Введение 2
Глава 1 Научно-теоретические основы исследования 9
1.1. Теория номинации 9
1.2 Понятие и виды номинации 11
1.3 Метонимия как концептуальная основа развития значения и
транспозиции 24
Глава 2 Термины парфюмерии и косметики как объекты метонимии 43
2.1 Парфюмерный дискурс как сфера актуализации метонимических моделей 43
2.2 Метонимические модели в сфере терминов парфюмерии и косметики ...49
2.2.1. Семантическая структура лексемы lift 52
2.2.2. Семантическая структура лексемы rouge 57
2.2.3. Семантическая структура лексемы scent 58
2.2.4. Семантическая структура лексемы Blush 58
2.2.5 Семантическая структура лексемы Peeling 60
2.2.6. Семантическая структура лексемы extract 61
2.2.7. Семантическая структура лексемы squeeze 63
2.3 Когнитивные основания метонимии терминов парфюмерии и косметики 64
Выводы по второй главе 77
Заключение 79
Список использованной литературы 81
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что влияние когнитивного подхода к изучению терминов привело к тому, что внутренняя природа термина, обусловленная наличием связи профессионального познания, коммуникативного процесса и деятельности, стала главным предметом изучения специальных языковых единиц.
Вообще, терминоведение можно отнести к отдельной сфере языкознания, поскольку оно включает в себя специфические знания в области лексикологии.
Термины из разных сфер жизни человека представляют собой интересный объект для исследования. Стоит отметить, что помимо изначально возникшей внутренней конструкции термина, некоторые термины были заимствованы из других отраслей, смежных или отдаленных.
Термины в сфере косметики и парфюмерии в английском языке остаются мало изученными, в то время как занимают значительный пласт лексики современного человека. В связи с этим, актуальность темы исследования не вызывает сомнений.
Словарный фонд языка, как известно, представляет собой наиболее проницаемую, изменчивую и подвижную часть языка, непосредственно отражающую изменения в мире понятий, наименований и реалий, представления народа о разнообразных явлениях внеязыковой действительности и способах их номинации. Лексикон языка, как отмечает Л.А. Козлова, фиксирует не только прошлое, но и настоящее языка и культуры, моментально откликаясь на необходимость именовать новые реалии и давать вторичные наименования старым [1, с. 72].
Одной из характерных черт словарного фонда является его способность постоянно пополняться новыми словами и новыми значениями как заимствованными из других языков, так и вновь созданными. Именно появление неологизмов и является прямым свидетельством жизнеспособности языка, его способности выразить весь прогресс цивилизации и богатство человеческих знаний.
Другой характерной особенностью словарного фонда языка является наличие в его составе особого лексического пласта терминологии, представляющего лексикон терминологических систем различных научных и профессиональных сфер человеческой деятельности, к числу которых относится и косметический и парфюмерный дискурс.
Реализация косметической и парфюмерной терминологии осуществляется в парфюмерном дискурсе, который часто приобретает черты экспрессивности не только за счёт эмоционального фона, но и за счёт спортивных терминов, построенных на метонимическоми метафорическом переносе и вошедших в разной степени широкое употребление. Свидетельством метафоризации модной терминологии является, например, наличие специальных метафор в терминах, назван иях брендах, часто используемых в англоязычных странах, особенно в США.
Актуальность данного исследования обусловлена возрастающим пристальным вниманием лингвистов к такому автономному пласту словарного фонда языка как терминология в целом и парфюмерная терминология в частности в контексте быстро изменяющихся условий жизни в ситуации глобализации, ориентированной на доминирование английского языка во всех сферах жизнедеятельности общества, связанных с человеческим фактором и ростом его возможностей.
Парфюмерное и косметическое производство неразрывно связано с культурой и историей науки всего человечества. За время существования данной области возникло и продолжает возникать весьма значительное количество терминологических единиц, которые требуют всестороннего лингвистического исследования и систематизации. В частности, в рамках данной работы в центре внимания стоят процессы метонимии как продуктивные механизмы семантической деривации в англоязычной терминологии сферы парфюмерного и косметического производства. Например, Термин-синекдоха green note(зеленая нота) содержит в себе классифицирующий метонимизированный терминоэлемент green(зеленый), который обладает значениями «натуральный», «природный» и т.д. Обычно зеленые ноты - это запах листьев и свежескошенной травы, реже - некоторых овощей, например, огурца. В данном примере наличествует связь по смежности: цвет и листвы, и травы, и огурца - зеленый, выделяется характерное свойство вместо самих объектов. В данном случае актализируется метонимический перенос, основанный на метафорической модели «характерное свойство - объект».
