Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЭТИКЕТНЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.И. КУПРИНА КАК ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН

Работа №178880

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы67
Год сдачи2019
Стоимость4370 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
5
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1.Теоретические основы исследования этикетных речевых актов
1.1. Проблема определения этикетного речевого акта 7
1.2. Место этикетных речевых актов в теории речевых актов 15
1.3. Специфика использования формул речевого этикета в
художественном тексте 18
Глава 2. Этикетная рамка
2.1 . Приветствие 23
2.2. Обращение 28
2.3. Прощание 32
Глава 3. Этикетные вкрапления
3.1. Знакомство 37
3.2. Благодарность 40
3.3. Поздравление 43
3.4. Извинение 45
3.5. Просьба 47
3.6. Совет 50
3.7. Комплимент 52
Заключение 56
Литература 62

В современной лингвистике изучение норм речевого этикета обусловлено практическими задачами, ориентированными на достижение успеха в акте коммуникации. Анализ этикетных речевых актов (далее ЭРА), имеющих иллокутивное значение и содержащих соответствующие языковые средства (формулы речевого этикета), позволяет выявить эффективные приёмы коммуникативного воздействия на собеседника, определить перлокутивный эффект речевого акта, что обусловливает актуальность исследования.
С середины 50-х гг. XX века (Дж. Остин) наблюдается тенденция к изучению и классификации речевых актов, в последние десятилетия возрастает интерес к изучению ЭРА, в частности к этнокультурным различиям. Однако, несмотря на активное проявление исследовательского интереса к национальным особенностям речевого этикета в устном общении, стоит отметить, что описание ЭРА может быть осуществлено на материале художественных текстов русских авторов, в частности А.И. Куприна. Во- первых, ЭРА отражают этнокультурную специфику речевого этикета конкретной эпохи, во-вторых, ЭРА в художественном произведении определенной тематики актуализируют особенности речевого поведения в конкретной сфере общения, в-третьих, ЭРА иллюстрируют функционально-прагматические особенности формул речевого этикета (далее ФРЭ), которые влияют на эффективность речевого акта. Так, в произведениях А.И. Куприна «Поединок» и «Юнкера» посредством ФРЭ актуализируются коммуникативные ситуации бытовой и официально-деловой сферы (светское общение и военный дискурс) эпохи рубежа веков.
Изучение этикетных речевых актов на основе художественного текста осуществляется с учетом этикетно-коммуникативных параметров ситуации общения, представленной в произведении. Важное место в исследовании занимает коммуникативно-прагматический подход, учитывающий социально-психологические взаимоотношения коммуникантов, а также семантические и функциональные особенности ФРЭ.
Объектом исследования являются ЭРА, зафиксированные в художественных текстах XIX века, а именно в произведениях А.И. Куприна «Юнкера» и «Поединок».
Предмет исследования - функционально-прагматические и этнокультурные особенности ЭРА в художественном тексте.
Цель исследования- проанализировать функционирование ЭРА как этнокультурного феномена на основе их языкового выражения в художественных текстах А.И. Куприна.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Реферативно определить содержание понятий «речевой акт», «этикетный речевой акт», «речевой этикет», «формулы речевого этикета».
2. Охарактеризовать параметры этикетного речевого акта и ФРЭ.
3. Учитывая теоретические достижения современной лингвистики, определить место этикетных речевых актов в теории речевых актов.
4. Определить особенности функционирования ЭРА в художественном дискурсе.
5. Классифицировать этикетные речевые акты на основании их места в структуре дискурса, жанровой принадлежности и сферы функционирования.
6. Выявить лексико-грамматические особенности речевых формул, используемых в ЭРА.
7. Определить функционально-прагматические и этнокультурные особенности этикетных речевых формул.
Теоретическую основу исследования составляют работы таких ученых, как Дж. Остина, Дж.Р. Серля, И.А. Стернина, Н.И. Формановской, Е.В. Гольдина, Т.В. Лариной, Н.А. Трофимовой, Э.Б. Адамоковой, занимающихся исследованиями в области теории речевых актов, а также работы исследователей, которые уделяли внимание этнокультурной специфике речевых актов (Н.И. Формановской, Э.Б. Адамоковой, Е.В. Руди, Н.М. Хабировой, А.А. Мосейко).
