Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Особенности концептуализации театральной сферы в английской лингвокультуре

Работа №174273

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы54
Год сдачи2020
Стоимость4350 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Оглавление 1
Введение 2
Глава 1. Теоретические основы изучения концептов 6
1.1 Концептология. История изучения концепта 6
1.2 Концепт «theatre» (театр) 11
Глава 2. Воссоздание и описание структуры концепта «theatre» (театр )
2.1 Мотивирующие признаки концепта «theatre» (театр) 19
2.2 Понятийные признаки концепта «theatre» (театр ) 22
2.3 Образные признаки концепта «theatre» (театр) 25
2.4 Символические признаки концепта «theatre» (театр) 30
2.5 Иронические признаки концепта «theatre» (театр) 37
Заключение 44
Список литературы 48

В настоящее время термин «концепт» широко используется во многих гуманитарных науках. Термин «концепт» является одним из ключевых в исследовании этнической языковой картины мира как вариант плана содержания. В последние десятилетия в современном языкознании все больше внимания уделяется термину «концепт» и методам его исследования.
Современные исследователи задаются вопросом: каковы особенности концептуализации театральной сферы в английской лингвокультуре? Как формировался в сознании концепт «theatre»(театр)? Изменилась ли структура данного концепта? На эти вопросы нам предстоит ответить в нашем исследовании.
Актуальность исследования определяется тем, что анализ научной литературы, посвященной проблемам особенностей концептуализации, выявил факт недостаточной проработки многих аспектов темы, и практически отсутствие исследований связанных с театральной сферой в области лингвоконцептологии. Настоящая работа является, вероятно, одной из первых в отечественных гуманитарных науках попыток проанализировать особенности концептуализации театральной сферы в английской лингвокультуре.
Целью исследования установлено воссоздание и описание структуры концепта «theatre» (театр).
Для достижения намеченной цели поставлены следующие задачи:
1. Критически проанализировать литературу, посвященную исследованиям концептов и раскрыть сущность концепта «theatre» (театр);
2. воссоздать и описать структуру концепта «theatre» (театр);
3. Определить мотивирующие признаки концепта «theatre» (театр);
4. Выявить понятийные признаки концепта «theatre» (театр);
5. Дать подробную характеристику образным признакам «theatre» (театр) и их классификацию ;
6. Определить символические признаки «theatre» (театр);
7. Описать иронические признаки «theatre» (театр).
Предметом исследования являются конструкции с включенным репрезентантом концепта «theatre» (театр).
Объектом исследования являются компоненты структуры концепта.
Материалом исследования являются словари, англоязычный материал из британского национального корпуса, роман С. Моэма «Театр», роман О. Уайлда «Портрет Дориана Грея» и пьеса Б. Шоу «Дом, где разбиваются сердца».
Теоретической базой исследования явились ведущие работы ученых о исследовании концептов и концептуализации: Н. Ф. Алефиренко [7], А. П. Бабушкина [13], С. Г. Воркачева [14], В. И. Карасика [15], М. В. Пименовой [21], И. А. Стернина [27] и др.; ведущие работы, рассматривающие особенности театральной сферы: С. А. Калининой [9, 10], Е. В. Иловой [25] и др.
В данной работе использованы теоретические методы сравнительно-стилистического и контекстуального анализа, методы концептуального анализа, описательный метод, применялся анализ словарных дефиниций слов, репрезентующих концепт «theatre» (театр), а также методы классификации, обобщения и сравнения.
В область современного знания одним из первых слово «концепт» стал вводить русский мыслитель С. А. Аскольдов. Он не отождествляет концепт с индивидуальным представлением, видя в нем «общность». Исследование отдельных «концептуализированных областей» объективной действительности требует понимания того, что есть концепт как факт реальности. Современные исследователи определяют концепт как «квант знания», как некий идеальный объект, как «сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека», как «единица ментальности данной культуры». Первоначальное представление концепта - это одновременное проявление индивидуального и общего представления чего-то. В дальнейшем концепт - микромодель культуры, а культура - микромодель концепта [27].
