Дискурс трудоустройства в русской и иноязычной лингвокультурах (Челябинский государственный университет)
|
Введение…………...……………………………………………………...3
Глава 1 Основы теории дискурса трудоустройства ………………………………………………………....6
1.1 Понятие и сущность термина «дискурс»……6
1.2 Понятие и особенности дискурса трудоустройства………………..12
1.3 Жанровая специфика дискурса трудоустройства…………………..15
Выводы по первой главе……………………………………………….20
Глава 2 Сравнительный анализ дискурса трудоустройства в русской и немецкой лингвокультурах….22
2.1 Лингвистические особенности объявлений о вакансиях в русскоязычном дискурсе трудоустройства.…22
2.2 Лингвистические особенности объявлений о вакансиях в немецкоязычном дискурсе трудоустройства…33
Выводы по второй главе………………………………………………40
Заключение……………………………………………………………...43
Список использованной литературы………45
Глава 1 Основы теории дискурса трудоустройства ………………………………………………………....6
1.1 Понятие и сущность термина «дискурс»……6
1.2 Понятие и особенности дискурса трудоустройства………………..12
1.3 Жанровая специфика дискурса трудоустройства…………………..15
Выводы по первой главе……………………………………………….20
Глава 2 Сравнительный анализ дискурса трудоустройства в русской и немецкой лингвокультурах….22
2.1 Лингвистические особенности объявлений о вакансиях в русскоязычном дискурсе трудоустройства.…22
2.2 Лингвистические особенности объявлений о вакансиях в немецкоязычном дискурсе трудоустройства…33
Выводы по второй главе………………………………………………40
Заключение……………………………………………………………...43
Список использованной литературы………45
Теория дискурса является одним из наиболее динамично развивающихся направлений современного языковедения и лингвистических наук, несмотря на непостоянство и различные интерпретации основных понятий. Она изучает язык как средство коммуникации и анализирует способы, языковые средства и приемы лингвистики, которые люди используют для передачи своих мыслей, идей, ценностей. Теория дискурса помогает понять, как язык создает реальность, какие ограничения накладывает наше мышление на восприятие реального мира.
В начале XXI века произошло активное развитие социальных коммуникативных сфер в дискурсе. Особенно это стало заметно в изменениях на современном рынке труда, которые оказывают значительное влияние на характер трудовых отношений, включая процессы трудоустройства. По этой причине изучение профессиональной коммуникации и анализ дискурса в области занятости населения как языкового феномена стало более актуальным, чем когда-либо.
Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью понимания взаимодействия социальных явлений и процессов внутреннего и внешнего мира человека и институтов в условиях быстро меняющегося общества. Для эффективной коммуникации в различных ситуациях, включая трудоустройство, важно понимать особенности коммуникации в разных лингвокультурах, выявлять полезные аспекты и существующие ограничения.
Объектом исследования выступает дискурс трудоустройства в русской и иноязычной лингвокультурах.
Предметом исследования являются лингвистические особенности дискурса трудоустройства в русской и иноязычной лингвокультурах.
Цель данного исследования — анализ дискурса трудоустройства в сопоставительном аспекте.
Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи в рамках курсовой работы:
1) проанализировать сущность понятия «дискурс», дать дискурсу структурную и типологическую характеристики;
2) рассмотреть понятие, особенности и основные жанры дискурса трудоустройства;
3) проанализировать лингвистические особенности объявлений о вакансиях в русскоязычном и немецкоязычном дискурсах трудоустройства.
Источниками материала исследования являются более 100 объявлений и вакансиях, отобранных с hh.ru, superjob, а также на более 50 объявлений на популярных немецких сайтах поиска работы indeed.de, xing.com, linkedin.com и официальном веб-сайте Федерального агентства занятости.
