному направлению научных исследований МГИМО (2021) - «Современные языки. Профессиональная
коммуникация».
Научная работа проходила апробацию на следующих научных конференциях:
1. Международная научно-практическая конференция «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования, Санкт-Петербург, 30¬31 мая 2019 г.;
2. Международная научная конференция «Герценовские чтения. Иностранные языки», Санкт-Петербург, 11-12 апреля 2019 г.;
3. Международная конференция «Гуманитарное знание и ответы на вызовы XXI века: когнитивно-дискурсивные стратегии», Москва, 20-21 марта 2019 г.
По теме диссертационного исследования опубликованы восемь статей, среди которых три - в изданиях, индексируемых в международных реферативных базах данных и системах цитирования (Scopus и Web of Science) , четыре - в изданиях, рецензируемых ВАК , одна - в прочих изданиях .
Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование содержит 169 страниц машинописного текста, из них 146 страниц основного текста, включая Введение, три главы, Заключение. Библиографический список диссертации включает 114 наименований на русском языке и 133 наименования на иностранных языках.
Во Введении диссертации аргументируется выбор тематики работы, формулируется научная проблема и актуальность представленного исследования, анализируется уровень разработанности рассматриваемой проблемы, раскрывается теоретическая и методологическая основа работы, намечаются цели и задачи исследования, а также обосновывается его теоретическая и практическая значимость и научная новизна.
В первой главе «Теоретические основы икс-фемизации» формулируется основная теоретико-методологическая проблема исследования, заключающаяся в явлении контекстуальной амбивалентности, обусловливающей варьирование оценочного знака семантической единицы на оси ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ. Проводится критический обзор основных теорий эвфемизации и дисфемизации, принятых в лингвистической науке, когнитивистике, коммуникативистике и психологии. Делается вывод о необходимости изучения икс-фемизации в ракурсе когнитивной динамики номинативного процесса.
Во второй главе «Когнитивная динамика и экспериенциальный контекст икс-фемии» освещаются основные принципы экспериенциального подхода к языку и явлению контекстуального варьирования семантических единиц. В частности, рассматривается понятие languaging, анализируются особенности диалогического взаимодействия в режиме реального времени, обосновывается выбор кинодискурса в качестве материала исследования, описывается методологическая процедура изучения икс-фемии с учетом эмпирических и текстологических параметров контекста.
В третьей главе «Икс-фемия в динамике контекстуального варьирования» проводится классификация икс-фемизмов по степени контекстуальной привязки оценочного значения, анализируются когнитивно-семантические, прагматические, логико-семантические и экспериенциальные особенности контекстуальной вариативности значения слов и выражений на оси ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ в кинодискурсе.
В Заключении диссертации обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы и рекомендации, а также намечаются перспективы дальнейших исследований в данном направлении

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Диссертация посвящена исследованию икс-фемизмов (эвфемизмов и/или дисфемизмов) в диалектике номинативного варьирования. Икс-фемизмы рассматриваются как эвристический способ конструирования эмоционально-оценочного значения в диалогическом взаимодействии.
В традиционном понимании, основывающемся на номенклатурном подходе к языку, эвфемизация трактуется как речевая стратегия уклонения от прямого называния предметов и явлений. Дисфемизация интерпретируется как обратная стратегия, связанная с нарушением социально детерминированных табу, а дисфемизмы - как оскорбительные или уничижительные выражения, маркирующие отрицательный признак денотата. В рамках структурно¬семантической модели языка варьирование эмоционально-оценочного значения рассматривается как частный случай синонимии и кореферентности языкового знака. В стилистике эвфемизм понимается как троп, состоящий в непрямом, прикрытом, вежливом, смягчающем обозначении какого-либо предмета или явления, что создает определенный эстетический эффект и усиливает экспрессивность текста. В социолингвистической теории эвфемизация и дисфемизация отождествляются с социально одобряемым или недопустимым поведением человека соответственно. В рамках психологического подхода эвфемизация и дисфемизация рассматриваются как способы подавления отрицательных эмоций или борьбы с ними. В логике этнометодологического подхода под эвфемизацией и дисфемизацией понимаются процессы, которые зависят от наличия или отсутствия своеобразных границ между людьми. В речеактовой прагматике дисфемизация трактуется как речевое действие угрозы лицу адресата. Эвфемизация, наоборот, понимается как непрямой речевой акт, совершаемый с целью соблюдения норм вежливости и уменьшения потенциальной угрозы лицу адресата высказывания. В рамках когнитивно-дискурсивного подхода эвфемизмы и дисфемизмы рассматриваются как способы формирования нового знания о мире за счет концептуально-семантической деривации, обусловленной особенностями внимания, мышления и памяти человека.
