Введение 3
Глава 1 Теоретические обоснования исследования образа в романе Джейн Эйр
1.1. Понятие нравственного идеала 5
1.2. мораль Викторианской эпохи 6
Глава 2. Выявление нравственного идеала Шарлотты Бронте в романе "Джейн Эйр"
2.1 История создания романа Джейн Эйр и исторический контекст
2.2 Джейн Эйр: персонаж, литературный образ, литературный характер
2.3 Символика, литературные приёмы и образы в романе Джейн Эйр
2.4. Эволюция литературного характера Джейн Эйр
Актуальность работы состоит в том, что замечательное произведение английской литературы 19 века - роман Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» - удивительное произведение, не только по своей сюжетной линии, но и тем, что он представлен автобиографией. Потому большинство событий, которые можно встретить на страницах романа, были не вымыслом, а реальностью. Дело в том, что писательница в свою главную героиню вложила все то, что она в жизни пережила сама. Все свои качества, отношение к жизни, отношение к религии - все это непосредственно мы можем увидеть в данном произведении. Больше всего удивляет то, что этот роман не похож ни одно произведение ни только Шарлотты, но и других писателей того времени, потому что в центре романа образ юной девушки, от лица которой ведется повествование. Причем, это идет довольно смело и откровенно, девушка со всей искренностью души говорит о том, что пришлось пережить, что больше всего на свете она не выносит, а чем дорожит. Она очень похожа на автора романа, так как им обеим пришлось жить в непростое время, они могли бы за свое отношение к церкви заплатить своей свободой, но даже это их не испугало. Гораздо важнее было всегда говорить правду, отстаивать право женщины быть собой и никому не подчиняться. Так же в произведении сделан акцент не на внешность Джейн, которая мало была привлекательной, а на красоту ее души, насколько она была прекрасна и светилась внутренним светом. Сама Шарлотта в жизни была довольно ранимым, тонким и впечатлительным человеком, свои личные переживания она отразила в данном произведении. В частности, недалеко от того места, где ей довелось проживать, случилась трагедия, и она тронула писательницу, это можно увидеть на страницах данного произведения, которое остается любимым и на сегодняшний день. Кроме того, основу данного романа составляет формирование женского образа на примере юной Джейн, которой пришлось немало в жизни пережить...
Роман "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте остается одним из важнейших
произведений в литературе, способным продолжать вдохновлять и задумывать читателей всех времен. В данной работе мы провели анализ литературного
характера, показанного в одноимённом романе "Джейн Эйр"
Таким образом мы пришли к выводу, что в литературном характере Джейн
Эйр воплотился личный идеал писательницы Шарлотты Бронте. Для
Шарлотты Бронте чертами нравственного идеала является справедливость,
самостоятельность, искренность, независимость, честность по отношению к
себе и окружающим.
Джейн Эйр не является идеалом морали своего времени, но литературным
характером Джейн Эйр представлен личный идеал писательницы. В
литературном характере Джейн Эйр автор воплотила те качества и ценности,
которые считала важными и ценными она сама.
1.Асанова Д. Р. Идейно-художественные особенности творчества
Шарлотты Бронте // Сборник трудов V Научно-практической конференции
профессорско-преподавательского состава, аспирантов, студентов и молодых
ученых. 2019. № 5. С. 170–172.
2. Быкова Г. В. Лакунарность как категория лексической системологии :
автореф. дис. … д-ра филол. наук. Воронеж, 1999. 33 с.
3.Бронте Ш. "Джейн Эйр" перевод с английского В.Станевич, -Москва:
Издательство "Правда",1988
4. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. М., 1993. 451 с.
5. Гарбовский Н. К. Теория перевода : учебник. М. : Изд-во Моск. ун-та,
2004. 544 с.
6. Гербер И "Исследования о поэзии",1976
7. Давыдова С. А. Культурно-маркированная лексика как индикатор
художественного произведения // Языковая личность и эффективная
коммуникация в современном поликультурном мире. 2019. С. 173–176.
8. Давыдова С. А. Культурно-маркированная лексика как отражение
национальной самобытности культуры // Языковая личность и эффективная
коммуникация в современном поликультурном мире. 2018. С. 1–6.
9. Давыдова С.А. Культурно-маркированная лексика // Языковая
личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире.
2018. С. 173–177.
10.В.И. Зорин. Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь. —
Алматы: Создiк-Словарь. 2002.
11. Касаткина К. А. Концептуальная картина мира и перевод // Вестник
гуманитарного института ТГУ. 2010. С. 83–88.
12. Касаткина К. А. Введение в теорию межкультурной коммуникации :
учебно-методическое пособие. Тольятти : Изд-во ТГУ, 2012. 116 с.
13. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М. : «Р. Валент»,
2011. 408 с. 14. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производственные
национальных менталитетов. М. : ЧеРо, 2003. 349 с.
15. Кулагова Я. В. Языковая картина мира как зеркало культуры, 2018.
126 с. 51... 47