Введение 3
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ ИНТЕРТЕКСТА 6
1.1 Определение интертекста и интертекстуальности 6
1.2. Виды интертекстуальности 12
1.3 Классификация интертекстуальности по роду исходного материала 15
1.4 Фредерик Бегбедер как представитель современной французской литературы ..16
1.4.1 Биография Фредерика Бегбедера 16
1.4.2 Фредерик Бегбедер как представитель французского постмодернизма 18
Выводы по главе 1 21
ГЛАВА 2. КАЧЕСТВЕННЫЙ АНАЛИЗ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В РОМАНАХ Ф.БЕГБЕДЕРА 23
Выводы по главе 2. Количественный анализ интертекстуальности в романах «99 франков», «Французский роман», «Windows on the world» 50
Методические рекомендации по использованию результатов исследования 54
Заключение 56
Список использованной литературы и электронных ресурсов 58
Темой данной выпускной квалификационной работы - интертекстуальные связи в романах Фредерика Бегбедера. В работе присутствует краткая история изучения данного феномена в литературе, а также приводится типология интертекстуального дискурса в контексте современной французской литературы с использованием в качестве примера произведений Фредерика Бегбедера.
Актуальность данной работы обусловлена несколькими факторами. С одной стороны, интересом к категории интертекстуальности как явлению культуры и как текстовой категории, а, с другой стороны, существует явная необходимость изучения специфики ее проявления в произведениях художественной литературы, которые были созданы в различных культурно -языковых сообществах.
В основе нашего анализа лежит рассмотрение интертекстуальности как типологического свойства текста, текстовой категории, обладающей определенным идеальным содержанием и совокупностью средств ее лингвистической реализации.
В связи с этим установлены следующие задачи:
1) рассмотреть понятие интертекстуальности и различные подходы к ее изучению, а также виды её языковой реализации в тексте
2) изучить источники интертекстов и специфики их функционирования в художественных текстах
3) определить какие функции несет тот или иной маркер.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируется цель и задачи исследования. Также дается краткая информация о этапах изучения понятия интертекстуальности.
В первой главе характеризуются различные подходы к изучению этого понятия, анализируются различные методы реализации интертекстуальности в тексте (аллюзии, пародии, цитаты и т.д.)
Во второй главе рассказывается подробнее о самих маркерах интертекстуальности на примерах произведений французского писателя Фредерика Бе г- бедера и описывается достигнутый благодаря им художественный эффект.
В выводах по второй главе подводятся основные итоги исследования в форме сравнительных таблиц.
В заключении результаты исследования рассматриваются в контексте изучения авторского стиля Фредерика Бегбедера и устанавливаются перспективы дальнейшего изучения категории интертекстуальности в литературоведении.
Начнем с того, что, согласно последним лингвистическим исследованиям, интертекстуальность присутствует в каждом тексте, а каждый текст, в свою очередь, является интертекстом. Текст существует в среде других текстов, находится во взаимодействии с ними, включает в себя следы предыдущих работ и оставляет свой след на работах других авторов. Кроме того, текст имеет динамический характер - это непрерывно движущаяся, развивающаяся система, которая направлена на динамичную реализацию авторского плана и установление отношений между адресатом и реципиентом. С этой точки зрения текст можно приравнять к живому организму - ему присуще движение, развитие.
В основном теория интертекстуальности сформировалась в ходе изучения интертекстуальных отношений в художественной литературе. На самом деле она охватывает более широкие сферы существования. Во-первых, интертекстуальность характерна для всех вербальных жанров. Во -вторых, интертекстуальность характерна не только для текстов в узком смысле, то есть словесных (вербальных), но и для предметов искусства, построенных другими средствами знаковых систем. Иными словами, интертекстуальные связи можно наблюдать не только между книжными произведениями, но и между произведениями архитектуры, музыки, изобразительного искусства театра и кино.
Интертекстуальность можно описать и изучить с двух позиций - читательской и авторской. С точки зрения читателя, способность идентифицировать интертекстуальные ссылки в тексте напрямую связана с установкой б о- лее глубокого понимания текста или предотвращением его не -(до)понимания путем идентификации его разнообразных связей с другими текстами.
