Воссоздание структуры концепта «Book» (на материале англоязычной прозы)
|
Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования концепта 6
1.1 Термин концепт и основные подходы к его изучению 6
1.2 Структура концепта и методика его описания 12
1.3 Фрейм как схематизированное представление концепта 18
Выводы по главе 1 23
Глава 2. Средства реализации концепта «book» в англоязычной прозе 24
2.1 Средства вербализации концепта «book» на материале англоязычной
прозы 24
2.2 Фреймовый анализ концепта «book» в англоязычной прозе 37
Выводы по главе 2 44
Заключение 45
Список литературы 49
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования концепта 6
1.1 Термин концепт и основные подходы к его изучению 6
1.2 Структура концепта и методика его описания 12
1.3 Фрейм как схематизированное представление концепта 18
Выводы по главе 1 23
Глава 2. Средства реализации концепта «book» в англоязычной прозе 24
2.1 Средства вербализации концепта «book» на материале англоязычной
прозы 24
2.2 Фреймовый анализ концепта «book» в англоязычной прозе 37
Выводы по главе 2 44
Заключение 45
Список литературы 49
Данная работа выполнена в русле лингвистических исследований и посвящена анализу концепта «book» на материале англоязычной прозы.
Термин «концепт» являлся и является очень актуальным в лингвистике. В этом убеждают работы Д. □ С. Лихачева, ЮС. Степанова, Е. □□. Кубряковой, В.ОИ. Карасика, М.В. Пименовой, И. ПА. Стернина, С. СА. Аскольдова и многих других, но до сих пор данный термин не приобрел однозначного определения.
Понятие «концепт» выделяется в пределах относительно новых научных дисциплин - когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Лингвокульутрология исследует взаимосвязь и взаимовлияние культуры и языка. Её разрабатывают такие отечественные учёные как Н.Д. Арутюнова, В.В. Воробьёв, В.И. Карасик, В.А. Маслова, Ю. С. Степанов и др.
Исследование любого лингвокультурного концепта в качестве единицы языковой картины мира представляет ценность для обнаружения особенностей культуры и мировоззрения определенной лингвокультурной общности.
Книги наделяются невероятной силой. В XXI в. встает вопрос о необходимости существования книги в связи с широким развитием массовой культуры (телевидения, радио, интернета, рекламы и т. д.), но несмотря на это книга остается хранилищем знаний, ведь книга, по словам В. Гюго - «обетованное убежище для мысли на случай нового всемирного потопа, нового нашествия варваров». Данный концепт был выбран в качестве объекта исследования в связи с тем, что книга представляет собой один из ценных элементов любой культуры. Книга занимает значительное место в жизни людей и имеет сильное влияние на человека и общество в целом.
Обращение к концептуальному анализу обусловлено поиском объективного метода, позволяющего приблизиться к решению сложной проблемы понимания и интерпретации текста. Естественный язык понимается и рассматривается как неотъемлемая часть когнитивной системы,
обеспечивающей познавательную и мыслительную деятельность человека.
Применение концептуального анализа представляется логичным для решения проблемы понимания и интерпретации текста, поскольку концепты определяются большинством исследователей как лингвоментальные образования, которые репрезентируются с помощью языка.
Актуальность работы определяется непрекращающимся интересом в лингвистике к проблеме языковой категоризации мира, иными словами — осмысления человеком окружающей действительности. Кроме того, актуальность представленного исследования определяется противоречием между важностью понятия лингвокультурного концепта и отсутствием общности подходов и методов его описания, а также тем, что в пределах современного лингвистического антропоцентризма анализ концептов дает возможность выявить особенности и закономерности развития и формирования лингвистической компетенции человека. Недостаточно ограничиваться только знанием языка любого народа, важно также понимание менталитета, характера и мировидения представителя определенной культуры. В связи с этим мы наблюдаем непрекращающийся интерес в лингвистике к проблеме языковой категоризации мира.
Объект исследования - концепт «book» в англоязычной художественной прозе .
Предмет работы - языковые средства объективации признаков концепта «book» в англоязычной художественной прозе.