В ходе исследования применялся метод лингвистического описания, который предполагает непосредственное наблюдение над источником и сплошную выборку примеров ЭРА. Для систематизации изучаемых явлений нами был использованы классификационный и квантитативный методы, учитывающие количественный состав классифицированных ЭРА и функционирующих в них ФРЭ. Нами были классифицированы ЭРА на основании их места в структуре высказывания (этикетная рамка, включающая РА приветствия, прощания и обращения; этикетные вкрапления, содержащиеся в РА знакомства, благодарности, поздравления, извинения, просьбы, совета и комплимента). При анализе также учитывалась сфера функционирования РА (бытовая, официальная).Одним из важных приемов, использованных в работе, является дистрибутивный прием. Функционирование ФРЭ было охарактеризовано через их непосредственное синтаксическое окружение (дистрибуцию). При исследовании ФРЭ в качестве стилистических маркеров мы прибегали к методу стилистического анализа.
Структура работы соответствует ее задачам. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Первая глава носит теоретический характер и представляет собой изложение исследовательских взглядов по проблеме определения места ЭРА; она включает анализ оснований для выделения ЭРА в отдельный класс, а также в целом классификацию РА.
Во второй главе проанализирован собранный языковой материал, входящий в этикетную рамку (приветствие, обращение, прощание). Выявлены особенности функционирования РА в бытовой и официальной сфере.
В третьей главе рассматриваются РА, содержащие этикетные вкрапления. В данном классе РА речевые средства выполняют, наряду с непосредственными функциями, этикетную функцию и способствуют достижению перлокутивного эффекта. Анализируются РА знакомства, благодарности, поздравления, извинения, просьбы, совета и комплимента.
Работа завершается заключением, содержащим основные выводы по предпринятому исследованию, а также списком использованной литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В исследовании нами был предпринят многоаспектный анализ ЭРА в художественном тексте. Результаты исследования показали, что ЭРА занимают особое место в художественном тексте, являются его необходимым элементом, о чём свидетельствует как количественный показатель (230 употреблений) за исключением обращений, так и разнообразие используемых автором этикетных формул, отражающих прагматику этикетных речевых актов.
Особенности функционирования ЭРА в художественном тексте, во-первых, обусловлены необходимостью достоверно передать параметры коммуникации определенной эпохи: этикетно-коммуникационные (дистанция, тональность, стиль, регистр общения), прагмалингвистические (возраст, гендер, время, место) и социокультурные (социальный статус, этнокультурная специфика) параметры. Кроме того, анализируемые художественные тексты являются источниками этнокультурной информации, поскольку зафиксированные в них этикетные речевые акты в сопоставлении с современной коммуникацией позволяют проследить изменения, происходящие в речевом этикете нации.
Во-вторых, органичное включение ЭРА в текстовое пространство определяется авторскими интенциями, которые соотносятся с замыслом произведения в целом и обусловливают выбор языкового выражения (локуции) этикетных речевых актов. Проанализированные формулы речевого этикета являются относительно устойчивыми, однако проявляют вариативность, отражающую специфику эпохи и особенности идиостиля автора.
Учитывая классификационные признаки (ситуативность, согласованность, ритуализированность, устойчивость, связь с категорией вежливости, социальный аспект взаимодействия, функционирование в них формул речевого этикета и наличие этнокультурной специфики, этикетную функцию), мы проанализировали ЭРА, зафиксированные в произведениях А.И. Куприна.
В исследовании представлена классификация ЭРА. На основании позиции ЭРА в структуре дискурса нами были выделены этикетная рамка и этикетные вкрапления. ЭРА, входящие в этикетную рамку, организуют общение, задают и проявляют характер отношений между коммуникантами, выполняют функцию установления и размыкания контакта.
Этикетную рамку образуют формулы приветствия, прощания, а также обращения, которые выполняют этикетную функцию. Компоненты этикетной рамки фиксируют наиболее устойчивые точки коммуникации.
