ВВЕДЕНИЕ 3
1. КОНЦЕПТ «SEA» ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА
НОСИТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ 8
1.2 Образная составляющая концепта «SEA» в английских волшебных сказках 16
2. АНАЛИЗ СТРУКТУРЫ КОНЦЕПТА «SEA» НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ
ПОЭЗИИ 24
2.1 Концепт «SEA» в романе Эстер Фрейд "The Sea House" 30
2.2 Концепт «SEA» в современном англоязычном песенном дискурсе на
примере творчества Гордона Самнера 35
2.3 Концепт «SEA» в фольклорной и индивидуально -авторской поэзии 41
ВЫВОД 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 47
Язык поэзий всегда приманивал внимание исследователей. В изучений поэтического языка основные подходы были обозначены еще в ранние времена: объектами изучения служили особенности его материальных средств, тропов, и специфичности его как особого способа коммуникаций.
В наше время вопросы изучения поэзии вызывают непреходящий интерес исследователей.
Значительное число работ посвящено рассмотрению стилистических приемов и выразительных средств, которые являются основными средствами создания образности и одной из главных составляющих языка поэзии. Важное направление связано с изучением поэтического слова как элемента структуры стиха и одновременно носителя основных характеристик поэтического языка. В современных исследованиях особое место занимает структура поэтического текста.
В большинстве работ поэтический текст рассматривается более глубоко и по-новому в связи с формированием общей когнитивной парадигмы , в рамках которой возникло новое понимания языка как средства получения, обработки, организации, хранения и передачи информаций в обеспечении протекания коммуникативных процессов. Значимыми становится рассмотрение того, как формируется информационная структура поэтического текста (куда входят метроритмические структуры, фонические и метонимические стиховые структуры) и каким образом она выполняет функции передачи разного рода информации: смысловой (фактуальной и концептуальной) и эстетической (собственно-эстетической, катартической, гедонистической, суггестивной, структурно-формальной и функционально-формальной). Такой подход предполагает применение комплексной методики исследования языкового материала, объединяющей традиционные и когнитивные методы анализа и
позволяющей выйти за пределы самого текста и обратиться к совокупному человеческому опыту.
Современные авторы предпринимают попытки описать и сравнить концептуальную и языковую (в данном случае - поэтическую) картины мира отдельных поэтов и затем воссоздать фрагменты концептуальной и языковой картин мира англоговорящих народов Великобритании и США в определенные эпохи и периоды времени, а также сопоставить картину мира оригинальных текстов и их переводов на русский язык.
Для теории поэтической формы исключительно важно сложившееся в рамках когнитивной науки представление о метафоричности языка, которая затрагивает не только стилистические приёмы, но также весь процесс номинации и организации смысла текста.
Метафора, будучи глубоким и комплексным явлением, становится предметом изучения многих дисциплин в составе междисциплинарной когнитивной науки: лингвистики, прагматики, философии, психологии, логики, разных направлений нейронаук, антропологий, теории информаций, компьютерных наук и др.
Одним из ключевых понятии развивающиеся когнитивной науки является понятие концептуальной (когнитивной) метафоры или метафорического конц епта как результата репрезентации (conceptual mapping) знаний об одной концептуальной области в терминах другой концептуальной области (conceptual domain).
Метафорические концепты объединяются в системы (метафорические концептуальные системы), то есть каждая метафора включает в себя определённый набор языковых и концептуальных примеров, при этом концептуальная область-цель (target domain) может формироваться на основе разных областей-источников (source domain).
После теоретических работ Дж.Лакоффа и М.Джонсона, обосновавших необходимость изучения метафорических концептуальных систем в тексте, в нашей стране и за рубежом появился целый ряд исследований, направленных на изучение концептуальной метафоры в различных функциональных стилях английского языка, в частности, в языке науки, в экономическом и политическом дискурсе, в языке художественной прозы.