В традиционном терминоведении метонимия не считались продуктивными моделями терминодеривации. Вместе с тем в последние 7-10 лет начали появляться достаточно серьезные работы, в которых доказывается значительная роль метонимии в процессах семантического терминообразования (В. С. Воропаева [10], О. А. Алимурадов [3]). В настоящее время для большинства отечественных терминоведов очевидна связь между процессами развития терминологического значения и метонимией. Именно этим объясняется актуальность выбранного направления исследования.
Степень изученности проблемы. На сегодняшний день в области исследования процессов номинации отмечаются работы таких исследователей, как В. В. Дементьев [ 17], А. А. Уфимцева [45]. В их работах результаты вторичной номинации рассматривают ся как производные морфологической структуры и значения. Методы вторичной номинации в этом смысле сильно различаются в зависимости от лингвистических ресурсов, используемых для создания новых имен, а характер этой взаимосвязи - это «имя реальности».
Как показывает обзор работ, метонимия рассматривается исследователями, как продуктивный способ вторичной номинации. Так, М. В. Азаренко предпринимает попытку классифицировать типы метонимии в нескольких современных романах, рассматривая метонимию как одно из средств вторичной номинации [ 1].
Исследователь предпринимает попытку классифицировать типы метонимии в нескольких современных романах, рассматривая метонимию как одно из средств вторичной номинации. М. В. Азаренко представляет метонимию как одно из ведущих средств вторичной номинации. В аспекте выявления продуктивности метонимии лингвистом также проводятся эксперименты на основе классификации типов метонимии, представленной Джорджем Лекоффом и Марком Джонсоном на материале романа Стефани Майер «Сумерки: Рассвет». Исследователь пишет о том, что каждая пара слов подчёркивает определенные аспекты из полного смысла redn исключает те аспекты, которые кажутся неуместными в этом контексте. Сознательные отношения, такие как гипонимия (vehicles car, bus, lorry, van), синонимика (little/small, over/above, expert/specialist) и даже антонимия (on/off, open/closed, dead/alive -семантическое сходство - все примеры означают ‘состояние’) обязательно являются метонимическими, поскольку описываемые ими смысловые отношения должны включать некоторую степень семантического совпадения [ 1].
С. Р. Ван Несс обращает внимание на использование вторичных номинаций при создании прозвищных наименований [40]. Исследователь исходит из того, что номинация в лингвистике представляет собой процесс называния, в котором языковые элементы соответствуют объектам, которые они обозначают. В номинации можно выделить три сторон ы: именуемый объект, именующий субъект и языковые средства, среди которых делается выбор. Признак, выбранный в процессе номинации, лежит в основе имени и формирует его внутреннюю форму. Такие средства вторичной косвенной номинации, как метафора, метонимия и антономазия, являются наиболее продуктивными способами формирования вторичных имен собственных.
П. Д. Дуюнов рассматривает метонимию как продуктивный механизм номинации в текстах научно-технического стиля на русском и английском языках [19]. Исследователь проводит описание функций, и природы метонимии происходит в самом широком диапазоне: от узконаправленной фигуры речи до основного способа познания и мышления. П. Д. Дуюнов предпринимает попытку описания метонимии, её разновидностей, функций и механизмов образования в текстах научно -технического характера.
Объектом исследования является термины в сфере парфюмерии и косметики в английском языке
Предметом исследования выступают метонимические осмысления терминов парфюмерного и косметического производства.
Целью работы является изучение процесса метонимии в развитии терминологического значения лексики в сфере парфюмерного и косметического производства.
Достижение данной цели обусловило постановку следующих задач:
- обозначить понятие и виды номинации в языке;
- охарактеризовать метонимию как средство развития терминологического значения;
- дать характеристику парфюмерному дискурсу ка к оптимальной среде актуализации метонимических моделей;
- составить классификацию метонимических моделей на основе анализа отобранных терминов;
- проанализировать когнитивные основания метонимии терминов парфюмерного и косметического производства.
