Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


НАРОДНО-РАЗГОВОРНАЯ И ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА В ПОЭМАХ И. ГРИГОРЬЕВА «ОБИТЕЛЬ» И И. ЧЕРНУХИНА «БЕЛ-ГОРОД»

Работа №178289

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы75
Год сдачи2019
Стоимость4385 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
0
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Территориально ограниченная лексика как объект современной лингвистики 9
1.1. Диалектизмы в системе современного русского языка 9
1.2. Этнографизмы как разновидность территориально ограниченной
лексики 14
Глава 2. Функционально-семантические особенности диалектизмов и этнографизмов в поэмах И. Григорьева «Обитель» и И. Чернухина «Бел-город» 18
2.1. Фонетические, грамматические и словообразовательные диалектизмы в поэмах И. Григорьева и И. Чернухина 18
2.1.1. Фонетические диалектизмы 18
2.1.2. Словообразовательные диалектизмы 23
2.1.3. Грамматические диалектизмы 27
2.2. Собственно лексические диалектизмы и этнографизмы 35
Заключение 66
Литература 71

Проблема стилевого статуса художественной речи в структуре функциональных стилей, обусловленности формирования художественного текста при взаимодействии языка и культуры, языка и художественного мышления в современной лингвистической науке считается дискуссионным и приводит к предложенному В.В. Виноградовым понятию «индивидуальный стиль», понимаемому как «структурно единая и внутренне связанная система средств и форм словесного выражения» [Виноградов 1963: 105].
В современных работах центральным выступает понятие «идиостиль», которое толкуется следующим образом:
- «идиолект известных мастеров слова» [Карасик 2002: 16];
- «совокупность ментальных и языковых структур художественного мира писателя» [Богин 2004: 11];
- «система знаков авторства художника слова», «система доминирующих, личностно актуальных способов и средств формально-содержательной и языковой фиксации авторских когнитивных структур, эмоциональных со-стояний и субъективных смыслов в эстетически направленном речевом произведении» [Четверикова 2012: 31];
- «система логико-семантических способов репрезентации доминантных личностных смыслов концептуальной системы автора художественного текста, объективированную в эстетической деятельности и предполагающую индивидуальную трансформацию языковых выражений» [Пищальникова 1992: 20-21].
В качестве основных аргументов замены понятия «художественный стиль» термином «идиостиль» сторонники изменений (Л.Ю. Максимов, Н.А. Мещерский, Д.Н. Шмелев В.Д. Бондалетов и др.) приводят факты использования в художественных текстах языковых средств других функциональных стилей и изменения специфики языковой нормы [Воронцова 2009], а потому, согласно Д.Н. Шмелеву, художественный стиль «включает в себя та-кие средства и способы выражения, оценка которых с точки зрения норм литературного языка явно недостаточна» [Шмелев 1977: 34], в том числе и диалектные единицы.
В этом ключе представляет интерес изучение языковой картины того или иного автора в контексте запечатления в ней не только индивидуального мировидения, но и обусловленных им языковых предпочтений. Исходя из этого, в нашей работе мы обращаемся к творчеству двух авторов, в художественном языковом мире которых диалектная и разговорная лексика занимает особое место, несмотря на то что речь идет о поэтических текстах. В объективе нашего исследования - язык поэмы псковича Игоря Григорьева «Обитель» и поэмы белгородского автора Игоря Чернухина «Бел-город», которые анализируются в работе с точки зрения использования лексики ограниченного употребления - диалектизмов и этнографизмов.
Исходя из этого, объектом настоящего исследования являются тексты поэм Игоря Григорьева «Обитель» и Игоря Чернухина «Бел-город».
Предмет изучения - диалектная, народно-поэтическая лексика и этно- графизмы, функционирующие в указанных поэмах.
Выбор в качестве объекта изучения диалектной лексики и этнографизмов в ткани поэм И. Григорьева и И. Чернухина не случаен. В лингвистической науке проблема диалектных единиц в структуре художественного про-изведения остаётся активно разрабатываемой. При этом посвященные ей работы таких ученых, как В.Н. Прохорова («Диалектизмы в языке художественной литературы»), Е.Ф. Петрищева («Внелитературная лексика в современной художественной прозе»), П.Я. Черных («К вопросу о приемах художественного воспроизведения народной речи»), О.А. Нечаева («Диалектизмы в художественной литературе Сибири»), базируются на анализе произведений всемирно известных русских классиков XIX - начала XX веков: И. Тургенева, С. Есенина, М. Шолохова. Отечественная художественна литература конца XX - начала XXI вв. изучена недостаточно, отчего создаётся впечатление, что шолоховская и астафьевская традиция активного использования диалектной и разговорной лексики в художественном тексте - это ограниченное несколькими именами явление.