1. Наиболее типичной формулой приветствия является Здравствуй(те)(35% от общего количества формул приветствия) в совокупности с вопросами о состоянии собеседника или причинах его долгого отсутствия, что сообщает высказыванию дополнительную вежливость. В тексте не было зафиксировано формул приветствия доброе утро, добрый день, добрый вечер. В качестве вариантов, принятых в официальной ситуации, автор включает в диалог этикетные формулы добро пожаловать, милости просим и пожалуйте. Некоторые формулы являются строго закрепленными за определенной сферой, например: Здорово (фам.) и Здравия желаю (офиц.).Кроме того, речевые акты приветствия выражаются формулами, которые не являются этикетными, состоят из клишированных предложений и при этом выполняют этикетную функцию, например: Как здоровье? А отчего же вы не вместе с супругой? Вариативность используемых формул приветствия позволяет автору обозначить статус персонажей и отношения между ними, показать локутивные силы речевого акта и особенности коммуникативной ситуации.
2. В ходе исследования обращений было выявлено преобладание Вы- форм, в том числе и в условиях бытового общения, что определяется этикетными нормами XIX века. В тексте представлены разнообразные антропонимические варианты обращения: имя + отчество (Марья Ефимовна, Ольга Николаевна, Эмилий Францевич), фамилия (Александров, Жданов), официальное имя (Ольга), гипокористическое имя (Оля, Алеша), диминутивная форма имени (Алешенька, Олечка), которые отражают особенности коммуникативной ситуации, степень знакомства и отношения между персонажами. Наряду с именами собственными (и их вариантами), используются другие модели обращения, которые противопоставлены на основании признака официального / неофициального общения: господин + профессия / чин для официального общения (господин юнкер, господин капитан, господин поручик), милый / милая юноша / девушка (милый юноша), дорогой (милый) мой / друг.
3. Разнообразие формул прощания: прощай(те), до свидания, всего хорошего, счастливого пути - показывает их общеупотребительность. Типичными оказываются формулы, которые подготавливают завершение коммуникации и придают речевому акту большую вежливость.
Наиболее употребительной (85% от общего количества формул прощания) в выбранных контекстах является формула прощай(те). Независимо от формулы обращения (официальная/ неофициальная) и в бытовой, и в светской сфере используется Вы-форма прощания (прощайте), что объясняется этнокультурной спецификой использования ты-/ Вы-форм и является свидетельством некоторой торжественности коммуникации XIX века. Исключение составляют случаи употребления ты-форм в сочетании с фамильярными обращениями (старина) и лексемами, характеризующими отношение к собеседнику (мой дорогой).
Речевые акты прощания дополняются как общеупотребительными пожеланиями: всего хорошего, всего доброго, будьте здоровы, так и ситуативно обусловленными: легкого пару и счастливой карты.
Таким образом, этикетная рамка дискурса свидетельствует о некоторых особенностях коммуникации представленной эпохи: соблюдение принципа вежливости, торжественность коммуникации, обусловленность формул речевого этикета параметрами коммуникации, социальным статусом и отношениями между коммуникантами.
Этикетные вкрапления представляют собой минидискурсы с этикетным содержанием, в отличие от этикетной рамки, они не являются обязательными элементами этикетной структуры, их наличие определяется ситуацией и целью общения. К РА, в которых нами были обнаружены этикетные вкрапления, относятся следующие: знакомство (4,1%), благодарность (21%), поздравление (8,4%), извинение (25,2%), просьба (23,1%), совет (9,8%), комплимент (8,4%).
На основании языкового материала мы проанализировали ЭРА, характерные для общения в XIX веке. В официальных ситуациях знакомства преобладают речевые акты при содействии третьих лиц (позвольте вам представить),при этом посредник дает характеристику знакомящимся (происхождение, коммуникативные навыки, характер отношений с посредником и т.д.). В бытовой ситуации представлены более краткие речевые формулы знакомства без побудительных высказываний (Подпоручик Ромашов, мамаша. Прекрасный офицер...), однако с личной положительной оценкой посредника.
Для речевого акта благодарности характерны формулы, образованные от глагола благодарить(81,4%о),и лексема спасибо (18,6%). Среди речевых актов были выделены виды благодарности: политесная - маркер формальной вежливости (19) и искренняя (11). В качестве интенсификаторов вежливости нами отмечены следующие речевые средства: повторы, наречия степени (премного, очень), формулы- синонимы (благодарю, спасибо). Частотной является формула покорно + благодарю (15), которая является устаревшей и выражает почтительное отношение.
Речевой акт поздравления реализуется посредством глагола поздравлять (часто с наречиями степени сердечно и горячо) и включает указание на причину поздравления, показывает личное отношение 59
говорящего к адресату, может содержать пожелания и косвенное выражение просьбы либо надежды на что-либо.