В результате обзора и критического анализа существующих в лингвистике подходов к эвфемизмам и дисфемизмам обнаружено, что не существует универсалий эвфемизмов и дисфемизмов. При идентификации эвфемии и дисфемии необходимо учитывать диахронические изменения в семантике языковой единицы, контекст, в рамках которого функционирует выражение, исходный контекст коммуникации, личное отношение говорящего к объекту или явлению.
Исследование диалектического варьирования эмоционально-оценочного значения номинативной единицы было основано на использовании диалектического подхода к самому понятию контекста и методу контекстуального анализа. Было решено разграничить понятия лингвистического и экспериенциального контекста. Лингвистический контекст понимается нами как текстологическая абстракция, упорядоченная идеализация коммуникативных явлений, где значение языковой единицы зависит от структурных особенностей текста (т. е. от отношений между этой языковой единицей и другими языковыми единицами в этом тексте или в языковой системе в целом). В эмпирическом и психологическом смысле мы трактуем контекст как наблюдаемую ситуацию коммуникативного взаимодействия в динамике меняющегося когнитивно-эмоционального опыта коммуникантов (экспериенциальный контекст). Был сделан вывод о том, что в логике настоящего исследования язык следует толковать как диалогическое взаимодействие, посредством которого человек пытается соотнести свой опыт с окружающим миром и сделать этот мир более понятным и предсказуемым . Признавая важность диалектического единства текстологического и эмпирического подходов к изучению языка и коммуникации, в данном исследовании мы совместили эти два научных метода - теоретической интерпретации текстовых фрагментов и наблюдения за коммуникативным поведением - с целью построения синтетической, лингвопсихологической модели икс-фемии.
Исследование варьирования оценочной семантики проводилось на материале диалога, развертывающегося в режиме реального времени. В качестве источника эмпирических данных послужил дискурс киносериала «Отчаянные домохозяйки» (180 эпизодов). Отбор данных, релевантных для предмета исследования (варьирование на оси ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ), был осуществлен с учетом формального критерия (ориентация на пейоративную и мелиоративную лексику) и неформального критерия (ориентация на паралингвистические средства выражения положительных и отрицательных эмоций). В результате обработки данных были отобраны наиболее репрезентативные примеры контекстуально обусловленного варьирования номинативных единиц, которые были разбиты на 3 группы по степени контекстуальной привязки эмоционально¬оценочного значения: узуальные икс-фемизмы, функциональные икс-фемизмы и окказиональные икс-фемизмы.
Изучение когнитивно-дискурсивных особенностей икс-фемизмов в отобранных примерах подразделялось на текстологический и эмпирический этапы. Текстологический анализ включал в себя скриптирование диалога и его интерпретацию как последовательности языковых фрагментов, отличающихся «внутренними» структурно-семантическими и функциональными параметрами. Особое внимание уделялось когнитивной и историко-культурологической интерпретации контекстуального значения икс-фемизмов. Эмпирический анализ диалога включал в себя наблюдение, а также интерпретацию звучащей речи и экспериенциальной ситуации (исходного и текущего контекста), в которой икс - фемизмы реализуются в поведении коммуникантов и их отношении к объекту внимания.
В ходе исследования удалось выявить ряд особенностей контекстуального варьирования единиц эмоционально-оценочной семантики на оси ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ в диалогическом кинодискурсе.
Узуальные эвфемизмы, несмотря на устойчивые ассоциации с дискурсивными практиками вежливого поведения, могут подвергаться контекстуальному варьированию и приобретать статус дисфемизма в реляционной области коммуниканта. Похожим образом узуальные дисфемизмы могут функционировать в качестве эвфемизмов и ортофемизмов в зависимости от когнитивной структуры коммуникантов, меняющейся по ходу их взаимодействия друг с другом в режиме реального времени.
Функциональные эвфемизмы и дисфемизмы как номинации с лексикографически нефиксированным аффективным значением не всегда поддаются четкой дифференциации вне контекста их диалогического использования из-за того, что их эмоционально-оценочное значение не совпадает с предметно-логическим.
Окказиональные способы икс-фемизации характеризуются наивысшей степенью контекстуально обусловленного варьирования оценочной семантики. Создание в речи слова или выражения «по случаю», а также реализация необычного значения известных слов или выражений являются ярким доказательством того, что номинативный акт эвристичен, а значит характеризуется динамикой семантического и оценочного варьирования.