Актуальность нашей работы обусловливается прежде всего рядом лингвистических и экстралингвистических факторов:
- современная наука особое внимание обращает на проблему индивидуального языкового стиля в языке художественной литературы, что приводит и к необходимости понимания диалектной лексики как важной составляющей языковой картины автора, эксплицирующей значимые фрагменты мировоззрения авторов;
- псковитянин И. Григорьев и белгородец И. Чернухин были не только носителями русского литературного языка, но и хорошо знали диалектную лексику, поскольку росли в соответствующей языковой среде, позволившей познакомиться с народными говорами в непосредственном контакте с их носителями;
- анализ диалектных элементов в языке двух поэм позволяет выявить индивидуально-авторские различия в использовании территориально ограниченной лексики с выявлением наиболее активных лексико-тематических групп и определить художественную целесообразность их использования и отклонения от литературных норм.
Новизна исследования детерминирована прежде всего тем, что язык произведений данных авторов, в первую очередь их лексический состав, до сих пор остается за пределами лингвистических изысканий ученых. Однако «именно лексика в наибольшей мере апеллирует к смысловым параметрам модели мира» [Топорова 1994: 3] и отражает опыт и систему ценностей чело-века (Н.Д. Арутюнова, Г.Н. Скляревская, Т.И. Вендина).
При этом к обоим авторам, значимым для регионов, которые они представляют, могут быть отнесены слова поэта, писателя, переводчика и публициста Станислава Александровича Золотцева: «Игорь Григорьев заслуживает серьёзного и фундаментального исследования, как, впрочем, и целый ряд поэтов Псковщины и всей России, недавно ушедших» [Золотцев «Зажги вьюгу» - Псков, 2007].
Цель данной работы - сравнительный анализ употребления территориально ограниченной лексики в поэмах И.Григорьева и И.Чернухина.
Цель работы обусловила выполнение ряда частных задач:
- выявление содержания понятий «диалектизм», «этнографизм», «диалектная лексика»
- рассмотрение классификации диалектизмов и этнографизмов;
- выявление признаков, позволяющих рассматривать изучаемую лек-сику как диалектизмы или этнографизмы;
- классификация диалектных единиц, выявленных в исследуемых произведениях;
- выявление сходных и различных черт в употреблении авторами диалектной лексики.
Основные методы исследования:
- проблемный (анализ научно-популярной, справочной и учебной литературы);
- сплошной выборки диалектизмов из текста поэмы;
- описательный;
- аналитический;
- квантитативный;
- статистический.
Значимость настоящего исследования заключается в возможности использования результатов в практике преподавания ряда лингвистических дисциплин (диалектологии, стилистики, лексикологии) и спецкурсов, посвященных языку художественных произведения, актуальным проблемам социолингвистики, лексикографии, лингвокультурологии и т.д. Материалы могут стать опорой для различных работ, направленных на сравнительный анализ языковых и стилевых особенностей отдельных произведений писателя, а также могут быть рассмотрены в сопоставлении с произведениями других авторов данной эпохи.
Апробация исследования осуществлялась в ходе выступлений автора на научных конференциях различного ранга, а также в авторских публикациях. По результатам исследования опубликовано 10 работ:
1. Кириченко Ю.С., Кошарная С.А. Диалектизмы и этнографизмы в поэме Игоря Григорьева «Обитель» / Ю.С. Кириченко, С.А. Кошарная // Слово. Отечество. Вера. Вып.2: Материалы 2-й и 3-й Международных научных конференций, посвященных памяти поэта и воина Игоря Николаевича Григорьева. - СПб, 2018. - С.52-92.
2. Кириченко Ю.С. Грамматические диалектизмы в поэме И.Григорьева «Обитель» / Ю.С. Кириченко // «Вестник СНО НИУ «БелГУ» - 2018. - Вып. XXII. - С. 464-467.