Язык англоязычной поэзии также исследовался с точки зрения реализации в нём концептуальных метафор. Появились работы, анализирующие концептуальную метафору в русской поэзии.
Однако на настоящем этапе изучение системной природы метафорического смысла поэтического текста ограничивалось простой регистрацией набора метафорических концептов. Кроме того, проводилось описание механизмов действия лишь отдельных концептуальных метафор на примере единичных текстов без попытки осуществить их классификацию и сопоставление. В результате многие аспекты в исследовании концептуальной метафоры в поэтическом тексте остаются неизученными, что определяет актуальность данной работы.
Актуальность исследования определяется важностью дальнейшей разработки проблем, связанных с механизмами формирования поэтических образов, а также необходимостью изучения когнитивных процессов, лежащих в основе поэтической коммуникации. Актуальность продиктована также необходимостью построения модели понимания поэтического текста с применением новейших методик исследования лингвистической и когнитивной стилистики.
Объектом данной выпускной квалифицированной работы является структура концепта «SEA» в англоязычной поэзии и ее отражение в сознании и языке.
Предметом исследования послужила англоязычная художественная литература.
Основной целью работы является изучение функционирования метафорических концептуальных систем в структуре английского и американского поэтического текста, определяющих закономерности
формирования его образного смысла.
Цель исследования обусловила постановку следующих задач:
1) выявить основные метафорические морские концепты, реализующиеся в англоязычных поэтических произведениях;
2) рассмотреть области, относящиеся к сфере «море», подвергающиеся метафоризации, и метафорические концепты, используемые для их репрезентации, с целью выявления закономерностей формирования поэтических образов;
3) проанализировать факторы, влияющие на выбор тех или иных форм метафорической репрезентации в исследуемом языковом материале;
4) провести сопоставление и разграничение общеязыковых, общестилевых, общенациональных (английских и американских) и индивидуально-авторских метафорических концептов в англоязычной поэзии;
5) также проанализировать реализацию и функционирование метафорических концептов в стихотворениях различного объёма.
С учетом специфики поставленных задач спектр выбранных методов исследования выглядит следующим образом:
• анализ словарных дефиниций лексем, репрезентирующих концепт;
• историко-этимологический анализ;
• концептуальный анализ, в который вошли элементы контекстуального анализа, моделирование систем семиотического окружения концепта, а также анализ концептуальных метафор;
• элементы статистического анализа;
• метод интроспекции.
Теоретической основой послужили положения когнитивной лингвистики и лингво-культурологического направления в исследовании концептов, а также эволюционного подхода к рассмотрению динамических явлений, такие, как:
1) язык есть основное средство доступа к процессам сознания (Лурия 1979; Почепцов 1990; Фрумкина 1990,2001; Кубрякова 1992; Вежбицкая 1996 и др-);
2) концепт есть единица ментального лексикона и человеческой памяти (КСКТ);
3) концепт существует в сознании, детерминируется культурой и опредмечивается в языке (Карасик 2000;Слышкин 2000;);
4) концепт отражает (включает) области освоенного человеком опыта (Lakoff 1980, 1999);
5) концепты есть единицы культуры (Степанов 1997);
6) некоторые аспекты концепта могут быть раскрыты через характер его соотношений с другими концептами (Степанов 1993; Никитин 2004);
7) эволюция есть постепенное развитие, изменение какого-либо явления, характеризующееся наличием этапов или состояний, в которых каждый последующий этап связан с предыдущим (Уайт 20046).
Материалом исследования послужили художественные тексты, относящиеся к разным временным периодам, а именно к V-VI, X-XI, XIV, XVIII вв. Современное состояние концепта SEA (МОРЕ) изучалось на материале отдельных лексических репрезентаций концепта и текстов.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в исследование динамики отдельных культурных концептов и различных аспектов культуры. Результаты данной работы могут оказаться полезными также для исследования концептов в синхронном аспекте.
Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при разработке лекционных и семинарских курсов по когнитивным семантическим исследованиям, концептологии, диахронической лингвистике, лингвокультурологии, а также в практике преподавания английского языка как иностранного, практике перевода и в написании учебно-методических пособий.
В проанализированных текстах была отмечена высокая частотность употребления вышеприведенных лексических единиц, формирующих лингвокультурологическое поле концепта «SEA», что свидетельствует о его актуальности и значимости для англичан. Элементы поля рассматриваются как средства отражения национально-специфической модели морского пространства в языке, их семантика видится как способ представления знаний, соотносимых с обозначаемыми объектами и явлениями в сознании представителей лингво-культурной общности. Анализ материала позволил сделать вывод о том, что исследуемый концепт «SEA» расширяет свои границы за счет соотнесенных с ним понятий, таких как: человек / личность, корабль, передвижение, вода, расстояние, остров и др., формирующие обширное ассоциативное поле концепта «SEA». Этот факт свидетельствует об эмоциональной и коммуникативной значимости морской картины мира для английского народа. Добавим, что авторы, чьи статьи послужили материалом для изучения национального характера и уклада жизни, являются представителями Англии. Художественная литература (проза и поэзия) напрямую связана с культурой, пронизана множеством культурных кодов, так как именно текст хранит информацию об истории, этнографии, национальной психологии, обо всем, что является содержанием культуры. Национально-культурная идентичность книг является призмой, через которую рассматриваются, оцениваются и изучаются многие важные черты современной жизни англоязычных стран. В англоязычных публикациях отражены особенности национального сознания, национальные приоритеты, закрепленные на вербальном уровне. Таким образом, она несет и целостный образ национальной картины мира и морской языковой картины мира, в частности.
Концепт «SEA» представляет собой структуру, включающую характеристики, связанные как с коллективным знанием, так и с индивиду - альным, поскольку автор субъективно отражает познаваемый мир, интерпретируя его в соответствии с собственным мировоззрением и миро видением. Этнокультурные концептуальные характеристики, отражающие коллективное знание, занимают доминирующее положение. Индивидуально -авторский компонент концепта базируются на этнокультурном и составляет эстетически значимый уровень концепта.
Несмотря на тщательность предпринятого анализа, еще целый ряд аспектов в изучении морской картины мира может быть подвергнут дальнейшему изучению. Следует отметить, что в рамках этой работы анализу была подвергнута только морсюая картина мира в англичной поэзии (фольклорной и индивидуально-авторской - песенной и стихотворной), и ни в коей мере не может считаться исчерпывающей. Кроме иного, как показал анализ, в нашей работе был подвергнут более подробному анализу еще целый ряд фразеологических единиц, этимологически связанных с морем, также отражающих историю народа, своеобразие его морской культуры и быта, которые также имеет смысл разбить на подгруппы.
Проблема взаимосвязи языка, культуры и личности в современном мире является одной из наиболее актуальных. Традиции, культура, национальный характер и обычаи сохранены в языке народа.
Лингвокультурологичский подход может дать интересные данные для выявления основных механизмов и закономерностей концептуализации сферы «SEA», не только на примере английской языковой картины мира с использованием описания ее фрагментов, но и языковой картины мира других стран.
1. Никулина Е. А. «Взаимодействие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка». М. : Прометей, 2004. 228 с.
2. Попова З. Д. «Когнитивная лингвистика». М. : АСТ; Восток-Запад, 2007. 314 с.
3. AbbyLingvo 12: европейская версия: Электронный словарь.
4. Воробьев, В. В. Лингвокультурология / В. В. Воробьев. — М., 1997
5. Маслова, В. А. Лингвокультурология: учеб.пособие / В. А. Маслова. — М.: «Академия», 2004. — 208 с.
6. Никулина, Е. А. Взаимодействие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка / Е. А. Никулина. — М.: Прометей, 2004 — 228 с.
7. Никитина, С. Е. Устная народная культура и языковое сознание / С. Е. Ни-китина. — М. 1993
8. Тамахин, Г. Д. Лингвострановедческий словарь Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии / Г. Д. Тамахин. — М.: АСТ Пресс, 2003. — 720 с.