Концепт «Театр» является одним из трудных для восприятия неоднозначных для интерпретация концептов, функционирующим во многих национальных лингвокультурах это связано с тем, что понимание театра часто выходит за рамки обыденного сознания фокусирования на театральности, трактующейся как условность, имеющая высокую степень семиотичности, согласно которой, по словам Ю. М. Лотмана, «весь мир, становясь театральным миром, перестраивается по законам театрального пространства, попадая в которое, вещи становятся знаками вещей» [Лотман]. Известно, что театр является не только важным «элементом культуры», но и таким «ментальным образованием», внутреннее содержание которого "наполняется" носителями языка в зависимости от существующей в определенный исторический период в национальном сознании системы эталонов, стереотипов, приоритетов. В связи с этим исследование театра с различных позиций всегда привлекало к себе внимание исследователей. Но тем не менее до недавнего времени театр рассматривался сквозь призму традиции философского, в частности, эстетического знания и изучения художественной традиции, направленной на осмысление театра как такового.
Практическая ценность данной работы заключается в том, что данная работа вносит вклад в развитие липгвокультурологии и лингвоконцепгологии, уточняя характеристики одного из важнейших регулятивных концептов массовой культуры. Кроме того, результаты исследования могут найти применение в лекционных курсах и спецкурсах, посвященных изучению концептуализации театральной сферы в русской и английской литературе, истории появления концепта «theatre» (театр) и др.
Содержание исследования изложено на 51 странице печатного текста и включает в себя введение, две главы, сопровождающиеся выводами, заключение и библиографический список. Список использованной литературы состоит из 60 наименований, из них 12 на иностранных языках и 17 словарей.
Материалы исследования были изложены в рамках научной студенческой конференции 2020 года, проведенной 15 апреля, где был представлен доклад: «концепт «theatre» (театр)» и на ХХХШ Международной научной конференции «Русистика XXI века», где был представлен доклад: «Мотивирующие признаки ментального образования theatre по данным лексикографических источников ».


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В представленной выпускной квалификационной работе было проведено исследование особенностей концептуализации театральной сферы через воссоздание и определение признаков, составляющих структура концепта «theatre» (театр).
В первой главе мы установили, что анализ литературы по данной теме дает основание считать, что кон центы представляют собой наше знание об окружающих нас живых существах и объектах, которые реализуют «базовую когнитивную сущность, позволяющую связывать смысл со словом».
Во второй главе в результате анализа мы воссоздали и описали структуру концепта «1Ьеа1ге»(театр), с помощью описания признаков, отражающих структуру данного концепта.
Представление о театре в сознании англичан характеризуется наличием существенных исходных признаков, которые и раскрывают понятийное содержание изучаемого концепта. Эти признаки репрезентируют театр как специальное место для представлений, характеризующееся такими знаковыми составляющими, как пространство, демонстрационные средства, драматургический продукт для представления, наличие участник ов театрального процесса.
Выявление составляющих тематического поля концепта «театр» позволило смоделировать концепт, выделив в отдельные слоты различные виды признаков, составляющих структуру концепта. Наличие большого объема единиц, наполняющих выстроенный концепт, говорит о том, что лексический уровень лингвосемиотического пространства концепта «театр » широко представлен лексемами, номинирующими различные объекты, субъекты, действия и процессы, совокупность которых представляет театральное действие. Кроме того, лексемы, составляющие лингвосемиотическое
пространство театра, активно используются в различных видах дискурса (религиозном, политическом, педагогическом, бытовом), репрезентируя тем самым театральность.