3. Кириченко Ю.С. О функциональных и семантических особенностях диалектизмов в текстах художественных произведений (на материале поэмы И. Григорьева «Обитель») / Ю.С. Кириченко // Казанский вестник молодых ученых. - 2018. -№ 3. - С. 27-30.
4. Кириченко Ю.С. Лексический уровень поэмы И. Григорьева «Обитель» как объект диалектологического исследования / Ю.С. Кириченко // Гуманитарные чтения «Свободная стихия»: материалы научно-практической конференции. - Севастополь, 2018. - С. 33-38.
5. Кириченко Ю.С. Использование лексических диалектизмов в художественном произведении (на материале поэмы И. Григорьева «Обитель») / Ю.С. Кириченко // Диалог культур. Теория и практика преподавания языков и литератур: VI Международная научно-практическая конференция: Труды и материалы. - Симферополь, 2018. - С. 303-306.
6. Кириченко Ю. С. Лексические диалектизмы в поэме И. Григорьева «Обитель» / Ю.С. Кириченко // Белгородский диалог-2018: Проблемы филологии, всеобщей и отечественной истории. Материалы X Международного молодежного научного форума. - Белгород, 2018. - С. 430-433.
7. Кириченко Ю.С. Диалектная лексика в поэме И. Григорьева «Обитель» / Ю.С. Кириченко // Карамзинские чтения: сборник материалов II Все-российской научно-практической конференции. - Белгород, 2018. - С. 129¬133.
8. Кириченко Ю.С. Фонетические особенности диалектной лексики в поэме Игоря Григорьева «Обитель» / Ю.С. Кириченко // Современные достижения и новые направления филологии: сборник научных трудов по итогам Международной научной конференции. - Белгород, 2018. - С. 94-97.
9. Кириченко Ю.С. Словообразовательные диалектизмы в поэме Игоря Григорьева «Обитель» / Ю.С. Кириченко // Традиционные культуры народов мира: история, интерпретация, восприятие. Материалы международной научно-практической конференции. - Белгород, 2018. - С. 123-125.
10. Кириченко Ю.С. Собственно лексические диалектизмы и этнографизмы в поэме И. Григорьева «Обитель» / Ю.С. Кириченко // Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2018» [Электронный ресурс]. - М., 2018. - 1 электрон. опт. диск (DVD-ROM); 12 см. - 1450 Мб. - 11000 экз. (URL: https://lomonosov-
msu.ru/archive/Lomonosov_2018/data/section_35_12868.htm).
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В ходе исследования нами было осуществлено разноаспектное описание территориально ограниченных и народно-разговорных лексем, функционирующих в поэмах И. Григорьева «Обитель» и И. Чернухина «Бел-город».
В преломлении к фактическому материалу осмыслены понятия «диалектизм», «этнографизм», «диалектная лексика», их отличительные признаки, рассмотрена общепринятая в лингвистике классификация диалектизмов и этнографизмов, взятая за основу изучения фактического материала (с последующим введением дополнительного классификационного признака по семантическому принципу, с выделением лексико-семантических групп), а также представлены статистические данные.
Описание более 220 диалектных единиц, выявленных в исследуемых произведениях, позволяет сделать ряд выводов, характеризующих язык авто-ров и их индивидуальную картину мира.
Фонетические диалектизмы представлены следующими фактами:
- сохранение в говорах архаичных фонетических явлений: полногласие (ворог), неполногласие (власы, град) и т.п.;
- чередования звуков, обусловленные присутствием или, наоборот, отсутствием палатализации (земь, припужать), с последующим изменением морфемной структуры слова;
- комбинаторные фонетические явления: метатеза (медведь -> ведь- медь), диэреза (ишиас -> ишас, караул -> краул, черёмуха -> черёмха), ассимиляция, диссимиляция (некрещеные -> нехрещеные, трактор -> трах- тур);
- проявление фонетического принципа в отражении произношения слов на письме (кого - ково);
- смещение акцентологической нормы (документ, забрала, родный).
Среди словообразовательных диалектизмов были выявлены слова с меньшим количеством морфем по сравнению с литературным вариантом и слова с большим количеством морфем, чем в литературном языке, изменения в которых происходят несколькими путями:
- утрата аффиксов (виновных - винных, детвора - детва, пожалуйте - пожалте);
- изменение аффиксов (воочию - воочьо, неминуемый - неминучий, узнать - вызнать);
- присоединение аффиксов (очень - оченно, парни - парнятки, встреча - повстречанье, по-русски - по-русскому).
