Тема: Языковые средства описания примет и суеверий в русской лингвокультуре
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретические предпосылки описания примет и суеверий в русской лингвокультуре 6
1.1. Изучение примет и суеверий в лингвокультурологическом контексте... 6
1.1.1. Приметы и суеверия: к определению понятий 6
1.1.2. Специфика лингвокультурологии как науки 8
1.1.3. Классификация примет и суеверий 10
1.2. Приметы и суеверия в русской и тюркоязычных
культурах 18
1.2.1. Особенности восприятия суеверий и предрассудков в тюркоязычных
культурах 18
1.2.2. Особенности восприятия примет и суеверий в русской
лингвокультурной общности 19
Выводы по Главе 1 29
Глава 2. Способы описания примет и суеверий в русской лингвокультуре .30
2.1. Лингвистические средства описания примет и суеверий 31
2.1.1. Лексические особенности примет и суеверий 31
2.1.2. Частеречный анализ примет и суеверий 32
2.1.3. Языковая специфика примет и суеверий на уровне синтаксиса 36
2.2Изобразительно-выразительные средства языка в приметах и суевериях 40
2.2.1. Метафора и её роль в приметах и суевериях 40
2.2.2. Метонимия как средство выразительности в суевериях и приметах 45
2.2.3. Функции символа в приметах и суевериях
2.2.4. Роль ритма и рифмы в вербализации суеверий и примет 47
Выводы по Главе 2 54
Заключение 56
📖 Введение
Проблема примет и суеверий является дискуссионной, поскольку в ней отражаются религиозные верования, этнопсихология, национально-культурные особенности этноса, воззрения на судьбу и др. Можно констатировать, что приметы и суеверия до сих пор занимают заметное место в повседневной жизни. В приметах и суевериях проявляется менталитет народа и его мифологическая картина мира.
Актуальность работы определяется недостаточной изученностью данной темы. Исследование примет и суеверий представляет большой интерес в силу их очевидного бытования в современных условиях и трансляции их из поколения в поколение.
Новизна данной выпускной квалификационной работы заключается в анализе и описании языковых особенностей примет и суеверий в русской и тюркоязычных культурах.
Объект исследования - суеверия и приметы в русской и тюркоязычных лингвокультурах.
Предмет исследования - способы вербализации примет и суеверий в рассматриваемых лингвокультурах.
Целью данной работы является выявление национально-культурной специфики примет и суеверий в рамках рассматриваемых лингвокультур и их языковая репрезентация.
Для достижения поставленной задачи необходимо было выполнить следующие задачи:
1. произвести анализ литературы, посвященной приметам и суевериям с целью определения научных основ исследования;
2. представить классификацию примет и суеверий;
3. выявить и описать основные способы вербализации примет и суеверий и русской лингвокультурной общности...
✅ Заключение
знания с собственным научным объектом и предметом позволяет по-новому
ставить и решать многие проблемы.
В частности, вопрос о соотношения языка и культуры, издавна
обсуждаемый в языкознании, в лингвокультурологии получает иную
релевантность. Язык и культура изучаются здесь в их взаимосвязи, нередко в
сопоставлении нескольких этнокультур, что позволяет рассматривать
языковые явления с их сущностной природой и культурным статусом.
Исследовав особенности средств смыслообразования и выявив смыслы в
отдельных культурных областях (рождение ребенка, болезнь/здоровье,
смерть, поездка, брак, дружба/вражда и др.), мы представили типологию
смыслов суеверий и примет исследуемой лингвокультуры.
Целью нашей работы было выявление национально-культурной
специфики русской лингвокультуры на базе суеверий и примет.
Исследованный материал показал наличие в русской лингвокультурной
общности многочисленных суеверий, связанных с приходом гостей. Для неё
характерно более серьезное отношение к суевериям. Иностранцы считают
иррациональность одной из наиболее ярких черт русского менталитета. С
нашей точки зрения, это обусловлено привычками и мировоззрением,
которые были унаследованы еще во времена язычества и сохранились до сих
пор. Немаловажную роль здесь сыграли особенности природы, сурового
климата, история страны, а также склонность к мистике, вера людей в
темные силы, в чертовщину, которая может вмешаться в их планы, нарушить
нормальный ход жизни.
Наше исследование позволило нам сделать вывод о том, что
особенностью русского этноса является серьезное отношение к суевериям и
предрассудкам. Наиболее актуальными для носителей русского языка
являются аспекты, связанные с семьей, рождением ребенка...





