Введение 3
I Глава. Теоретические аспекты интертекстуальности в художественном тексте 8
1.1 Теоретическая интерпретация интертекстуальности 8
1.2 Лингвокультурные доминанты интертекстуальности в
художественной прозе Н.С. Лескова 24
II Глава. Репрезентация интертекстуальности в художественной
прозе Н.С.Лескова 34
2.1 Языковые функции интертекстуальности в художественных
текстах Н.С. Лескова 34
2.2 Этнокультурная специфика интертекстуальности в текстах
прозы Н.С. Лескова 44
2.3 Методические рекомендации использования интертекстуального
подхода при анализе художественных текстов Н.С. Лескова 56
Заключение 64
Литература 67
Приложение 1 73
Приложение 2 82
В последние годы в языкознании значительно увеличилось интерес к текстам художественной прозы Н.С. Лескова как богатому материалу филологического анализа. Осваивание и понимание его прозы объединено с изучением стиля сочинителя, разрешение проблемы о самобытности, что до тех пор пока далека от финала.
Одной из важных вопросов изучения художественных текстов Н.С. Лескова считается отбор этнокультурных доминанта образной прозы сочинителя. Последовательная оценка единичных ньюансов поэтики нередко как оказалось непродуктивной, так как представление сути конкретного эстетического действа подразумевает обнаружение некоего стержня, структурирующего около себе все без исключения ключевые качества этого явления.
Научная новизна обусловлена тем, что вопрос интертекстуальности в лингвистике разрабатывается относительно не так давно, так как прежде оценивалась только равно как литературоведческая. За минувшие сорок лет эксперты изучали подобные многогранные определения, равно как интертекст и интертекстуальность Что касается исследования художественных текстов Н.С. Лескова, по нашему наблюдению исследователи текстов не всегда правильно интерпретируют интертекстуальные элементы, заимствованные автором из евангельских и богослужебных текстов. Отдавая должное этим исследователям, мы все же взяли на себя труд составить список интертекстем и включить в него те места, которые чаще всего вызывают сложности в силу недостаточного культурологического тезауруса современного поколения исследователей...
В ходе изучения языковой репрезентации интертекстуальности в художественной прозе Н.С. Лескова, нами были проанализированы
абстрактные интерпретации категорий «интертекст», «интертекстуальность»,
«интертекстема». Выучив работы ученых-лингвистов, занимавшихся
доктриной интертекстуальности, мы проверили, собственно что «интертекст»
– это соответствие 1-го слова с иным, диалогическое взаимодействие слов,
обеспечивающее перевоплощение значения в данный создателем. Ведущей
картина и метод возведения художественного слова в искусстве модернизма
и постмодернизма, состоящий в том, собственно что слово основывается из
цитат и реминисценций к иным словам. Понятие «интертекстуальность»
квалифицируется как сплошное свойство слов, выражающееся в наличии
меж ними связей, спасибо коим слова (или их части) имеют все шансы почти
всеми различными методами очевидно или же неявно ссылаться приятель на
приятеля. «Интертекстема» – это «чужой голос», который имеет возможность
в всевозможных формах существовать в тексте.
Не глядя на то, собственно что понятие интертекстуальности почаще всего
связывают с постмодернистской литературой, нам получилось ввести,
собственно что межтекстовые связи наличествуют и в произведениях Н.С.
Лескова. Нами была проделана работа по выявлению лингвокультурной
доминанты интертекстуальности в художественных текстах Лескова. Были
проанализированы различные информаторы заимствований создателя и
изготовлен вывод, собственно что ядро лесковского слова оформляют
аллюзии и цитаты из слов Священного писания, богослужебной
агиографической литературы, произведений российского фольклора.
Интертекстуальные составляющие обнаруженные в художественных текстах
Н.С. Лескова предполагают собой систему очевидных и укрытых цитат...