Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Средства создания каламбура в сказочной повести Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес»

Работа №177881

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

литература

Объем работы54
Год сдачи2019
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Каламбур как лингвистический прием 5
1.1. Понятие каламбура и его основные признаки 5
1.2. Виды каламбура 9
1.3. Основные направления в изучении каламбура 12
1.4. Общая и информативная характеристики каламбура 14
1.5. Художественная специфика произведения Льюиса Кэрролла
«Алиса в стране чудес» 23
Выводы по ГЛАВЕ I 27
Глава II. Особенности использования каламбура в произведении
Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» 29
2.1. Особенности языка произведения «Алиса в стране чудес» 29
2.2. Игра слов, построенная на омонимии в произведении «Алиса
в стране чудес» 32
2.3. Игра слов, построенная на полисемии в сказочной повести
Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» 38
2.4. Каламбуры, построенные на игре слов в произведении
«Алиса в стране чудес» 40
2.5. Каламбуры, основанные на создании новых авторских слов 43
Выводы по ГЛАВЕ II 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 55
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 56


Данная работа посвящена изучению проблем восприятия каламбура в произведении Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» английскими и русскими читателями.
Тема выпускной квалификационной работы - Средства создания ка¬ламбура в сказочной повести Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
Актуальность данного исследования обусловлена, прежде всего, возросшим в последние годы, как в нашей стране, так и за рубежом, инте¬ресом к наиболее сложному виду перевода, а именно игре слов.
Объектом исследования является каламбур в произведении «При-ключения Алисы в Стране чудес».
Предметом исследования является текст произведения Льюиса Кэр¬ролла.
Цель данной работы - рассмотреть и проанализировать средства ка- ламбуризации в произведении «Приключения Алисы в Стране чудес».
В работе были поставлены следующие задачи:
1) рассмотреть основные положения об английских каламбурах;
2) изучить характеристики каламбура и его особенности;
3) проанализировать употребление средств каламбуризации в произ¬ведении «Приключения Алисы в Стране чудес».
Материалом исследования послужил рассказ Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес» на английском языке: «Alice’s Ad¬ventures in Wonderland».
Решение поставленных задач осуществлялись с использованием следующего комплекса методов и приемов исследования: анализ лите-ратуры, систематизация, сравнение, обобщение, классификация и описа-ние.
Структура выпускной квалификационной работы определяется ло¬гикой работы и поставленными задачами. Она включает в себя введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования; ука¬заны цель, задачи, объект, предмет исследования; описывается объем ма¬териала и методология исследования.
В первой главе работы «Каламбур как лингвистический прием в английском языке» представлены различные точки зрения на понятие каламбура, его виды, признаки и структуру.
Во второй главе «Особенности использования каламбура в произве¬дении Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» рассмотрены примеры исполь¬зования игры слов, анализируется роль и значимость каламбура в произ¬ведении Льюиса Кэрролла.
В заключении обобщены результаты исследования и изложены ос¬новные выводы.
Список использованной литературы включает 44 теоретических ис¬точника, 7 словарей, а также 3 электронных источника. Общее количество страниц - 51.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения ее положений в курсах стилистики, интерпретации художе-ственного текста, и типологической стилистики.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В конце исследования, посвященного изучению каламбура в произведении Л. Кэрролла« Алиса в стране чудес» можно подвести некоторые итоги проделанной работы.
В результате проделанной работы были успешно решены все поставленный задачи.
В данном исследовании принимается следующее определение понятия «каламбур» - стилистический оборот речи, основанный на комическом использовании разных значений одинаково или сходно звучащих (графически оформленных) слов, частей слова, групп слов, словосочетаний или предложений, а также на разных значениях одной и той же из названных единиц.
Однако, изученная литература и проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что в настоящее время не существует единого определения каламбура.
Игра слов создается благодаря умелому использованию в целях достижения комического эффекта различных созвучий, полных и частичных омонимов, паронимов и таких языковых феноменов, как полисемия и видоизменение устойчивых лексических оборотов.
Проанализировав систематизацию игры слов по способу ее образования, мы обнаружили такие разновидности этого стилистического приема, как полисемия, омонимия, столкновение буквального и переносного значений фразеологического оборота, а также авторский неологизм.
Также определено, что стилистическая цель каламбура - создание комического эффекта, сосредоточения внимания читателя на определен-ном пункте текста - должна получить полноценное отражение и в перев оде.
Таким образом, мы считаем, что каламбур является экспрессивным стилистическим приёмом, который позволяет автору создавать яркие комические образы, используя различные лексические единицы и их язык овой потенциал, создать неповторимый авторский стиль и раскрыть культурные особенности носителей изучаемого языка.
Льюис Кэрролл играет со словами, используя все возможности английского языка и даже преувеличивая их своими собственными дополнениями. Он придумывает либо необычные значения для уже существующих слов и выражений, либо вводит абсолютно новые, чтобы превзойти все ожидания читателя и традиции, предусмотренные для детской литературы. Все возможно в Стране Чудес, и языковые манипуляции Льюиса Кэрролла отражают это чувство неограниченных возможностей.
Подводя итог работы, можно утверждать, что цель данного исследования достигнута. В работе рассмотрены и проанализированы средства каламбуризации в произведении «Алиса в Стране чудес», изучены характеристики, роль каламбура и его особенности.



1. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практический курс): учеб. пособие для студ. оч. формы обучения. - М.: Высшая школа, 2010.
- 125 с.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие для студ. оч. формы обучения. - М.: МАКС- Пресс, 2012. -90 с.
3. Арнольд И. В. Современный английский язык : учебник для вузов. - 9-е издание, исправленное и дополненное. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 384 с.
4. Берков В.Ф. Культура диалога: учебно-методическое пособие. - М.: Но¬вое знание, 2009. - 152 с.
5. Гальперин И.Р. Информативность единиц язык. - М.: Астрель, 2012. - 34 с.
6. Гальперин И.Р. Нелитературная разговорная лексика и фразеология. - М.: Просвещение, 2011. - 376 с.
7. Гальперин И.Р. Лексикология английского языка. - М.: Космо, 2012. - 198 с.
8. Голденков М.А. Свежий Hot-Dog. Современный активный английский.
- М.: ТетраСистемс, 2009. - 368 с.
9. Демурова Н.М. О переводе сказок Кэрролла. - М.: Наука, 2016. - 256 с.
10. Демурова Н.М. Льюис Кэрролла: Очерк жизни и творчества. - М: Наука, 1981 - 148с.
11.Зубова Л.В. Современная русская поэзия в контексте истории языка. - Минск, 2000. - 88 с.
12.Земская Е.А. Языковая игра. Русская разговорная речь. -М., 1983. - 47с.
13. Иванова И.П. История английского языка учебное пособие для студен- то. - М.: Авалонь, 2010. - 560 с.
14. Казакова Т.А. Художественный перевод : учеб. Пособие. - СПб. : ИВЭСЭП, Знание, 2009. - 112 с.
15. Калмыкова Е.Н. Образность как лингвистическая категория в совре-менной научной прозе. - М.: Наука, 2014.- 345 с... 41


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