ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Современные тенденции лексических изменений в американском варианте английского языка 6
1.1. Лингвистические и экстралингвистические факторы изменений
английского языка 6
1.2. Основные виды лексических расхождений в британском и американском
вариантах английского языка 13
Глава 2. Практический анализ лексических особенностей американского варианта английского языка в фильме «Notting Hill» 20
2.1. Механизмы лексических изменений в американском варианте
английского языка в фильме «Notting Hill» 20
2.2. Сопоставительный анализ механизмов лексических изменений в
американском варианте английского языка в фильме «Notting Hill» 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 46
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что явление языковой вариативности, понимаемое как способность языка меняться в рамках национальной культуры, является фундаментальным свойством языка и обеспечивает функцию языка служить средством общения и меняться в рамках целей налаживания коммуникации. Изучение языковой вариативности на материале американского варианта английского языка позволит более близко подойти к решению проблем теории языка и социолингвистики.
Следует подчеркнуть, что в современном обществе наблюдается острая потребность в более глубоком рассмотрении явления языковой вариативности как возрастающей тенденции в современной социолингвистики. Темпы изменения одного языка в рамках разных культур ускоряются с течением времени и в большей мере проявляются в таких культурных явлениях, как художественные фильмы, в кинодискурсе.
Очевидно, что язык является основным средством общения представителей одной нации и одной культуры, однако в практическом плане многие страны говорят на английском языке, при этом национальные и культурные особенности, например, Великобритании и США существенно отличаются. Язык является прямым отражением внутренней языковой картины мира и неотъемлемым компонентом культуры, поэтому язык будет изменяться под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов.
Цель исследования - выявить лексические особенности, характеризующие специфику американского варианта английского языка в фильме «Notting Hill».
Задачи исследования:
1. Изучить современные тенденции лексических изменений в американском варианте английского языка.
2. Выявить основные виды лексических расхождений в британском и американском вариантах английского языка, выявить лингвистические и экстралингвистические факторы, влияющие на расхождения...
Проведенный в настоящей работе анализ механизмов лексических
изменений в американском варианте английского языка в фильме «Notting Hill»
позволяет сделать следующие выводы:
1. При анализе лексических изменений в американском варианте
английского языка рассматривались механизмы:
- выявление различных названий одного явления (синонимичные пары,
демонстрирующие лексико-семантическую вариативность);
- появление новых значений слов;
- сужение старых значений слов;
- замещение старых слов новыми;
- выбор (предпочтение) старых или образовавшихся синонимов;
- придание другого смыслового значения английскому слову;
- заимствование лексических единиц;
- образование новых выражений в контексте кинодискурса.
2. Все лексические изменения применяются только в кинодискурсе и
только в конкретном фильме:
- создание или усиление комического эффекта;
- повышение выразительности;
- создание или усиление романтического эффекта;
- усиление воздействия на зрителя.
3. Механизм лексических изменений в американском варианте
английского языка обусловлены кинодискурсом фильма «Notting Hill» и
решением задач конкретного фильма для достижения перечисленных эффектов.
4. Чаще всего применяются такие механизмы лексических изменений в
американском варианте английского языка, как образование новых слов (18,5%
от всех изученных лексических единиц); образование новых выражений в
контексте кинодискурса – 41% от всех изученных лексических единиц.
5. Выявление различных названий одного явления (синонимичность)
занимает 15,0 % от всех изученных лексических единиц...
1. Бахмутова Е.А. Выразительные средства языка. - Бахмутова Е.А.
Казань: Изд-во Казанского университета, 1967 – 163 с.
2. Безрукая, А. Н. Лексико-семантические и фонетические манифестации
языковой вариативности (на материале английского языка Великобритании,
США и Канады): специальность 10.02.19 «Теория языка»: диссертация на
соискание ученой степени доктора филологических наук / Безрукая Анна
Николаевна; Белгородский государственный университет. – Белгород, 2009. –
182 с.
3. Васильев, А. А. Влияние американизмов на современный английский
язык // Вестник МИТУ-МАСИ. – 2018. – №1. – С.71-75.
4. Веденина Л.Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова
// Иностранные языки в школе, 201, № 5. С. 72-76.
5. Вежбицкая А. Речевые жанры // Жанры речи. – Саратов: Колледж,
1997. – Вып.1. – С. 99-111.
6. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и
прагматики. – М.: Языки русской культуры, 2001. – 293 с.
7. Виноградов В.В. К теории литературных стилей // В кн.: Виноградов
В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. – Москва., 1980.
8. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // В кн.: Винокур
Г.О. Избранные работы. – Москва: Учпедгиз, 1959. – 40 с.
9. Глухов, В. П. Психолингвистика. Теория речевой деятельности:
учебное пособие / В. П. Глухов, В. А. Ковшиков. – Москва : АСТ: Астрель, 2017.
– 318 с.
10. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации: Учебник
для вузов. – Москва: ИНФРА-М, 1997. – 272 с.
11. Ершова С.Н. Категория эмотивности в жанре дневника // II
Международные Бодуэновские чтения / Под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А.
Николаева. – Казань, 2013. Т.1. – 346 с.
12. Жданова Е.В. Взаимодействие речевых стратегий и
психолингвистического типажа коммуникантов (на материале русской и
английской литературы конца XIX в. – конца ХХ) // Автореф. дис. …канд. филол.
наук. – Краснодар, 2008. – 26 с.
13. Задорнова В.Я. Словесно-художественное произведение на разных
языках как предмет лингвопоэтического исследования / Автореф. дисс. ... докт.
филол. наук. – М.: МГУ, 1992. – 28 с.
14. Кокшарова, Н.Ф. Лекции по стилистике (английский язык): учебное
пособие / Кокшарова, Н.Ф - Томск: Изд-во Томского политехнического
университета, 2011. – 104 с.
15. Колокольцева Т.Н. Специфические коммуникационные единицы
диалогической речи. – Волгоград: Издательство Волгоградского гос. ун-та, 2001.
– 260 с... 40