Теоретической базой данного исследования стали труды следующих видных ученых, изучавших проблему дискурса трудоустройства: Э. Бенвенист, М. Ван, И.А. Гусейнова, Л.Д. Демина, Т.А. Дейк, П.В. Зернецкий, Ю.Е. Прохоров, А.Ю. Салихов и другие.
Проблему дискурса трудоустройства исследовали такие ученые, как: А.А. Аветян, Н.С. Бажалкина, К.А. Белова, А.Г. Гурочкина, М.Я Дымарский, В.И. Карасик, Т.Г. Скворцова, Е.Н. Шапинская и другие.
Методология курсовой работы базируется на тесной взаимосвязи теории с практикой. В процессе написания работы и проведения исследования были использованы следующие методы: обобщение литературных источников по теме, анализ и синтез теоретических данных теории дискурса трудоустройства и коммуникации, сравнение, лексико-семантическое, лингвистическое описание, аналогии и другие.
Практическая значимость результатов исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть полезны для специалистов в области межкультурной коммуникации, международных кадровых агентств и обучающих учреждений.
Структура обусловлена и отвечает поставленным целям и задачам исследования. Работа состоит из введения, двух глав, 7 параграфов, заключения и списка использованной литературы.
В начале XXI века произошло активное развитие социальных коммуникативных сфер в дискурсе. Особенно это стало заметно в изменениях на современном рынке труда, которые оказывают значительное влияние на характер трудовых отношений, включая процессы трудоустройства. По этой причине изучение профессиональной коммуникации и анализ дискурса в области занятости населения как языкового феномена стало более актуальным, чем когда-либо.
Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью понимания взаимодействия социальных явлений и процессов внутреннего и внешнего мира человека и институтов в условиях быстро меняющегося общества. Для эффективной коммуникации в различных ситуациях, включая трудоустройство, важно понимать особенности коммуникации в разных лингвокультурах, выявлять полезные аспекты и существующие ограничения.
Объектом исследования выступает дискурс трудоустройства в русской и иноязычной лингвокультурах.
Предметом исследования являются лингвистические особенности дискурса трудоустройства в русской и иноязычной лингвокультурах.
Цель данного исследования — анализ дискурса трудоустройства в сопоставительном аспекте.
Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи в рамках курсовой работы:
1) проанализировать сущность понятия «дискурс», дать дискурсу структурную и типологическую характеристики;
2) рассмотреть понятие, особенности и основные жанры дискурса трудоустройства;
3) проанализировать лингвистические особенности объявлений о вакансиях в русскоязычном и немецкоязычном дискурсах трудоустройства.
Источниками материала исследования являются более 100 объявлений и вакансиях, отобранных с hh.ru, superjob, а также на более 50 объявлений на популярных немецких сайтах поиска работы indeed.de, xing.com, linkedin.com и официальном веб-сайте Федерального агентства занятости.
Теоретической базой данного исследования стали труды следующих видных ученых, изучавших проблему дискурса трудоустройства: Э. Бенвенист, М. Ван, И.А. Гусейнова, Л.Д. Демина, Т.А. Дейк, П.В. Зернецкий, Ю.Е. Прохоров, А.Ю. Салихов и другие.
Проблему дискурса трудоустройства исследовали такие ученые, как: А.А. Аветян, Н.С. Бажалкина, К.А. Белова, А.Г. Гурочкина, М.Я Дымарский, В.И. Карасик, Т.Г. Скворцова, Е.Н. Шапинская и другие.
Методология курсовой работы базируется на тесной взаимосвязи теории с практикой. В процессе написания работы и проведения исследования были использованы следующие методы: обобщение литературных источников по теме, анализ и синтез теоретических данных теории дискурса трудоустройства и коммуникации, сравнение, лексико-семантическое, лингвистическое описание, аналогии и другие.
Практическая значимость результатов исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть полезны для специалистов в области межкультурной коммуникации, международных кадровых агентств и обучающих учреждений.
Структура обусловлена и отвечает поставленным целям и задачам исследования. Работа состоит из введения, двух глав, 7 параграфов, заключения и списка использованной литературы.
