Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих положительные и отрицательные черты человека, в русском и туркменском языках (на материале словаря Н.М. Шанского «Краткий русско- туркменский фразеологический словарь»
Введение…………………………………………………………………………. 3
Глава 1. История вопроса.
1.1.Типология как один из аспектов изучения языка…………………………..5
1.2.Понятие о фразеологии и фразеологизмах………………………………..6
1.3 .Виды классификаций фразеологических единиц…………………………13
1.4. Фразеологические словари…………………………………………………25
Выводы…………………………………………………………………………...28
Глава 2. Фразеологизмы, выражающие положителные и отрицателные
черты человека, в русском и туркменском языках (на материале
словаря Н.М. Шанского «Краткий русско-туркменский
фразеологический словарь»)…………......................................................…...30
2.1. Фразеологизмы, характеризующие умственные качества человека
(оппозиция: умный – глупый)…………………………………………….…….31
2.2. Фразеологизмы, характеризующие отношение человека
к труду (оппозиция: трудолюбивый – ленивый)………………………………35
2.3. Фразеологизмы, характеризующие человека по отношению к поведению
(оппозиции: веселый – грустный; добрый – злой и др.)………………………38
2.4. Фразеологизмы, характеризующие человека по физическим признакам
(оппозиции: высокий – низкий; толстый – худой и др.)……………………....46
2.5. Особенности использования фразеологизмов с положительными и
отрицательными качествами человека в русском и туркменском языках .....48
Выводы…………………………………………………………………………...50
Заключение……………………………………………………………………...52
Список использованной литературы………………………………………..56
Исследование фразеологизмов не случайно находится постоянно в поле
зрения лингвистов. Особый интерес к их изучению связан с исследованием
концептов и прецедентных феноменов, к которым можно отнести и
фразеологические сочетания, т.к. они были когда-то кем-то сказаны, а потом
вошли естественным путем в наш язык и в нашу речь (то же относится и к
понятию «прецедентный феномен»); они отражают человеческое
представление о наиболее ценностных и дорогих ему понятиях (это
характеризует и концепт).
Фразеологизмы изучались учеными с разных сторон. Тем не менее,
фразеологические сочетания, характеризующие человека по положительным
и отрицательным качествам в целом в сопоставлении с похожими
фразеологизмами в туркменском языке, специально не рассматривались, хотя
такие фразеологизмы – одни из наиболее употребляемых в речи. Поэтому
выпускная квалификационная работа отличается определенной
актуальностью и новизной.
Объект исследования – фразеологизмы, определяющие положительные и
отрицательные качества человека, в русском и туркменском языках.
Предмет исследования – языковые особенности использования
названных фразеологизмов в русском и туркменском языках.
Материал работы – фразеологизмы, характеризующие положительные и
отрицательные качества человека, отраженные в кратком словаре русскотуркменских фразеологизмов Н.М. Шанского
Цель работы – охарактеризовать и систематизировать фразеологизмы,
определяющие положительные и отрицательные качества человека, описать
их использование в русском и туркменском языках...
Исследование фразеологизмов не случайно находится постоянно в поле
зрения лингвистов. Фразеологизмы изучались учеными с разных сторон. Тем
не менее, фразеологические сочетания, характеризующие человека по
положительным и отрицательным качествам в целом в сопоставлении с
похожими фразеологизмами в туркменском языке, специально не
рассматривались, хотя такие фразеологизмы – одни из наиболее
употребляемых в речи.
Цель работы – охарактеризовать и систематизировать фразеологизмы,
определяющие положительные и отрицательные качества человека в
использовании их в русском и туркменском языках.
Задачи работы.
1. Выписать все фразеологизмы, характеризующие положительные и
отрицательные качества человека, зафиксированные в кратком словаре
русско-туркменских фразеологизмов Н.М. Шанского, и распределить их в
соответствии по названным группам;
2. Охарактеризовать каждую группу выписанных из словаря Н.М.
Шанского фразеологизмов и провести сравнительно-сопоставительный
анализ в русском и туркменском языках, описав сходства их и различия.
В первой главе дано понятие типологии языков, краткое описание и
отношение фразеологизмов в разных языках к типологическим
исследованиям.
Определено, что не все фразеологизмы, используемые в языке и речи,
получили отражение во фразеологических словарях...