Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентами зоонимами в русском и туркменском языках

Работа №173766

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы55
Год сдачи2023
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
0
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................. 3
Глава 1. Теоретические основы национально-культурной специфики
фразеологизмов в лингвистике .............................................................................. 6
1.1 Понятие фразеологизмов в лингвистике .................................................... 6
1.2 Классификация и виды фразеологизмов................................................... 12
1.3 Отражение национально-культурной специфики в фразеологизмах .... 16
Выводы по 1 главе ............................................................................................. 21
Глава 2. Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентами-зоонимами
в русском и туркменском языках ........................................................................ 23
2.1 Национально-культурные особенности русских фразеологизмов с
компонентами-зоонимами ................................................................................ 23
2.2 Национально-культурные особенности туркменских фразеологизмов с
компонентами-зоонимами ................................................................................ 35
Выводы по 2 главе ............................................................................................. 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................................... 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ............................................. 54

Актуальность исследования обусловлена тем, что для современного
развития лингвистики большое значение имеет лингвокультурологический
подход к изучению языковых средств языка. Фразеологизмы являются
языковыми единицами, которые по определению содержат культурно-национальные черты, отражают менталитет народа, отражают культурно-историческое развитие и особенности уклада жизни народа и определенной культуры. Практическое исследование национально-культурной специфики фразеологизмов в разных языках позволит определить и выявить различия в
языковой картине мира разных культур и народов. В большей мере различие
в языковых картинах мира будет видно на примере фразеологизмов с
компонентами-зоонимами, так как в данных видах фразеологизмов
отражается наблюдение каждой культуры за поведением животных и
передача образа поведения животных на характер, свойства и поведение
человека.
Следует отметить, что употребление фразеологизмов в разных народах
обусловлено понятностью и доступностью, фразеологизмы, особенно с
компонентом-зоонимом напрямую связан с разговорной речью. Влияние
культуры на формирование фразеологизмов с компонентами-зоонимами
должно изучаться в рамках лингвокультурологии.
Лингвокультурологический подход к изучению национально-культурной
специфики фразеологизмов с компонентами-зоонимами позволяет изучать
способность фразеологизмов отображать современное культурное
самосознание народа. Основой изучения фразеологии должно заключаться в
определении национально-культурной специфики фразеологизмов языка в
рамках языковой картины мира.
Практическая актуальность обусловлена тем, что особенностью
фразеологической модели мира является свойство в яркой образной форме
выражать менталитет, закреплять культурно-исторический опыт в виде
фразеологизмов. Фразеологизмы содержать в большей мере не рациональную, но и эмоциональную информацию о действительности.
Зоонимы, образы животных, являются концептами, находящимися в
промежуточном положении между рациональными знаниями и образными
представлениями, сформированными национально-культурным сознанием
народа...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Проведенный анализ национально-культурной специфики
фразеологизмов с компонентами-зоонимами в русском и туркменском
языках позволил сделать следующие основные выводы.
В работе отмечалось, что в русском языке преобладают фразеологизмы
с компонентами-зоонимами, выражающие поведение человека, 24,0 % от
общего количества примеров. Часто встречаются фразеологизмы,
отражающие характер человека, 20,0 % от общего количества примеров.
Также часто встречаются фразеологизмы, выражающие время, 12,0 %
от общего количества примеров, фразеологизмы, выражающие морально-этический облик встречаются в 12,0 % от общего количества примеров.
Фразеологизмы, выражающие меру и количество, встречаются реже, в
8,0 % от общего количества изученных примеров. Реже в русском языке
встречаются фразеологизмы, отображающие интеллектуальные способности
и навыки, 8,0 % от общего количества изученных примеров и
фразеологизмы, выражающие чувства и эмоции, 8,0 % от общего количества
примеров.
При этом фразеологизмы с компонентом-зоонимом в русском языке
включают совершенно различные виды животных и птиц – крупных
животных, мелких животных, птиц, рыб, насекомых и земноводных.
Количество фразеологизмов с национальной спецификой российской
культуры, не встречающихся в туркменском языке составило 72,0 % от
общего количества примеров. Количество универсальных фразеологизмов с
компонентами-зоонимами в русском языке, имеющих полный или частичный
аналог в туркменском языке составило 28,0 % от общего количества
примеров.
Таким образом, можно сделать общий вывод, что во фразеологизмах с
компонентом-зоонимом отражается национально-культурная специфика.
Следовательно, в работе был сделан вывод, что можно выделить национально-культурные особенности фразеологизмов с компонентами зоонимами в русском языке, которые не повторяются в других языках...


1. Алефиренко, Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое
пространство языка: учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. – М.: Флинта,
2010. – 288 с.
2. Баранов, А.Н. Основы фразеологии: учебное пособие / А.Н. Баранов,
Д.О. Добровольский. – М.: Флинта: Наука, 2013. – 307 с.
3. Бирих, А. К., Мокиенко, В. М., Степанова, Л. И. Словарь русской
фразеологии. – СПб.: Фолио-пресс, 1998. – 700 с.
4. Брокгауз, Ф. А., Ефрон, И. А. Энциклопедический словарь.
Современная версия / Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. – М.: Эксмо, 2003. – 938 с.
5. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Язык и культура: монография /
Е.М. Верещагин. – М.: Индрик, 2005. − 1038 с.
6. Виноградов, В. В. Об основных типах фразеологических единиц в
русском языке / В кн. В. В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и
лексикография – Москва: Наука. – 1986. – С.339-364.
7. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт:
становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев
// Филологические науки. – 2001. – №1. – С.64-72
8. Воробьева, О. И., Махамадиева, Х. А. Лингвокультурные аспекты
выражения вторичной номинации в группе лексики «фауна» в английском,
русском и туркменском языках // Языковая личность и эффективная
коммуникация в современном поликультурном мире: материалы IV Межд.
научно-практической конференции. – Минск, 2018. – С.56-59.
9. Гальперин, И. Р. Информативность единиц языка / И.Р. Гальперин. –
М.: Высшая школа, 1974. – 173 с.
10. Ерченко, П. Т. Классификация фразеологических единиц //
Иностранная филология. – 2004. – Вып. 4. С.8-12.
11. Жуков, А. В. О системности фразеологии / А.В. Жуков // Мир
русского слова. – 2010. – №3. – С. 21-26.
55
12. Жуков, В. П. Семантика фразеологических единиц / В.П. Жуков –
М.: Слово,1990. – 159 с.
13. Инчина, Ю.А. Национально-культурная специфика фразеологизмов
с зоонимным компонентом в триязычной ситуации: на материале русского,
английского и немецкого языков специальность 10.02.20 «Сравнительноисторическое, типологическое и сопоставительное языкознание»:
диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /
Инчина Юлия Анатольевна; Московский государственный областной
университет. – Москва, 2002. – 172 с.
14. Кадькалова, Э.П. Выход в теорию словообразования. К вопросу о
соотношении понятий словообразовательная производность и
словообразовательная мотивированность: монография / Э.П. Кадькалова. –
Саратов: ООО «Буква», 2015. – 341 с.
15. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка:
учебное пособие / А. В. Кунин. – 3-е изд. – Дубна: Феникс+. – 2005. – 488 с. .. 33


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