В общем смысле, дискурс определяется как способ представления информации или аргументации, основанный на правилах социальной коммуникации в конкретной сфере деятельности. Он включает в себя совокупность языковых единиц и высказываний, формирующих определенную точку зрения или представление о концепте или сущности, и широко применяется в различных областях исследований, таких как лингвистика, политология, социология и другие, для анализа текста, речи и коммуникации как средства понимания социальной реальности.
Дискурс трудоустройства в основном представляет собой разновидность делового дискурса, характеризующегося сложной дискурсивной системой с собственной когнитивной структурой и последовательностью коммуникативной интеракции. Он включает различные жанры, такие как резюме, сопроводительные письма, интервью и общение с рекрутерами.
Анализ показал, что объявления о вакансиях обычно содержат информацию о компании-работодателе, её сфере деятельности, местоположении, предлагаемой заработной плате, краткое описание вакансии, а также основные обязанности и требования к кандидату. В русскоязычных вакансиях существует один тип текста – объявление о вакансии, тогда как в немецкоязычных странах различают два типа: Stellenanzeige (объявление о приеме на работу) и Stellenbeschreibung (описание должности и требований к кандидату).
Лингвистические особенности русскоязычных объявлений включают ключевые слова, характерные для рекрутинга и деятельности компании, информативные заголовки, формализованную лексику и структуру для четкого изложения информации, использование призывов к действию для мотивации соискателей, и преобладание официально-делового стиля.
В немецкоязычных объявлениях используется одновременно формальный и профессиональный язык с профессионализмами и терминами, местоимения первого, второго и третьего лица, отглагольные существительные, глаголы в личной форме, инфинитивы и другие языковые единицы. Это обеспечивает формальность и профессионализм текста, позволяет точно описать требования и условия работы, и придает тексту неформальный характер, что привлекает соискателей.
Таким образом, русскоязычные и немецкоязычные объявления о вакансиях имеют схожие структурные, содержательные и лексические характеристики, включая официальные, деловые и публицистические элементы. Они обычно формальны и корпоративны, но также содержат публицистические элементы, придающие текстам дополнительные особенности.
Дискурс трудоустройства в основном представляет собой разновидность делового дискурса, характеризующегося сложной дискурсивной системой с собственной когнитивной структурой и последовательностью коммуникативной интеракции. Он включает различные жанры, такие как резюме, сопроводительные письма, интервью и общение с рекрутерами.
Анализ показал, что объявления о вакансиях обычно содержат информацию о компании-работодателе, её сфере деятельности, местоположении, предлагаемой заработной плате, краткое описание вакансии, а также основные обязанности и требования к кандидату. В русскоязычных вакансиях существует один тип текста – объявление о вакансии, тогда как в немецкоязычных странах различают два типа: Stellenanzeige (объявление о приеме на работу) и Stellenbeschreibung (описание должности и требований к кандидату).
Лингвистические особенности русскоязычных объявлений включают ключевые слова, характерные для рекрутинга и деятельности компании, информативные заголовки, формализованную лексику и структуру для четкого изложения информации, использование призывов к действию для мотивации соискателей, и преобладание официально-делового стиля.
В немецкоязычных объявлениях используется одновременно формальный и профессиональный язык с профессионализмами и терминами, местоимения первого, второго и третьего лица, отглагольные существительные, глаголы в личной форме, инфинитивы и другие языковые единицы. Это обеспечивает формальность и профессионализм текста, позволяет точно описать требования и условия работы, и придает тексту неформальный характер, что привлекает соискателей.
Таким образом, русскоязычные и немецкоязычные объявления о вакансиях имеют схожие структурные, содержательные и лексические характеристики, включая официальные, деловые и публицистические элементы. Они обычно формальны и корпоративны, но также содержат публицистические элементы, придающие текстам дополнительные особенности.