Жизнь в целом представляется как театр , периоды жизни - как действия в пьесе, люди в определенной ситуации являются актерами, которые исполняют роли в соответствии с общепринятыми нормами поведения (как в сценарии), что служит основой для положительной оценки. В случае нарушения этих норм происходит смена оценки н а отрицательную, поскольку такое отклонение от нормы поведения связано с лицемерием и вызывает неодобрение и осуждение. Анализ текстовых источников показывает проекцию концепта «театр» на такие социальные сферы, как церковные обряды (As the service progressed, so each candle was extinguished until one solitary candle, the sign of Christ, was left, a highly charged moment of pure theatre. - По мере продолжения службы все свечи были по тушены, за исключением одной, которая представляла Христа; все это было похоже на театр); спортивные мероприятия (After its opening match, the theatre degenerated from high drama to farce. - После первого матча драма сменилась фарсом); демонстрации и показы (You can watch how to cook mushrooms and asparagus in the culinary theatre. - Вы можете увидеть как готовить грибы и спаржу в зале для демонстраций); лекции (The centre has also a lecture theatre and a lab. - В центре также есть лекционный зал и лаборатория); хирургические операции (In Britain surgeons and theatre staff rarely wear eye protection unless they wear glasses for their eyesight or are treating high risk patients. - В Британии хирурги и операционный персонал редко носят защитные очки, только в случае плохого зрения или при оперировании заразных пациентов) и области деятельности (The theatre of war slowly became enlarged. - Театр военных действий медленно расширялся).
Подведём основные итоги:
Понятийные характеристики концепта «театр » формируются на лингвосемиотическом основании и сводятся к таким знаковым составляющим, как пространство (здание театра, театральная площадка, сцена, кулисы, внутренние помещения); демонстрационные средства (декорации, реквизит, костюмы, театральные эффекты, свет, звук); драматургический продукт для представления (пьесы различных театральных жанров); наличие участников театрального процесса (актеры, вспомогательный персонал, зрители, критики).
• Концепт «театр» ассоциируется с такими доминантными для английской культуры концептами, как «жизнь», «деятельность», «дом», «аристократ». Образные характеристики концепта представлены следующими признаками: «живой», «аристократизм», «удовольствие» (театр как живой организм); «семейность», «духовная близость» (театр как дом); «волшебство», «авантюризм» (театр как сказочная страна); «зрелищность», «коллективность» (театр как спорт). Образная составляющая концепта «театр» включает метафорические модели как прямой, так и обратной направленности (лекции - театр, показы - театр, военные действия - театр, области деятельности - театр, жизнь - театр).
• Ценностными характеристиками концепта «театр » в британской лингвокультуре являются эстетизация жизни, психо -эмоциональная компенсация жесткой самодисциплины англичан при помощи театрального зрелища, высокая значимость условностей актерской игры для английского национального характера и норм обиходного поведения англичан .
• Концепт «театр» является значимым для английской лингвокультуры, т.к. благодаря его связи с театральностью, которая во многом определяет поведение англичан, он выступает своеобразным регулятивом поведения и представляет собой совокупность признаков достойного или недостойного поведения человека в зависимости от ситуации. В большинстве случаев в результат е переноса театрального пространства на социальные сферы происходит смена положительной оценочной ориентации концепта «театр» на отрицательную в сознании носителей английского языка.



1. Алефиренко, Н. Ф. Значение и концепт // Спор ные проблемы семантики /Н. Ф. Алефиренко - Волгоград : Перемена, 1999. - С. 59 - 67.
2. Анкрианова, Л.Н. Theatres in England Текст. / Л.Н.Андрианава. M. : Англ. яз., 1988.-С. 81.
3. Аскольдов, С.А. Концепт и слово Текст. / С.А.Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М. : Академия, 1997. - С. 267 - 279.
4. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов : около 7 тысяч терминов / О.С. Ахманова. - 3-е изд., стер. - Москва : URSS : КомКнига, 2005. - 569 c.
5. Бабаева, Е. В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности : автореф. дис. ... канд. филол. наук. - ВГПУ, 1997. - 21 с.