Грамматические диалектизмы, функционирующие в поэмах, демонстрируют многообразие особенностей, которые касаются всех лексико-грамматических разрядов:
- появление у существительных-плюративов форм единственного числа (деньги - деньга) и наоборот: у существительных с традиционной числовой парадигмой - особых форм множественного числа (друзья - други, во-рота - вороты);
- субстантивация (жаль - являют жаль, прямо - вбок от пряма)
- аппелятивизация (михеи, егории);
- изменение категории рода существительного (фрукт - фрукта);
- разрушение категории среднего рода, свойственное русским гово¬рам в целом (паникадило - паникадила);
- переход существительных женского рода 3-го склонения в более продуктивное 1-е склонение (жизнь - жизня);
- в области глагольной лексики: употребление особых форм глаголов повелительного наклонения с редуцированным суффиксом (предъявь, пощирь, сходь, ходь), образование формы повелительного наклонения от диалектного словообразовательного варианта глагола (подмогнуть > подмогните); употребление возвратных глаголов и глагольных форм с нередуцированным постфиксом (заждалася, впрягшися), использование диалектных форм прошедшего времени глаголов (побёг, сбёг);
- наличие стяженных форм прилагательных, свойственных языку фольклора (полну совесть, сиреневы деньки); образование не существующих в литературном языке форм сравнительной степени прилагательных (лихой - лишее).
Анализ лексических диалектизмов и этнографизмов представлял трудность, связанную с омонимией и полисемией, что потребовало учета контекста. Поэтому формирование лексико-семантических групп было условным - вне контекста или в другом контексте результат мог иметь иной вид. Поэтому в данном исследовании мы лишь указываем все известные (по данным СРНГ) значения (актуализирующееся в тексте поэмы в словарной дефиниции выделяется нами особо - подчеркиванием), а затем определяется, к какому классу может быть отнесено актуализированное значение многозначного слова (лексического диалектизма или этнографизма).
В результате были выделены следующие группы:
- в ряду существительных вычленены следующие лексико-тематические группы:
• «Человек» (здесь отражается закономерность преобладания негативно окрашенных языковых единиц над лексемами с положительной коннотацией), напр.: бедун, бедунья - человек, терпящий беду, воркунец - тот, кто ворчит, ворчун, брюзга, вяхирь - вялый, неуклюжий человек, дока - колдун, знахарь, одра - худой, тощий человек, прокурат - весельчак, балагур и т.д.;
• «Природа», напр.: жерлянка - лягушка, комель - корень дерева, лешуга - яблоко дикой яблони и т.д.
• «Быт», напр.: дянки - варежки, малахай - широкий кафтан без пояса, рига - большой сарай с печью и пр.
• «Соматизмы», напр.: гонь - собачий хвост, мурло - морда животного.
• «Абстракции», напр.: перекувырки - суета, беготня, привада - повадка, потворство, решка - смерть.
Выявлена принадлежность большей части исследуемых единиц (около 80%) к лексическим диалектизмам, 20% лексем соответствуют характеристикам этнографизмов. Кроме того, замечено, что многозначные слова при потенциальной актуализации значения, не реализованного в тексте, могут пере-ходить из группы лексических диалектизмов в этнографизмы, и наоборот.
- в области глагольной лексики выявлены диалектные глаголы со значением движения (напр.: вихляться - качаться из стороны в сторону, опростать - освобождать помещение); глаголы ЛТГ «Сельскохозяйственнные работы» (оратать - пахать, сказнить - срубить и др.); религиозно-обрядовые глаголы (окститься - перекреститься); глаголы приветствия, приближения, встречи (напр., поручкаться - поздороваться); глаголы преодоления (напр., сбороть - преодолеть); глаголы чувственного, эмоционального, психического состояния, поведения и устойчивости (напр.: жахать - пугать, стращать, засупонить - сердиться, дуться); глаголы физического воздействия или активизации действия (напр., пришпарить - подогнать, подхлестнуть);
- в ряду прилагательных обнаружено всего несколько единиц, которые отличаются яркой диалектной окраской (напр.: каленый - непослушный, упрямый, норовистый, качкий - топкий, зыбкий);
- среди наречий выявлены следующие группы:
• определительные (образа и способа действия, меры и степени), напр.: вдругорядь - вторично, зело - зло, всклень - доверха, очень полно;
• обстоятельственные (места, времени, цели), напр.: загодя - заранее, вмале - в малости, в безделице, в ничтожной вещи, допрежь - сперва, раньше;
- среди диалектных междометий, вводных слов и частиц вычленены эмоционально-оценочные (напр., охти, ишь, ужо), императивные (напр., али, неужто), вопросительные (напр., геть, кось).