Целью исследования является анализ структуры концепта «book» в прозаических англоязычных произведениях.
Достижение поставленной цели осуществляется путем последовательного решения следующего ряда задач:
• рассмотреть понятие «концепт» в современной лингвистике;
• охарактеризовать структуру и основные типы концептов;
• описать методы и приемы исследования концептов;
• установить лексико-семантическое поле концепта «book»;
В процессе подготовки данной работы использовались общенаучные методы исследования: структурный анализ, метод индукции и описательный метод, включающий в себя наблюдение, сопоставление, обобщение и интерпретацию полученных фактов. Также применялись частнонаучные методы: лексико-семантический анализ для характеристики семантико - строевого уровня ее организации, реконструкцию языковой модели на основе проанализированных текстов. Данные методы и приёмы соответствуют целям и задачам исследования и обеспечивают достоверность полученных результатов.
Материалом исследования послужили англоязычные прозаические произведения Р. Брэдбери, Ш. Байтелла, а также контексты, взятые из British National Corpus. В рамках выделенного материала анализировались единицы, связанные с концептом «book». Объем эмпирического материала составил 8 2 лексические единицы и 15 фразеологических единиц.
Научная новизна исследования определяется тем, что в работе комплексно исследуется вся совокупность способов и средств лексического выражения концепта «book» в англоязычных произведениях, выявляются мотивирующие, понятийные, образные и символические составляющие структуры изучаемого концепта в художественном тексте.
Теоретическая значимость заключается в том, что результаты проведённого исследования дополняют информацию о средствах репрезентации концептов в художественном произведении.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования материалов в спецкурсах по лингвокультурологии.
Термин «концепт» являлся и является очень актуальным в лингвистике. В этом убеждают работы Д. □ С. Лихачева, ЮС. Степанова, Е. □□. Кубряковой, В.ОИ. Карасика, М.В. Пименовой, И. ПА. Стернина, С. СА. Аскольдова и многих других, но до сих пор данный термин не приобрел однозначного определения.
Понятие «концепт» выделяется в пределах относительно новых научных дисциплин - когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Лингвокульутрология исследует взаимосвязь и взаимовлияние культуры и языка. Её разрабатывают такие отечественные учёные как Н.Д. Арутюнова, В.В. Воробьёв, В.И. Карасик, В.А. Маслова, Ю. С. Степанов и др.
Исследование любого лингвокультурного концепта в качестве единицы языковой картины мира представляет ценность для обнаружения особенностей культуры и мировоззрения определенной лингвокультурной общности.
Книги наделяются невероятной силой. В XXI в. встает вопрос о необходимости существования книги в связи с широким развитием массовой культуры (телевидения, радио, интернета, рекламы и т. д.), но несмотря на это книга остается хранилищем знаний, ведь книга, по словам В. Гюго - «обетованное убежище для мысли на случай нового всемирного потопа, нового нашествия варваров». Данный концепт был выбран в качестве объекта исследования в связи с тем, что книга представляет собой один из ценных элементов любой культуры. Книга занимает значительное место в жизни людей и имеет сильное влияние на человека и общество в целом.
Обращение к концептуальному анализу обусловлено поиском объективного метода, позволяющего приблизиться к решению сложной проблемы понимания и интерпретации текста. Естественный язык понимается и рассматривается как неотъемлемая часть когнитивной системы,
обеспечивающей познавательную и мыслительную деятельность человека.
Применение концептуального анализа представляется логичным для решения проблемы понимания и интерпретации текста, поскольку концепты определяются большинством исследователей как лингвоментальные образования, которые репрезентируются с помощью языка.
Актуальность работы определяется непрекращающимся интересом в лингвистике к проблеме языковой категоризации мира, иными словами — осмысления человеком окружающей действительности. Кроме того, актуальность представленного исследования определяется противоречием между важностью понятия лингвокультурного концепта и отсутствием общности подходов и методов его описания, а также тем, что в пределах современного лингвистического антропоцентризма анализ концептов дает возможность выявить особенности и закономерности развития и формирования лингвистической компетенции человека. Недостаточно ограничиваться только знанием языка любого народа, важно также понимание менталитета, характера и мировидения представителя определенной культуры. В связи с этим мы наблюдаем непрекращающийся интерес в лингвистике к проблеме языковой категоризации мира.