6. Бабаева, Е. В. Отражение ценностей культуры в языке // Язык, коммуникация и социальная среда. - Воронеж : ВГТУ, 2002. - №. 2. - С. 25-34.
7. Бабушкин, А. П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж : ВГУ, 2001. - С. 49 - 54.
8. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка / А. П. Бабушкин. - Воронеж : ВГУ, 1996. - 104 с.
9. Брутян, Г. А. Язык и картина мира // Научные труды высшей школы. Философские науки. - 1973. - №1. - С. 108-111.
10. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / пер. с англ ; А. Вежбицкая. - Москва : Школа «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.
11. Воркачев, С. Г. Лингвокультур ология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознонии // Филологические ноуки. - 2001. - №1. - С. 64 - 72.
12. Воркачев, С.Г. Лингвокультур ология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической пародигмы в языкознонии Текст. / Вороачев С.Г. // Филологические науки. 2001. - №1. - С. 64 - 72.
13. Демьяноов, В.З. Понятие и концепт в художествен ной литературе и научном языке Текст. / В.З.Демьяноов // Вопросы филологии. 2001. - № 1.- С. 35-47.
14. Каросик, В. И. Базовые хароктеристики лингвокультурных концептов / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Антология концептов. - Волгоград : Парадигма, 2005. - С. 13 - 15.
15. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность : культурные концепты : сб. научн. тр. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // - Волгоград : Перемена, 1996. - С. 3 - 16.
16. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб. научн. тр. /В. И. Карасик // - Воронеж : ВГУ, 2001. - С. 75 - 80.
17. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб. научн. тр. /под ред. И.А.Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75 - 80.
18. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В.И.Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности : сб. научн. тр. Волгоград : Перемена, 2001. - С. 3 - 16.
19. Кубрякова, Е.С. Кон цепт Текст. / Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузинк // Краткий словарь когнитивных терминкв. М. : Изд-воМоск. ун-та, 1996.-С. 90-93.
20. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в фор мировании языковой картины мира Текст. / Е.С.Кубрякова // Раль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. - С. 141 - 172.
21. Липнягова, С. Г. Концепт «театр» в английском романе ХХ века // Вестник Красноярского государственного университета. 2006. № 6. С. 284.
22. Миллер, Л. В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория / Мир расского слова, 2000. - № 4. - С. 39 -45.
23. Моэм У. С. Театр / пер. с англ. Г. Островской. - Москва : АСТ : Астрель, 2011. - 316 с.
24. Новикова, Т.Б. Методы и приемы изучения лингвокультурных концептов Текст. / Т.Б.Новикова // Проблемы лингвокультурологии и те ории дискурса.-Волгоград: Перемена, 2003.- С. 19-24.
25. Пименова, М. В. Методология концептуальных исследований Антология концептов. / М. В. Пименова // - Волгоград : Парадигма, 2005. - Т. 1. - С. 15-19.
26. Современный английский театр Текст. // Сб. статей под ред. Ф.Крымко. М. : Иск - во, 1996. - 256 с.
27. Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / И. А. Стернин, З.Д. Попова. Воронеж, 2001. - 191 с.
28. Уайльд, О. Портрет Дориана Грея / пер. с англ. М. Е. Абкиной ; предисл. и коммент. А. М. Зверева. - Москва : Детская литература, 2015. - 366 с.
29. Шилова, Н.В. Психологическое содержание понятия «концепт» Электронный ресурс. / Н .В.Шилова // Третий Ярославский методологический семинар. 2005 // Режим доступа: http://drupal.psychosfera.ru, свободный. - Загл. с экрана.
30. Шоу, Б. Дом, где разбиваются сердца [пьесы : перевод с английского] / Бернард Шоу. - Москва : АСТ, 2018. - 413с.