При анализе количественного соотношения анализируемых единиц в поэмах «Обитель» и «Белгород выявляются существенные различия между авторами: если И. Григорьев более активно использует территориально ограниченную лексику (практически все классификации, выведенные в работе, основаны, в первую очередь, на материале поэмы «Обитель»; поэтому единицы, взятые для анализа в поэме «Бел-город» чаще соотносились с уже обозначенными классификациями), то И. Чернухин больше ориентирован на со-здание народно-поэтической тональности за счет общерусских разговорных лексем (в том числе устоявшихся фразеологических, стилистических, синтаксических формул), больше тяготеющих к былинному, сказовому повествованию, тогда как у И. Григорьева в этом аспекте соблюдается баланс.
Это говорит о том, что при выбранный народно-поэтический характер не ограничивает поэтов скупым набором художественных средств, а по-прежнему позволяет, выбирая наиболее близкие творческому сознанию пути обогащения поэтического текста, формировать идиостиль, объемную, многогранную картину мира, в том числе языковую.
В целом можно утверждать, что диалектная, народно-разговорная лек-сика и этнографизмы занимают особое место в языке обеих поэмах. Это не просто языковые инкрустрации, служащие для передачи местного колорита и отдельных речевых характеристик персонажей, а целая система, обнаруживающая богатую внутреннюю структуру и репрезентирующая установку авторов, хотя и представляющих разные регионы страны, все же пишущих об одном: любви к малой родине, ее истории и переживаниях за ее будущее.



1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
2. Богин Г.И. Типология понимания текста / Г.И. Богин // Общая психолингвистика: учебное пособие / составление К.Ф. Седова. - М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.
3. Болотнова Н.С. Язык художественной литературы / Н.С. Болотнова // Стилист. энцикл. сл. русского языка / Н.С. Болотнова; под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта; Наука, 2003. - C. 651-656.
4. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 256 с.
5. Воробьёв В.В. Лингвокультурология. Теория и методы / В.В. Воробьев. - М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.
6. Воронцова Т.А. Элементарная стилистика: учеб.-метод. пособие / Т.А. Воронцова. - Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2008. - 130 с.
7. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. /
B. Даль - СПб.: Издание книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1863-1866.
8. Диброва Е.И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учебник для студ. высш. учеб.заведений. В 2 Т. Ч.1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикогра-фия. Морфемика. Словообразование. / Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И.И. Щеболева; под ред. Е.И. Дибровой. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 480 с.
9. Дубровина С. Ю. Состав и системная адаптация лексики православия в русских диалектах (на материале тамбовских говоров) /
C. Ю. Дубровина. - Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2012. - 212 с.
10. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс] / Т.Ф. Ефремова. - М.: Русский
язык, 2000. - URL:https://www.twirpx.com/file/220844/(дата обращения 7.04.2019).
11. Жеребило Т. В. Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: словарь-справочник / Т.В. Жеребило. - Назрань: ООО «Пилигрим», 2012. - 128 с.
12. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов / Т.В. Жеребило. - Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с.
13. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс /
B. И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
14. Квятковский А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. - М.: Сов. энцикл., 1966. - 376 с.
15. Кошарная С.А. К вопросу о концептуальном анализе /
C. А. Кошарная // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского
государственного университета. - 2012. - №3-2 (23). URL:
http://cyberleninka.rU/article/n/k-voprosu-o-kontseptualnom-analize(дата обращения: 24.10.2017).
16. Кошарная С.А. Миф и язык / С.А. Кошарная. - Белгород: Из-во БГУ, 2002. - 287 с.
17. Кошарная С.А. Лингвокультурологическая реконструкция мифологического комплекса "Человек - Природа" в русской языковой картине мира : автореферат дис. ... доктора филологических наук : 10.02.01 Белгород. гос. ун-т. / С.А. Кошарная. - Белгород, 2002. - 45 с.