Объект исследования - концепт «book» в англоязычной художественной прозе .
Предмет работы - языковые средства объективации признаков концепта «book» в англоязычной художественной прозе.
Целью исследования является анализ структуры концепта «book» в прозаических англоязычных произведениях.
Достижение поставленной цели осуществляется путем последовательного решения следующего ряда задач:
• рассмотреть понятие «концепт» в современной лингвистике;
• охарактеризовать структуру и основные типы концептов;
• описать методы и приемы исследования концептов;
• установить лексико-семантическое поле концепта «book»;
В процессе подготовки данной работы использовались общенаучные методы исследования: структурный анализ, метод индукции и описательный метод, включающий в себя наблюдение, сопоставление, обобщение и интерпретацию полученных фактов. Также применялись частнонаучные методы: лексико-семантический анализ для характеристики семантико - строевого уровня ее организации, реконструкцию языковой модели на основе проанализированных текстов. Данные методы и приёмы соответствуют целям и задачам исследования и обеспечивают достоверность полученных результатов.
Материалом исследования послужили англоязычные прозаические произведения Р. Брэдбери, Ш. Байтелла, а также контексты, взятые из British National Corpus. В рамках выделенного материала анализировались единицы, связанные с концептом «book». Объем эмпирического материала составил 8 2 лексические единицы и 15 фразеологических единиц.
Научная новизна исследования определяется тем, что в работе комплексно исследуется вся совокупность способов и средств лексического выражения концепта «book» в англоязычных произведениях, выявляются мотивирующие, понятийные, образные и символические составляющие структуры изучаемого концепта в художественном тексте.
Теоретическая значимость заключается в том, что результаты проведённого исследования дополняют информацию о средствах репрезентации концептов в художественном произведении.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования материалов в спецкурсах по лингвокультурологии.
Целью данного исследования был анализ отражения концепта « book» в прозаических англоязычных произведениях. Для того чтобы достичь указанной цели, были решены следующие задачи:
• рассмотрено понятие «концепт» в современной лингвистике;
• охарактеризованы структура и основные типы концептов;
• описаны методы и приемы исследования концептов;
• установлено лексико-семантическое поле концепта «book»;
• проведен анализ лингвостилистических характеристик репрезентации концепта «book».
В первой главе выпускной квалификационной работы были определены основные теоретические понятия исследования. Методологической базой являются работы В.И. Карасика, М.В. Пименовой, О.Н. Кондратьевой и И.А. Стернина.
Было определено, что в современной лингвистике термин «концепт», который активно используется в работах отечественных и зарубежных ученых, определяется чаще всего с двух точек зрения: с лингвокогнитивной точки зрения и с лингвокультурологической точки.
В рамках данного исследования склоняемся к лингвокультурологическому подходу и под концептом понимаем единицу концептуальной системы в их отношении к языковым выражениям, в которой заключается информация о фрагменте мира, формирующегося на основании общенациональных признаков и признаков индивидуального опыта и личного воображения.
Также в первой главе было рассмотрено понятие «фрейм», который может трактоваться не как конце пт, а как один из способов его ментальной репрезентации: через отсылку к концептуальной области, в которой этот концепт интерпретируется, как образное измерение концепта.
В рамках данного исследования мы придерживаемся точки зрения, что структурирование концепта осуществляется посредством фрейма, который является носителем типической, когнитивно упорядоченной информации. Соответственно, фрейм воспринимается нами как некое схематизированное представление концепта в статике. Кроме того, он обладает следующими признаками: стереотипностью, типичностью; повторяемостью внутреннего содержания; возможностью визуализации; графической формой, которая включает узлы и связи между ними; наличием ключевых символов, изображений, слов; фиксацией аналогий и обобщений.
Анализ структурных особенностей концепта «book» позволил выделить следующие его признаки: мотивирующий; понятийный; образный; символический.
Мотивирующие признаки у исследуемого концепта передают главный признак - ‘бук’ (название дерева).