В речевом акте извинения употребительными являются лексема простите (44,7%), конструкция с инфинитивом прошу простить(21%), извини(те)! (10,5%). Также зафиксированы формулы извинения, характерные для официальных коммуникативных ситуаций XIX века: позвольте мне + извиниться / попросить прощения (5,2%). В военных коммуникативных ситуациях используется формула виноват (15,8%). Речевой акт извинения включает дополнительную информацию, указывающую на причину конфликта, и реже комплимент. Кроме того, в бытовых ситуациях локутивный акт содержит формулы-синонимы, междометия, восклицания (батюшки!) и устойчивые конструкции (ради бога), которые придают речи экспрессивный характер.
Типичными формулами речевого акта просьбы являются формы глагола просить, реже умолять, заклинать, которые сопряжены с формулами вежливости: нейтральное пожалуйста (6), книжное будьте + краткое прилагательное (3). В официальной ситуации используются конструкция мочь + инфинитив и книжная формула сделай(те) + милость / одолжение, которая может распространяться личным местоимением, прилагательным, глаголом повелительного наклонения, выражающим собственно просьбу.
В отличие от просьбы речевой акт совета предполагает особое прагматическое содержание, которое репрезентируется этикетными речевыми формулами с глаголом советовать. Однако в анализируемом тексте наиболее часто (86%) совет представлен формой повелительного наклонения. Для выражения категоричности и долженствования используются модальные слова надо, нужно, необходимо, а некатегоричность и модальность желательности предается формой условного наклонения(советовал бы).
Речевой акт комплимента строится по свободной схеме, для него характерна положительная оценочность, адресованность персонажам женского пола, функционирование в светской коммуникативной ситуации. В военной сфере преобладает похвала, которая предполагает оценку качеств, знаний, умений адресата.ЭРА в ситуации общения военных регулируются более жесткими правилами и ритуалами, чем ЭРА в ситуации светского общения. Данное явление обусловлено тем, что военный этикет регламентируется требованиями устава и традициями, в то время как светский этикет основан на совокупности хороших манер и регламентирует линии общественно одобряемого поведения.
Анализ ЭРА на основе художественного дискурса позволил выявить следующие этнокультурные особенности: предпочтительное употребление Вы-форм и торжественная тональность общения в целом, разнообразие вариантов обращения, прагматически обусловленный выбор формул приветствия и прощания, речевое противопоставление бытовой, светской и военной сферы общения, сохранение традиционных этикетных выражений, специфичность и неупотребительность в настоящее время отдельных этикетных формул.
Перспективы нашего исследования видятся в рассмотрении ЭРА в сопоставительном аспекте с целью проанализировать особенности коммуникации другой эпохи, что позволит определить линии развития национального этикета.



1. Адамокова Э.Б. Семантико-прагматические свойства и контексты
функционирования средств выражения благодарности в немецком языке:автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.04 / Э.Б. Адамокова. -
Пятигорск, 2005. - 24 с.
2. Адамокова Э.Б. Социокультурные и языковые контексты функционирования средств выражения благодарности в немецком языке /
Э.Б. Адамокова// Вопросы романо-германской и русской филологии: межвуз. сб. науч. тр. - 2005. - С. 6-9.
3. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета / А.Г. Балакай. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. - 672 с.
4. Баталов А.А. Способы выражения и функционирования средств речевого этикета на материале художественной литературы XIX века /
А.А. Баталов // Филологические науки: вопросы теории и практики. - 2017. №5. - С. 63-67.
5. БирюлинаА. И. Эволюция русского речевого этикета (на материале художественной литературы Х1Х-ХХ1 веков): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / А.И. Бирюлина. - Тамбов, 2009. - 26 с.
6. Бирр-Цуркан Л.Ф. Единицы речевого этикета и их функционирование в средневерхненемецком языке:автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Ф. Бирр-Цуркан. - СПб, 2007. - 21 с.
7. Бирр-Цуркан Л.Ф. Формулы выражения благодарности в средневерхненемецком языке / Л.Ф. Бирр-Цуркан // Вестник СПБГУ. Вып.№ 3 (Ч II). - 2007. - С. 91-96.
8. Вдовина Е.В. Поздравление и пожелание в речевом этикете:
концептуальный и коммуникативный анализ: автореф.дис. ...