9. Rackham, O. The History of the Countryside (the classic history of Britain’s landscape, flora & fauna)/ O. Rackham. — Phoenix Press, 2004. — 420 p.
10. Wierzbicka, A. Lexicography & Conceptual Analysis / Wierzbicka. A. —Ann Arbor, 1985.
11. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение Текст. / С.Г. Воркачев // Труды Кубанскогогос. Технологического ун - та. Сер. Гуманитарные науки.
- 2003. Т. 17, вып. 2. - С. 268 - 276.
12. Кострубина Е.А. Гиперконцепт Семья / Дом - Family / Home в русской и английской лингвокультурах, Омск, 2011. - с.150.
13. Кубрякова Е.С. Что может дать когнитивная лингвистика исследованию сознания и разума человека Текст. / Е.С. Кубря кова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике : сб. материалов. Тамбов, 2006, - С. 26 - 31.
14. Любарт М. К., Семья во французском обществе: XVIII - начало XX века. СПб., 2005. 256 94 5. Попова З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Мир человека и мир языка : кол.моногр. Кемерово, 2003. - С. 6 - 17.
15. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов // М.: Академический Проект, 2001. 990с.
16. Словарь когнитивных терминов. Е. С. Кубрякова. - М.: Филол. ф - т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. - 245 с.
17. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. - 139 с.
18. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2002.
19.Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВорГУ, 2001. С. 36-46.
20. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.
21. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. М.: Наука, 2006.
22. Маслова Ж.Н. Поэтическая картина мира и ее репрезентация в языке: монография. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2010.
23. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток- Запад, 2007. Рубцов Н.М. Собрание сочинений: в 3 т. URL: http ://www.booksite.ru/fulltext/sob/rub/tsov/03 .htm#04
24. Сидорова Т.А. Реконструкция индивидуальноавторских признаков концепта ЗЕРКАЛО (на приме ре стихотворений А. Ахматовой) // Когнитивная поэтика: проблемы, опыт исследования. Научная редакция Аллы Камаловой. Olsztyn, 2011. С. 161 -169.
25. Теребихин Н.М. Сакральная география Русского Севера. Архангельск, 1993. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin, 1991
26. Ангелова М.М. «Концепт» в современнойлин гвокультурологии.
Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сб. науч. Тр. Вып. №3, 2004. с.2-6
27. Ангелова М.М. Лингвокультурологическое поле концепта «монархия» в современном английском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 2005. 18 с.
28. Бабаева Е.В. Отражение ценности культуры в языке / Е.В. Бабаева // Язык, коммуникации и социальная среда: меж вузов. Сб. науч тр. -Воронеж, 2002. Вып. 2. - с. 25-35
29. Бадмаева Т.И. «Концепт "Вода" в английской лингвокультуре»: Дисс.канд. филол. наук, Волгоград. 2006. 220 с.
30. Белик Е.В. «Лингвокультурологические и тендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля "мужчина и женщина (в обществе и семье)»: Дисс. . канд. филол. наук: М., 2003. — 206с.
31. Белозерова Е.А. «Функционирование имен собственных в художественном тексте и дискурсе, (на материале современной британской литературы)»: Дисс. . канд. филол. наук: М., 2008. — 208с.
32. Белякова A.A. Восприятие концепта "Путешествие" в динамике его становления в англоязычной культуре: материал к курсу лекций. -М.: МАКС Пресс, 2005. 104 с.
33. Бондаренко И.В. «Английская терминология мореходства как предмет филологиического исследования»: Дисс. . канд. фиилол. наук. М., 1992. 263с.
34. Brodsky Joseph. So Fourth. The Noonday Press, New York, 1998. 132 p.
35. Cecil Sharp’s Collection of English Folk Songs / Edited by Maud Karpeles. V. 1¬
2. L.