К понятийным признакам анализируемого концепта, по данным толковых словарей, относятся: ‘письменный документ, текст в печатной или электронной форме’; ‘определенное количество страниц (напечатанных или чистых), скрепленных вместе и связанных’; ‘отчетность денежных оборотов’; ‘журнал’; ‘Библия’; ‘сумма уголовных обвинений’.
Интерес представляют и дополнительные значения: ‘общий объем имеющихся знаний и опыта’; ‘инсайдерская информация или анализ’; ‘стандарты или авторитетные источники’; ‘музыкальный театр или произведение (‘либретто оперы’; сценарий пьесы)’; ‘пакет предметов (таких как марки, спички или билеты), соединенных вместе в обложке’; ‘азартные игры и ставки’.
Образными признаками концепта «book» являются следующие: жизнь человека - книга; внутренний мир человека - книга; книга - лучший друг, книга поможет в трудную минуту; книга - учитель; книга - собеседник, спутник; книга - живой организм.
К символьным признакам относят: книга - мудрость, ум; книга - правда; книга - жажда знаний; книга - общение и самовыражение.
В целом можем отметить, что структура концепта «book», выделенная на основе прозаических англоязычных произведений, включает несколько групп признаков: мотивирующие, понятийные, образные и символические. Отметим, что в художественных произведениях преобладают образные и символические признаки, что также позволяет подтвердить проведенный фреймовый анализ. В частности, были выделены следующие фреймы: «книга - история человечества»; «книга - знания»; «книга - живой организм». В основе некоторых фреймов лежит метафорический перенос.
Кроме того, анализ практического материала указывает на то, что к основополагающим когнитивно -семантическим чертам концепта book относятся генерализация, нормативность, оппозитивность, оценочность, образность, стереотипизация. Концепт book реализует оппозитивность в рамках дихотомии «материальное (предмет) / идеальное (текст)», которая соотносится с двумя основополагающими ипостасями человека «человек внешний» / «человек внутренний».
Что касается ценностного признака, то он реализуется в полифункциональности книги, которая воплотилась в английском языке в нескольких метафорических моделях с образом персонифицированной книги: книга - учитель, книга - друг, книга - собеседник, книга - спутник.
Можем также отметить, что в языковой картине мира отражается двойственная природа назначения книги: она представляет собой источник знания и воздействующее средство на чувства и эмоции человека. Первая из выделенных функций отражена в метафоре персонифицированной семантики книга - учитель. Что касается второй функции, то она отражена в метафорах человек - книга и книга - лучший друг, который поможет в трудную минуту.
Подводя итоги, отметим, что концепт книга - это многомерный, комплексный фрагмент англоязычной языковой картины мира, включающий множество ситуаций манипуляций человека с данным артефактом, для репрезентации которых в языке сложилась система типовых фрейм - пропозиций, составляющих универсальную инвариантную часть семантического пространства книга.
Проведенное исследование может быть перспективным д ля дальнейшего изучения, поскольку концепт «book» относится к числу концептов, представляющих реально существующий в физическом мире предмет, и это определяет специфику его структуры.
• рассмотрено понятие «концепт» в современной лингвистике;
• охарактеризованы структура и основные типы концептов;
• описаны методы и приемы исследования концептов;
• установлено лексико-семантическое поле концепта «book»;
• проведен анализ лингвостилистических характеристик репрезентации концепта «book».
В первой главе выпускной квалификационной работы были определены основные теоретические понятия исследования. Методологической базой являются работы В.И. Карасика, М.В. Пименовой, О.Н. Кондратьевой и И.А. Стернина.
Было определено, что в современной лингвистике термин «концепт», который активно используется в работах отечественных и зарубежных ученых, определяется чаще всего с двух точек зрения: с лингвокогнитивной точки зрения и с лингвокультурологической точки.
В рамках данного исследования склоняемся к лингвокультурологическому подходу и под концептом понимаем единицу концептуальной системы в их отношении к языковым выражениям, в которой заключается информация о фрагменте мира, формирующегося на основании общенациональных признаков и признаков индивидуального опыта и личного воображения.