канд.филол.наук: 10.02.01 / Е.В. Вдовина. - Москва, 2007. - 23 с.
9. Вежбицка А. Речевые акты / А. Вежбицка//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. №16. Лингвистическая прагматика. - 1985. - С. 251-275.
10. Власян Г.Р. Коммуникативная категория вежливости: проблема интерпретации / Г.Р. Власян // Вестник ЧГУ. Вып. № 60. - 2011. - С. 36-38.
11. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. - М.: КомКнига, 2006. - 341 с.
12. Гак В.Г.Языковые преобразования / В.Г. Гак. - Москва: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.
13. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы /
В.Е. Гольдин. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 495 с.
14. Гурочкина А.Г. Семантика и прагматика умолчания // Проблемы семантического описания единиц языка и речи: Материалы докладов Международной научной конференции, посвященной 50-летию МГЛУ. - Минск. - 1998. -240 с.
15. Двинянинова Г.С. Комплимент: коммуникативный статус или стратегия в дискурсе? / Г.С. Двинянинова// Социальная власть языка: Сб. науч. трудов. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 270 с.
16. Доброва Т.Е. Слитные речевые акты при реализации различных установок говорящего в английской диалогической речи: автореф. дисс. ... канд. филолог.наук: 10.02.04 / Т.Е. Доброва. - Санкт-Петербург, 2004. - 20 с.
17. Зотова А.Б. Восклицательное предложение в теории речевых
актов (на материале русских и английских текстов): автореф.дис
канд.филол.наук: 10.02.19 / А.Б. Зотова. - Воронеж, 2007. - 24 с.
18. Зотова А.Б. К вопросу о теории речевых актов (на материале русских и английских восклицательных предложений) / А.Б. Зотова // Вестник ВГУ. Вып. №1. - 2007. - С. 85-91.
19. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 288с.
20. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 331 с.
21. Клюев Е.В. Речевая коммуникация / Е.В. Клюев. - М., 2002. - 320 с.
22. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности /Е.С. Кубрякова. - М.: Наука, 1986. - 157 с.
23. Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций/ Т.В. Ларина. - М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. - 512с.
24. Ломова Г.М., Юмашева В.В. Экспрессивный речевой акт сожаления / Г.М. Ломова, В.В. Юмашева // Актуальные проблемы прагмалингвистики: тез.докл. науч. конф. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1986. - 92 с.
25. Лунева В.В. Речевой этикет как гиперсемиотическое
образование: лингвопрагматический аспект: автореф. дис. ...
канд.филол.наук: 10.02.19 / В.В. Лунева. - Ростов-на-Дону. - 2011. - 21 с.
26. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. - М.: Гнозис, 2003. - 280 с.
27. Минлин Л. Фигуры речевого этикета в динамике русской лингвокультуры (на материале художественных текстов конца XIX - первой трети XX века): автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.01 / Л. Минлин. - Москва. - 2007. - 19 с.
28. Мосейко А.А. Критерии выделения формульных моделей
поведения (ФМП) в этикетном общении / А.А. Мосейко// Языковое образовательное пространство: личность, коммуникация, культура:
материалы регион. науч.-метод. конф. / отв. ред. и сост. Е.В. Мещерякова. - Волгоград, 2005. - С. 92-96.
29. Мосейко А.А. Формульные этикетные модели поведения / А.А. Мосейко// Известия Волгогр. гос. пед. ун-та. Вып. № 4. Филологические науки. - 2003. - С. 98-101.
30. Мосейко А.А. Этикетные модели поведения в британской и русской лингвокультурах: автореф. дисс. ... канд.филол.наук: 10.02.20 / А.А. Мосейко. - Волгоград. - 2005. - 24 с.
31. Николаева Е.Ю. Просодические средства выражения вежливости в современном немецком языке (экспериментально-фонетическое исследование): автореф. дисс. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Е.Ю. Николаева. - Нижний Новгород, 2005. - 24 с.
32. Мудрик Л.В. Прагматические и семантические особенности
поздравления / Л.В. Мудрик // Форма, значения и функции единиц языка и речи: Мат-лыдокл. междунар. науч. конф. /отв. ред. И.П. Баранова,
Л.В. Зубов, З.А. Харитончик, Е.Г. Задворная и др. - Минск: МГЛУ, 2002.¬217 с.
33. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-е изд., дополненное. - М.: ИНФОТЕХ, 2009. - 944 с
34. Остин Дж. Слово как действие/ Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. №17. Теория речевых актов. - 1986. - С. 22-129.
35. Остин Дж. Избранное / пер. с англ. Л. Б.Макеевой, В.П. Руднева.- М.: Идея-Пресс, 1999. - 332 с.
36. Почепцов Г.Г. Коммуникативные преформации / Г.Г. Почепцов // Механизмы вывода и обработки знаний в системах понимания текста. Ученые записки Тартуского университета. Вып. №621. - 1983. - С. 110-117.
37. Романова Н.Н. Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология/ Н.Н. Романова. - М.: Флинта, 2009. - 304 с.
38. Руди Е. В. К вопросу об этикетных речевых актах в современном немецком языке / Е.В. Руди //Вестник СГУ. Вып. №69 (4). - 2010. - С. 72-76.
39. Руди Е. В. Этикетная функция как классификационный признак этикетных речевых актов (на материале современного немецкого языка)/ Е.В. Руди // Германистика. XXI век: Сб. науч. работ студентов и аспирантов. - Нижний Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2010. - С. 77-79.
40. СерльДж.Р. Что такое речевой акт? / Дж.Р. Серль// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. №17. - 1986. - С. 320-342.
41. Стернин И.А. Практическая риторика: Учеб.пособие /
И.А. Стернин. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 272 с.
42. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. Н.М. Кожиной. - 4-е изд., стер. - М.: ФЛИНТА, 2019. - 696 с.
43. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации / Е.Ф. Тарасов. - М., 1974. - 255 с.
44. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1996. - 141 с.
45. Трофименко В. П. Формулы речевого этикета в разговорной речи (на материале произведений А. П. Чехова): дисс. ... канд.филолог.наук: 10.02.01 / В.П. Трофименко. - Ростов-на-Дону, 1973. - 195 с.
46. Трофимова Н.А. Экспрессивные речевые акты в диалогическом дискурсе. Семантический, прагматический, грамматический анализ: Монография / Н.А. Трофимова. - СПб.: Изд-во ВВМ, 2008. - 376 с.
47. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика / И.В. Труфанова// Филологические науки. Вып. №3.- 2001. - С. 56- 65.
48. Тырникова Н.Г. Общее и специфически национальное в речевом этикете (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. ... канд.филол.наук: 10.02.19 / Н.Г. Тырникова. - Саратов, 2003. - 24 с.
49. Тырникова Н.Г. Русский речевой этикет как одно из проявлений статусно-ролевых отношений (на материале романа А.Н. Толстого «Хождение по мукам») / Н.Г. Тырникова// Филологические этюды. Вып. №4. - 2001. - С. 265-267.
50. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения / Л.Л. Федорова // Вопр. языкознания. № 6. - 1991. - С. 46-50.
51. Федосюк М.Ю. Использование средств речевого воздействия и теория речевых жанров / М.Ю. Федосюк // Жанры речи. Вып. № 1. - 1997. -
С. 71-77.
52. Формановская Н. И. Русский речевой этикет: Лингвистические и методические аспекты / Н.И. Формановская. - М.: «URSS», 2008. - 160 с.
53. Формановская Н.И. К уточнению понятия «экспрессивные речевые акты» / Н.И. Формановская // Русский язык за рубежом. Вып.№4 - 1998. - С. 40-45.
54. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета / Н.И. Формановская. - М.: Русский язык, 1982. - 193 с.
55. Хабирова Н. М. Способы выражения побудительных интенций в татарском и английском языках: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Н.М. Хабирова. - Казань, 2004. - 269 с.
56. ХамзинаГ.К. Языковый стереотип речевых актов аргументации и возражения / Г.К. Хамзина// Актуальные проблемы прагмалингвистики. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1996. - 92 с.
57. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра /Т.В. Шмелева // Жанры речи.Вып. №1. - 1997.- С. 88-99.
Источники фактического материала:
1. Куприн А.И. Поединок / А.И. Куприн. - М., 1970. - 256 с.
2. Куприн А.И. Юнкера: роман / А.И. Куприн. - СПб.,2015. - 320 с.
3. Стругацкий А., Стругацкий Б. Понедельник начинается в субботу / А. Стругацкий, Б. Стругацкий. - М., 2017. - 320 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