31. Gibbs, R. Why many concepts are metaphorical? / Raymond Gibbs // Cognition, 1996. - № 62. - P. 309 - 319.
32. Kristiansen Gitte. Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Perspectives / edited by Gitte Kristiansen, Michel Achard, Rene Dirven. - Mouton de Gruyter, 2006. - 499 p.
33. Lakoff, G. The contemporary Theory of Metaphor Текст. / G.Lakoff. -Cambridge University Press, 1993. P. 202 - 281.
34. Maugham W. S. Theatre : [A novel] / W. Somerset Maugham. - London : Pan books Heinemann, 1978. - 232 с.
35. Shaw B. Pygmalion; Heartbreak house: [Two plays] / G. Bernard Shaw; Oxford : Phoenix, 2001. - 219 с.
36. Sternina, M., Stemin, I. Russian and American Communicative behavior Текст. / M.Sternina, I.Sternin. Voronezh: Istoki Publishing House, 2003. - 94 p.
37. Stevenson, R.J. Language, thought and representation Текст. / RJ.Stevenson. -N.Y., Brisbare; Toronto; Singapore : John Wiley and sons, 1993. 347 p.
38. Tulviste, P. The Cultural-Historical Development of Verbal Thinking Текст. / P.Tulviste. Nova Science Publisher, Inc., 1991. -208 p.
39. Wilde O. The picture of Dorian Gray : [A novel] / Oscar Wilde . - Москва : Менеджер, 2002. - 303 с.
40. Wierzbicka, A. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configuration Текст. / A.Wierzbicka. NY. Oxford: Oxford University Press, 1992. - 487 p.
41. Wilson, E. The Theatre Experience / Edwin Wilson// . McGraw - Hill Publishing Company, 2000. - 506 p.
42. Wynne-Davies, M. The Bloomsbury Guide to English Literature Текст. / M. Wynne-Davies. -N.Y. : Prentice Hall General Reference, 2000. 1066 p.
Список словарей :
1. Англо-русский синонимический словарь (под рук. A.И.Розенмана и Ю.Д.Апресяна). М. : Рус. яз., 1979. -544 с.
2. Англо-русский словарь синонимов. Тезаурус. М.: Ин . язык, 2001. 412 с.
3. Большой англо-русский и русско-английский словарь (сост. А.П.Алексеев, Т.В.Яшкова). М. : Центр полиграф, 2004. - 767 с.
4. Cambridge Dictionary : [web-сайт] / Cambridge University Press. - Текст : электронный. - URL: https://dictionary.cambridge.org/
5. Chambers's etymological dictionary of the English language. -
London :
W. & R. Chambers, 1875. - 596 p.
6. Collins Etymological Dictionary Online. [Электронный ресурс]. URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
7. Hoad T.F.The concise Oxforddictionary of English etymology. - Oxford: Oxford University Press, 2003. - 552 p.
8. Klein E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. - London : Elsevier Publishing Company, 1967. - 1176.
9. Longman Dictionary of English Language and Culture Text. / Longman Group UK Limited, 1992. - 1528 p.
10. Macmillan Dictionary : [web-сайт] / Macmillan Education Limited. - Текст : электронный. - URL: https://www.macmillandictionary.com/
11. Merriam-Webster Dictionary : [web-сайт] / Merriam-Webster. - Текст : электронный. - URL: https://www.merriam-webster.com/
12. Online Etymology Dictionary, © 2001 Douglas Harper OED. [Электронный ресурс]. — Режим доступа:http://www.etimologydictionary.htm.
13. Oxford Advanced Learner's Dictionary : [web-сайт] / Oxford
University Press. - Текст : электронный. - URL:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
14. Oxford Dictionary of Modern Slang / ed. by J. Ayto, J. Simpson. - Oxford : Oxford University Press, 2010. - 432 p.
15. Partridge, Eric. A short etymological dictionary of modern English. - London, 1978.
16. Walter W. Skeat An etymological dictionary of the English language. -London : Perigee, 1980. - 674 p.
17. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. Vol. 1-3. New York, 1993.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