С точки зрения автора, интертекстуальность-это прежде всего установление отношений с читателем, а также способ создания собственного текста и утверждения своей творческой личности путем построения целостной системы отношений с произведениями других авторов. Поэтому мы считаем, что интертекстуальность - интересный объект для теоретического и практического изучения.
Материалом данного исследования служат романы французского писателя Фредерика Бегбедера: « 99 франков» (2000 год): оригинальный текст и перевод Ирины Волевич; «Windows on the world» (2003 год) оригинальный текст и перевод Ирины Стаф; и «Французский роман» (2009 год) оригинальный текст и перевод Марии Зониной.
Уже с конца XIX века постмодернистский дискурс начинает интересовать различных исследователей. Тем ни менее, исследование данного литературного течения остается актуальным, потому что, описывая структурные, композиционные и сюжетные особенности, авторы научных исследований очень редко привлекают лингвистический и стилистический аппарат, мотивируя это многослойностью и сложностью интертекстуального повествования.
Книги Фредерика Бегбедера представляют огромный материал для изучения интертекстуальности в контексте авторского стиля. Изучение его творчества продолжается, вовлекая всё новых и новых специалистов в области лингвистики и литературоведения.
Исходя из данных таблицы, представленной во главе 2, в романах «99 франков» «Windows on the World» и «Романтический эгоист» широко используется интертекстуальность в различных формах, она несет разные смысловые оттенки и могут иметь как сатирическую, так и философскую направленность. Наиболее частотными оказались отсылки к явлениям массовой культуры, к кинематографу, рекламным роликам и аллюзии к названиям брендов, среди которых обнаружено много авторских перефраз для создания ироничного эффекта. Также часто встречается использование образов персонажей литературных произведений и отсылки к библейским персонажам и сюжетам. Анализ на базе трех романов как возможность проследить развитие творчества автора позволяет также отследить тенденцию к увеличению количества случаев выстраивания связей с литературным предтекстом. Это может быть рассмотрено с точки зрения изменения тематической направленности произведений, углубления их проработки и отхода от коммерческой ориентации.
Интертекстуальность в романах Бегбедера зачастую метафорична и многомерна, использование образы могут раскрываться сразу на нескольких уровнях восприятия. Автор также зачастую создает игру слов на основе интертекста, перефразирует афоризмы и другие устойчивые языковые формы. Однако при всей вариативности, использование интертекстуальности можно причислить к особенностям авторского стиля Фредерика Бегбедера.
1. Абрамов С.Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие сосуществования семиотических систем. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.12-20.
2. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.4-12.
3. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. 616 с.
4. Балли Ш. Французская стилистика - М.:1961 534 с.
5. Бахтин М.М. Проблемы творчества Достоевского.Л.: Прибой, 1929. 174 с.
6. Бегбедер Ф. 99 франков- М. Азбука Аттикус: 2016
7. БегбедерФ. Windows on the World - М. АзбукаАттикус: 2017
8. Бегбедер Ф. Романтический эгоист - М. Азбука Аттикус: 2017
9. Бегбедер Ф.Французский роман - М. Азбука Аттикус: 2018
10. Борев Ю.Б. Эстетика. Теория литературы: Энциклопедический словарь терминов. М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство АСТ», 2003. 575с.
11. Бореев Ю.А. Сатира. Сборник теории литературы - М.:1964
12. Булгаков М. Мастер и Маргарита- М. Азбука Аттикус: 2016
13. Бунтман Н.В. После открытия шлюзов. Взгляд на литературный процесс во Франции / Н. В. Бунтман. - Октябрь. - 2010. - №11. - с.178-185.
14. Вайс Меир. БИБЛИЯ И СОВРЕМЕННОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. Метод целостной интерпретации / Пер. с англ. Т.Б. Менской. — М.: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2001. — 446 с
15. Виноградов В.В., Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, М., 1963;
16. Виноградов В.В., Проблема авторства и теория стилей, М., 1961;
17. Волкова Е. В. Языковая игра как лексико-стилистический прием // Молодой ученый. — 2014. — №2. — С. 941-942.