Достижение поставленных задач решалось при помощи следующих методов и приемов:
Метод непосредственного лингвистического наблюдения и описания предполагает описание функционирования тех или иных языковых единиц в естественной коммуникации. Метод позволил изучить значение языковой единицы, ее функции, проанализировать контекст ее употребления. Метод использовался для анализа фактического материала и позволил в дальнейшем систематизировать полученные данные.
Метод систематизации и классификации позволил выделить те или иные группы единиц, фактов, систематизировать теоретический и фактический материал исследования.
Метод анализа словарных дефиниций применялся для анализа базовых терминов исследования, в рамках метода изучаются словарные дефиниции терминов, обосновывается выбор того или иного термина как рабочего в исследовании.
Метод сплошной выборки состоит использовался для банка фактического материала, который необходим для проведения лингвистического исследования.
Метод когнитивного анализа, который использовался для осмысления метонимического переноса значения.
Исследование проводится на основе фактического языкового материала, который был отобран из англо -русского словаря по парфюмерии и косметике Т. В. Пучковой.
Научно-теоретической базой работы послужили работы таких исследователей, как К. Я. Авербух, О. А. Алимурадов, А. Андреева, Н. Д. Арутюнова, А. Н. Баранов, Т. И. Бельская, М. Блэк, В. С. Воропаева, З. С. Гандолаева, С. В. Гринев-Гриневич, Т. М. Грушевская, Д. Дэвидсон, И. И. Зяблова, К. Классен, З. И. Комарова, Н. Е. Курдашвили, И. А. Маринченко, В. В. Морковкин, В. Н. Немченко, В. Г. Павленко, М. Юдин и др.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней в обобщённом виде представлены существующие на сегодняшний день достижения лингвистической науки в плане развития значения слова путем его метонимического осмысления.
Практическая значимость работы состоит в том, что основные ее результаты могут быть применены на курсах по лексикологии английского языка в ВУЗах и при написании научных работ, посвященных изучению процессов метонимии.
Новизна исследования состоит в том, что в работе предлагается авторская типология метонимических моделей, построенная на основе анализа терминов парфюмерного и косметического производства.
Структура работы обусловлена ее целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, списка словарей и энциклопедии.
Во введении обосновывается актуальность выбора объекта и предмета исследования, определяются основные цели, задачи и методы исследования проблемы, указывается теоретическая база исследования.
В Заключении подводятся основные итоги работы, систематизируются в виде выводов основные положения исследования.
Список использованной литературы содержит ссылки на источники, которые использовались в ходе написания работы.
Номинация - образование в языке единиц, обладающих номинативной функцией служащих для формирования необходимых понятий о фрагментах действительности в форме слов, словосочетаний, фразеологизмов, предложений; выделения и именования фрагментов действительности. В этом смысле, термин «номинация» обозначает также результат процесса номинации, представляющего собой весомую языковую единицу.
К путям появления номинативных единиц в языке относят создание номинатива, переосмысление или заимствование. Для механизма номинации выбор признаков может происходить на основе универсальной гносеологической схемы отражения в понятии (сигнификате) реальных объектов. К регулярным механизмам номинации относят комбинаторику элементарных единиц и многозначность.
В процессе создания номинативных единиц человек из множества признаков определенного предмета выделяет наиболее важный, по его мнению, и использует его для наименования нового предмета. Этот признак и является мотивационным, он вербально эксплицирует внутреннюю форму слова. В доказательство этих слов можно привести обилие синонимов среди названий растений, где в одном случае решающую роль при наименовании играет сравнение с другими растениями, в другом - восприятие красоты, в третьем - оценка пользы для человека, в четвертом - бытующее суеверие и т.д. Этимология способна выявить искомую или реконструировать другую внутреннюю форму, сопоставимую, скорее всего, с ее первым значением. Внутренняя форма слова - это первоначальное этимологическое значение, возникающее в результате опоры на первичный признак.
Опираясь на представленные в данной работе классификации, можно заключить, что метонимия относится к вторичным средствам языковой номинации и обеспечивают сосуществование лексических единиц, возникших на разных этапах истории слова.
Парфюмерный дискурс может наполовину складываться из устойчивых оборотов, по отношению к ней невозможно говорить о личной манере автора. Однако это не исключает компонента творчества. Наравне с потребностью применять идиомы и шаблоны, автор использует также варьирование и комбинирование речевых форм.