18. Кравцов С.М., Голубева А.Ю. Субстантивация на основе служебных слов как узуальный вид конверсии (на материале русского и французского языков) / С.М. Кравцов, А.Ю. Голубева // Сборник материалов VI Все-российской научно-практической конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия». - Ростов-на-Дону: Дониздат, 2016. - Вып. 6. - С. 92-96.
19. Крысин Л.П. Русское слово свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л.П. Крысин. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 888 с.
20. Кудряшова Р.И. Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 /
Р.И. Кудряшова - Волгоград: Перемена, 1998. - 64 с.
21. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред.
B. Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
22. Лихтенштейн Е.С. Слово о книге: афоризмы, изречения, литературные цитаты / Е.С. Лихтенштейн. - М.: Книга, 1984. - 560 с.
23. Маслов В.Г. О парных синонимах в говоре (на материале говора Добринки Урюпинского района Волгоградской области) / В.Г.Маслов // ЛАРНГ (Материалы и исследования). - СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 1994. -
C. 107-115.
24. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры. Общая и частные классификации: терминологический словарь / В.П. Москвин. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 944 с.
25. Ожегов С.И. Словарь русского языка [Электронный ресурс]. - М.: Русский язык, 1985. - URL:https://www.twirpx.com/file/1022281/(дата обращения: 7.04.2019).
26. Оссовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров / И.А. Оссовецкий. - М.: Наука, 1982. - 200 с.
27. Пищальникова В.А. Проблема идиостиля. Психолингвистический аспект / В.А. Пищальникова. - Барнаул: Алт. гос. ун-т, 1992. - 73 с.
28. Поэт и Воин: воспоминания об Игоре Григорьеве. - СПб.: Политехника-сервис, 2013. - 463 с.
29. Русская диалектология / под. ред. Н.А. Мещерского. - М.: Высшая школа, 1972. - 304 с.
30. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. - СПб.: Наука, 2004. - 152 с.
31. Словарь русских народных говоров. Т. 1-47. - М.-Л.: Наука, 1965- 2014.
32. Словарь русского языка: В 4-х т. Т. 1 / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Рус. яз., 1985. - 703 с.
33. Старых О.В. Соматизмы как особый класс слов в лексической системе церковнославянского языка / О.В. Старых // Вестник ПСТГУ. Серия 3: Филология. - 2011. - №24. - С.80-85.
34. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры /
Ю.С. Степанов. - М., Академический проект, 2004 - 991 с.
35. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика / Б.В. Томашевский. - М.: Аспект-Пресс, 1996. - 333 с.
36. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира / Т.В. Топорова. - М.: Радикс, 1994. - 190 с.
37. Ушаков Д.Н. Толковый словарь: в 4 т. [Электронный ресурс] /
Д.Н. Ушаков. - М.: Советская энциклопедия; ОГИЗ; Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1935-1940. - URL: http://feb-
web.ru/feb/ushakov/ush-abc/default.asp (дата обращения: 7.04.2019).
38. Федоров А.В. Искусство перевода и жизнь литературы: очерки / А.В. Федоров. - Л.: Советский писатель, 1983. - 352 с.
39. Четверикова О. В. Знаки авторства как средства вербальной манифестации смысловой сферы творческой языковой личности : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / О. В. Четверикова. - Тверь, 2012. - 53 с.
40. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: (к постановке проблемы) / Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1977. - 167 с.
41. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. - М.: Просвещение, 1977. - 335 с.
42. Штырков С.А. Предания об иноземном нашествии: крестьянский нарратив и мифология ландшафта (на материалах Северо-Восточной Новгородчины) / С.А. Штырков. - СПб.: Наука, 2012. - 228 с.
Источники фактического материала
43. Григорьев И. Н. Вьюга. Поэма [Электронный ресурс] /
И.Н. Григорьев. - Л.: Издательство Ленинград, 1990. - URL:
https://www.stihi.ru/2015/08/27/2011 (дата обращения: 7.04.2019).
44. Чернухин И. Запах огня: книга избранных стихотворений [Электронный ресурс] / И. Чернухин. - Белгород: КОНСТАНТА, 2014. - URL: http://literabel.ru/books/igor-chernuxin/1959-bel-gorod-poema-.html (дата обращения: 7.04.2019).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