18. Дубин Б. В отсутствие опор: Автобиография и письмо Жоржа Перека// Новое литературное обозрение, 2004, № 68, с.154 -170
19. Гончарова Е.А. К вопросу об изучении категории «автор» через проблемы интертекстуальности. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.20-28.
20. Гучинская Н.О. Шпильманский эпос и проблема текстопорождения. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.46-57.
21. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учебное пособие. - 3-е изд. - М.: Флинта, Наука, 2000. - 163 с.
22. Иванова Л.Ю. и др. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник - М.: Наука, 2003.
23. Ильин И.П. Интертекстуальность //Современное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. М., 1999. — С. 206—207.
24. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диал ог.
25. Карнавал. Хронотоп. 1993. №4. C. 5-24
26. Лотман, Ю. М. Анализ поэтического текста. Структура стиха / Ю. М. Лотман. - Л. : Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1972. - 271 с.
27. Лотман, Ю.М. Текст в тексте // Уч. записки Тартуского гос. ун -та. 1981. Вып. 567. С.
28. Пахсарьян Н.Т. Современный французский роман на путях преодоления эстетического кризиса // Постмодернизм: что же дальше? (художестве н- ная литература на рубеже ХХ-ХХ1 вв.): сб. науч. тр. центр гуманит. науч.- информ. исслед. -М: ИНИОН РАН. - 2006. - 306 с.
29. Потоцкая Н.Л. Стилистическое своеобразие французского языка - Л.: 1960
30. Степанов Ю.С. Французская стилистика. В сравнении с русской. Учебное пособие. ООО «Ленанд» 2014, 368
31. Субботин Д. PR для апокалипсиса. Как Фредерик Бегбедер описывает то, что невозможно изменить // Скепсис, № 3/4, 2005. — С.140-142
32. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терм и-нов. - М: Просвещение, 1974. - 509 с.
33. «Толковый словарь русского языка» под ред. проф. Д. Н. Ушакова (т. IV): 243 с.
34. Тураева З.Я. Жанр и интертекстуальность. // Герценовские чтения: Иностранные языки. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С.3-12.
35. Фёдоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. М.: Высшая школа. Серия Библиотека филолога. 1970 г. 194 стр. 130 *200 мм (средний формат)
36. Фатеева, Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов / Н. А. Фатеева. - М. : Агар, 2000. - 280 с.
37. Энциклопедический словарь юного литературоведа. - М.: Советская энциклопедия, 1976.
38. Beigbeder F. «...fenetres sur le 11 septembre comme le miroir de moi « ) [Электронный ресурс] - http//www.ozon.ru(дата обращения 13.04.2017)
39. Beigbeder F. 99 francs - Paris. Grasset: 2000
40. Beigbeder F. Windows on the world - Paris. Grasset: 2003
41. Beigbeder F. - Un roman francais - Paris. Grasset: 2009
42. Beigbeder realisateur [Электронный ресурс] - http://www.beigbeder.net/fr(дата обращения 08.04.2017)
43. Blanckeman B. Entretien avec Dominique Viart // Pretexte. P., 1998. Printemps. P. 138.
44. Guiraud P. La stylistique. P., PUF, 1963
45. Genette G. Palimpsestes: La literature au second degree. Paris. 1982.
46. Kristeva J. Le texte du roman. Paris. 1970.
47. Lachmann R. Gedaechtnis und Literatur. - Frankfurt am Main: suhrkamp Verlag, 1990. - 560s.
48. Le Snob (@snobissime) Frederic Beigbeder etait l'invite de @PhilippeVandel dans l'emission «Tout et son contraire». [Электронный ресурс] - http://www.beigbeder.net/fr/actualites(дата обращения: 10.11.2018)
49. Proust M., A la recherche du temps perdu, La Bibliotheque electronique du Quebec Collection A tous les vents Volume 315 : version 1.6 [Электронный ре-сурс] - https://beq.ebooksgratuits.com/(дата обращения 24.02.2019)
50. Reiff, Raychel Haugrud. J.D. Salinger: The Catcher in the Rye and Other Works. Tarrytown, NY: Marshall Cavendish Corporation, 2008, p. 80.