Также в первой главе было рассмотрено понятие «фрейм», который может трактоваться не как конце пт, а как один из способов его ментальной репрезентации: через отсылку к концептуальной области, в которой этот концепт интерпретируется, как образное измерение концепта.
В рамках данного исследования мы придерживаемся точки зрения, что структурирование концепта осуществляется посредством фрейма, который является носителем типической, когнитивно упорядоченной информации. Соответственно, фрейм воспринимается нами как некое схематизированное представление концепта в статике. Кроме того, он обладает следующими признаками: стереотипностью, типичностью; повторяемостью внутреннего содержания; возможностью визуализации; графической формой, которая включает узлы и связи между ними; наличием ключевых символов, изображений, слов; фиксацией аналогий и обобщений.
Анализ структурных особенностей концепта «book» позволил выделить следующие его признаки: мотивирующий; понятийный; образный; символический.
Мотивирующие признаки у исследуемого концепта передают главный признак - ‘бук’ (название дерева).
К понятийным признакам анализируемого концепта, по данным толковых словарей, относятся: ‘письменный документ, текст в печатной или электронной форме’; ‘определенное количество страниц (напечатанных или чистых), скрепленных вместе и связанных’; ‘отчетность денежных оборотов’; ‘журнал’; ‘Библия’; ‘сумма уголовных обвинений’.
Интерес представляют и дополнительные значения: ‘общий объем имеющихся знаний и опыта’; ‘инсайдерская информация или анализ’; ‘стандарты или авторитетные источники’; ‘музыкальный театр или произведение (‘либретто оперы’; сценарий пьесы)’; ‘пакет предметов (таких как марки, спички или билеты), соединенных вместе в обложке’; ‘азартные игры и ставки’.
Образными признаками концепта «book» являются следующие: жизнь человека - книга; внутренний мир человека - книга; книга - лучший друг, книга поможет в трудную минуту; книга - учитель; книга - собеседник, спутник; книга - живой организм.
К символьным признакам относят: книга - мудрость, ум; книга - правда; книга - жажда знаний; книга - общение и самовыражение.
В целом можем отметить, что структура концепта «book», выделенная на основе прозаических англоязычных произведений, включает несколько групп признаков: мотивирующие, понятийные, образные и символические. Отметим, что в художественных произведениях преобладают образные и символические признаки, что также позволяет подтвердить проведенный фреймовый анализ. В частности, были выделены следующие фреймы: «книга - история человечества»; «книга - знания»; «книга - живой организм». В основе некоторых фреймов лежит метафорический перенос.
Кроме того, анализ практического материала указывает на то, что к основополагающим когнитивно -семантическим чертам концепта book относятся генерализация, нормативность, оппозитивность, оценочность, образность, стереотипизация. Концепт book реализует оппозитивность в рамках дихотомии «материальное (предмет) / идеальное (текст)», которая соотносится с двумя основополагающими ипостасями человека «человек внешний» / «человек внутренний».
Что касается ценностного признака, то он реализуется в полифункциональности книги, которая воплотилась в английском языке в нескольких метафорических моделях с образом персонифицированной книги: книга - учитель, книга - друг, книга - собеседник, книга - спутник.
Можем также отметить, что в языковой картине мира отражается двойственная природа назначения книги: она представляет собой источник знания и воздействующее средство на чувства и эмоции человека. Первая из выделенных функций отражена в метафоре персонифицированной семантики книга - учитель. Что касается второй функции, то она отражена в метафорах человек - книга и книга - лучший друг, который поможет в трудную минуту.
Подводя итоги, отметим, что концепт книга - это многомерный, комплексный фрагмент англоязычной языковой картины мира, включающий множество ситуаций манипуляций человека с данным артефактом, для репрезентации которых в языке сложилась система типовых фрейм - пропозиций, составляющих универсальную инвариантную часть семантического пространства книга.
Проведенное исследование может быть перспективным д ля дальнейшего изучения, поскольку концепт «book» относится к числу концептов, представляющих реально существующий в физическом мире предмет, и это определяет специфику его структуры.