Если проследить за теми частями речи, которые применятся в инструкциях, то можно заметить преимущество именных частей речи, особенно существительных.
При метонимическом переносе часто образуются отглагольные существительные. Наличие результативной семы существенно актуализирует значение предметности. Дополнительные семантические признаки, выявляющиеся при метонимическом переносе, служат основой для деривации, транспозиции, в том числе по типу кон версии.
Есть вероятность увидеть и множество числительных, исполняющих ту же функцию, что и имена собственные.
На синтаксическом уровне для инструкции свойственны:
1. применение вводных и вставных конструкций, которые применяются для того, чтобы продемонстрировать обстановку, обстоятельства действия;
2. использование деепричастных и причастных оборотов, конструкций с отглагольными существительными.
1. Азаренко М. В. Метонимия как одно из средств вторичной номинации в английском языке // Вопросы лингвистики и переводоведения: опыт начинающих исследователей. Сборник научных студенческих работ. Брянск, 2017. - С. 31-36.
2. Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования: Учебное пособие по спецкурсу. - Пермь: Пермский государственный университет, 1998. - 119 с.
3. Алимурадов О. А. Метафорические модели терминодеривации в английской терминосистеме сферы менеджмента: гендерный аспект / О. А. Алимурадов, Н. Н. Горбунова // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2015. - № 3. - С. 90-98.
4. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. - М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.
5. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136-137.
6. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974. - 446 с.
7. Блинова О. И. Мотивология и ее аспекты. - Томск: Издательство Томского университета, 2007. - 394 с.
8. Болотова Ю.С. Аксиологический аспект дискурса моды // Вестник МГОУ. Серия "Лингвистика". - 2011. - №4. - С. 17-19.
9. Василевская Л. И. Синтаксические возможности имени собственного (метонимический перенос у антропонимов) // Проблемы структурной лингвистики. 1981. М.: Наука, 2009. -С. 156-166.
10. Воропаева В. С. Особенности ме тафоризации как способы терминообразования в итальянском и русском языках / В. С. Воропаева // Вестник Челяб. гос. ун-та. - 2010. - № 22 (203). Сер.: Филология. Искусствоведение. - Вып. 46. - С. 25-28.
11. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология / В. Г. Гак - Москва: Международные отношения, 1977. — 264 с.
12. Голев Н. Д. Динамический аспект лексической мотивации: автореф. дис. д-ра. филол. наук - Свердловск: Изд-во Урал.унта, 1991. - 40с.
13. Голев Н.Д. Естественная» номинация объектов природы собственными и нарицательными именами // Вопросы ономастики. - 2003. - № 89. - С. 88-97.
14. Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике: Дис. ... д-ра филол. наук. / М. В. Голомидова. - Екатеринбург,
1998. - 241 с.
15. Голомидова, М. В. Некоторые теоретические вопросы искусственной топонимической номинации / М. В. Голомидова // В опросы ономастики. — Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. — Вып. 19: Номинация в ономастике. — С. 5-13
16. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ.; сост. В.В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
17. Дементьев В. В. Теория речевых жанров и актуальные процессы современной речи. Вопросы языкознания. - 2015. - № 6. - С. 78-107
18. Долгова Т. В. Формирование и развитие английской терминологии дизайна одежды и моды в социологическом аспекте: дис. канд. филол. наук. - Омск, 2007. - 161 с.
19. Дуюнов П. Д. Метонимия в качестве механизма номинации в текстах научно-технического стиля (на материале русского и английского языков) // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. - Новосибирск: ООО «Капитал», 2018. - № 5-2. - С. 64-66.
20. Еремин А. Н. Переносные значения в техническом дискурсе. Калуга: КГПУ, 2007. - 104.
21. Ермакова О. П. Семантические процессы в лексике // Русский язык начала XXI столетия (2000 - 2013). М.: Языки русской культуры, 2009.
-С. 32-65.
22. Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в русском языке. 1982. 109 с.
23. Илларионов С.Ф. Об образном компоненте в семантике слов а и о его роли в выборе производящего // Проблемы ономасиологии. Курск, 1976. С. 103-109.
24. Исаев М. И. Языковое строительство в СССР: монография. : Наука. - Москва. 1979. - 325 с.
25. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English □ Russian. Учебное пособие. - Спб. :Лениздат; Издательство —Союз II , 2002. С. 296-310Д. Метонимия // Русский язык. Энциклопедия. Москва: Советская энциклопедия, переиздание 2014.С. 142-144.
26. Карасик В. И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20.
27. Кирьянов А.П. Научно-технические проблемы естествознания. — Москва., 2003.
28. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. - Москва, 1984. - 81с.
29. Косых Е.А. Русская ономасиология [Электронный ресурс] / Е.А.
Косых: учебное пособие. - Барнаул: АлтГПУ, 2016. -
http://library.altspu.ru/dc/pdf/kosih2.pdf (дата обращения: 17.05.2018).
30. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. - Москва, 1986. - 149 с.
31. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. Москва, 2010. 303 с.
32. Кудрявский Д. Н. Введение в языкознание. Юрьев (Дерпт), 1913.
33. Лейчик В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. - Москва: Ком-Книга, 2006. - 256 с.
34. Лингвистическая сущность и аспекты номинации / Уфимцева А.А., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н. // Языковая номинация: Общие вопросы. - Москва: Наука, 1977, с. 7 - 99.
35. Липгарт А.А., Хуринов В.В. Функциональные стили современного английского языка: Наука и журналистика. - Москва: Книжный дом «Либроком», 2013. - 208 с.
36. Лозовой А. Ю. К проблеме номинации. Особенности современной эргономии / А. Ю. Лозовой, И. А. Названова //Известия ЮФУ. Технические науки. - 2013. - №10. - С. 25-30
37. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. - Москва: Гнозис, 2003.
- 280 с.
38. Метонимия // Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. проф. Д. Ушакова. М.: ТЕРРА, 2008. - Т. И. - С. 201.
39. Мигирина Н. И. Внутренняя форма как важнейший узел системных связей в языке / Н. И. Мигирина. - Кишинев. - 1977.
40. Нессван С. Р. Использование вторичных номинаций при создании прозвищных наименований // Вестник Башкирского университета.
- Уфа: Башкирский государственный университет, 2007. - С. 87-89.
41. Панина Т.Г. Вторичная косвенная номинация как языковой, когнитивный и культурный процессы // MagisterDixit. 2008. 48 с.
42. Петровский. М. В. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина- Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, переиздание 2012.
43. Телия В. Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. - С. 129-221.
44. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. 221 с.
45. Уфимцева А. А. Лексическая номинация (первичная нейтральная). Языковая номинация (виды наименований). -М., 2012. - С. 5-85
46. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка / А. А. Уфимцева. - М.: Наука, 1968. - 287 с.
47. Ширяева Т. А. Институциональность как важнейший дискурсообразующий фактор // Человек. Язык. Культура: сб. науч. ст., посвященный 60-летнему юбилею проф. В. И. Карасика. Киев: Изд. дом Д. Бураго, 2013. - Ч. 1. - С. 780-790.
48. Ягафарова Г.Н. Основные ономасиологические понятия // Вестник Челябинского государственного университета. 2010. 172 -177 с.
49. Якобсон Р. О. Два аспекта языка и два типа афотических нарушений П Теория метафоры. М.: Прогресс, 2010. - С. 110-132.
50. Goodman A. E. Wear this, toss that. - N.Y.: Atria books, 2011. - C. 326.
51. Koch P. Frame and Contiguity: On the Cognitive Bases of Metonymy and Certain Types of Word Formation. 1999. Pp. 139-167.
52. Lakoff G. & Johnson M. Metaphor We Live by. Chicago and London: The University of Chicago Press. 2003. 236 p.
53. Meyer S. Breaking Dawn. 2008. 492 p.
54. Nerlich B., Clarke D. & Todd Z. Metonymy in Language Acquisition.
1999. Pp. 361-383.
55. Slater R. Mind the gap//Harper’s Bazaar. - 2018. - №3. - Р. 56-58.
56. Ullmann S. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: BasilBlackwell, 2019
57. Concise Oxford English Dictionary / ed. by A. Stevenson and M. Waite. - 12 the edition. - Oxford University Press, 2008. - 1728 p.
58. Crystal B., Crystal D. Shakespeare’s Words: A Glossary and Language Companion / B. Crystal and D. Crystal; preface by S. Wells. - London: Penguin Books, 2004. - 676 p.