Эмоционально-оценочное значение икс-фемизма, позволяющее сделать суждение о вежливости или невежливости коммуникативного поведения, зависит от следующих контекстуальных факторов:
1. социальный статус участников общения и то, как они воспринимают этот статус;
2. символические границы, устанавливаемые участниками общения на основе этого восприятия;
3. особенности индивидуального опыта коммуникантов;
4. совместимость когнитивного опыта участников общения;
5. интенции и ожидания коммуникантов относительно поведения друг друга;
6. невербальные ресурсы, используемые коммуникантами для конструирования значения;
7. темпоральная стадия диалогического взаимодействия.
Результаты исследования свидетельствуют о том, что отношение человека к тому или иному объекту внимания не может быть зафиксировано в языковой семантике, а всегда меняется в зависимости от контекста коммуникации, состояния мотивационной, эмоциональной и чувственной сфер самого коммуниканта. Коннотации икс-фемизмов не существуют в готовом виде для участников диалога, а конструируются ad hoc на основе контекстуальных ориентиров в режиме реального времени.
Таким образом, икс-фемизмы - это своеобразный эвристический ресурс, используемый коммуникантами для адаптивно надежной координации эмоционально-оценочных перспектив в нелинейной динамике диалога. Данная координация осуществляется за счет семантического варьирования языковых средств на оси ЭВФЕМИЯ - ДИСФЕМИЯ.
В дальнейшем видится необходимым продолжить изучение проблемы оценочного варьирования на материале разговорной речи в реальных условиях общения между людьми (напр., в ситуациях обращения на горячие линии). Интересным представляется также расширение области исследования и смещение фокуса с икс-фемии на оценочную амбивалентность социальной категоризации в режиме реального времени, под которой понимается спонтанное конструирование участником общения символических границ между собой и остальными, между одними людьми и другими.



1. Алексикова, Ю. В. Эвфемия как частный случай синонимии / Ю. В. Алексикова // Вестник ТГУ вып. 6 (74). - Тамбов: ТГУ им. Державина,
2009. - С. 261-267.
2. Анисимова, Е. Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) / Е. Е. Анисимова // Вопросы языкознания. - 1992. - №1. - С. 71-79.
3. Архипов, И. К. О коннотациях и коннотативной природе языка / И. К. Архипов // Nowe zjawiska w jezyku, tekscie i komunikacji. Kontext a komunikacja: сб. ст. / pod redakcja Izy Matusiak-Kempy i Sebastiana Przybyszewskiego. - Olsztyn, 2011. - C. 94-101.
4. Бахтин, М. М. Проблема текста. Собрание сочинений в 7 т. / Бахтин М. М. - М.: Издательство Русские словари, 1997. - Т. 5. - 732 c.
5. Беркли, Дж. Алкифрон или мелкий философ: Работы разных лет [пер. с англ. Васильева, под общ. ред. В. П. Сальникова, А. П. Альбова, Д. П. Масленникова] / Дж. Беркли. - СПб.: Алетейя, 2000. - 427 с.
6. Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд. - М.: Прогресс, 1968. - 608 с.
7. Болдырев, H. H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. - 123 с.
8. Болдырев, Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № (1). - С. 18-36.
9. Болдырев, Н. Н. Язык и система знаний. Когнитивная теория языка / Н. Н. Болдырев. - М.: Издательский Дом ЯСК, 2018. - 480 с.
10. Брагина, Н. Г. Память в языке и культуре / Н. Г. Брагина. - М.: Языки славянских культур, 2007. - 520 с.
11. Бугаева, Л. Д. Кинотекст: прояснение значения / Л. Д. Бугаева // Мир русского слова. - 2011. - № (4). - С. 67-74.
12. Булаховский, Л. А. Введение в языкознание / Л. А. Булаховский. - М.: УЧПЕДГИЗ, 1954. - Ч. 2. - 177 с.
13. Вавилова, Л. Н. К вопросу об эвфемизации современной русской речи / Л. Н. Вавилова // Русская и сопоставительная филология: системно - функциональный аспект. - Казань, 2003. - С. 40-44.
14. Вильданова, Г. А. Проблема эвфемистического способа номинации / Г. А. Вильданова // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней. Актуальные проблемы лингводидактики: Межвузовский сборник научных статей. - Бирск: БирГСПА, 2007. - Вып. 3. - С. 21-27.
15. Выготский, Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. - М.:
Государственное социально-экономическое издательство, 1934. - 324 с.
...247


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