Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Концепт «дом» в английской и русской языковых картинах мира

Работа №173451

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы67
Год сдачи2024
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Оглавление
Введение 4
Глава 1. Концепт как единица когнитивной науки 7
1.1. Место концепта в когнитивном направлении лингвистики 7
1.2. Определение понятия «концепт» 9
1.3. Классификации
концептов 14
1.4. Структура концепта 15
Выводы по Главе
1 19
Глава 2. Репрезентация «дома» в английской и русской языковых картинах мира 21
2.1. Дефиниции лексем «дом», «house», «home» 21
2.2. Синонимы лексем «дом», «house», «home» 30
2.3. Концепт «дом» в устойчивых выражениях 33
2.3.1. Выборка русскоязычных паремий 33
2.3.2. Выборка англоязычных паремий 35
2.3.3. Сопоставление русских и английских паремических единиц с
лексемами-репрезентантами концепта 38
2.4. Концепт «дом» в фольклоре 41
2.5. Концепт «дом» во внешнем проявлении 44
Выводы по Главе
2 47
Заключение 49
Библиография 52
Источники фактического
материала 58
Приложение
1 63
Приложение
2 65


Язык хранит в сознании человека разнообразные знания о мире, в их основе лежит такая единица сознания как концепт. Далее рассмотрим подробно.
В художественных текстах концепт «дом» занимает одну из главнейших позиций. Это объясняется тем, что с домом связаны центральные категории картины мира людей. Развитие концепта и концептосферы «дом» имеет продолжительную историю. Древнейшие представления человека о своем месте жительства в разных формах находят отражение в современности.
Рассматриваемый концепт может быть причислен к фундаментальным, универсальным ментально-пространственным константам, которые всегда действовали в картине мира носителей русского и английского языков как основное и системообразующее понятие. Слово «дом» по происхождению является одним из древнейших: слово дом общеславянского индоевропейского характера (ср. др.-инд. damas «дом», греч. domos «строение», лат. domus «дом» и т.д.). Концептуализация «дома» в английской и русской культурах особенна историко-культурной спецификой образования и обустройства пространства для жизни личности и целой семьи. «Дом» возникает и развивается в целостной семиосфере культуры, не разрывая при этом связь с социально -политической, социокультурной, эстетической, духовной сферами жизни носителей данной культуры. Та части народного сознания, самосознания, идентичности.
Актуальность выбранной темы выпускной квалификационной работы обусловлена малоизученностью концепта «дом» и интересом современной лингвистики к языковым средствам отражения картины мира. Актуальность определена так же и задачами межкультурной коммуникации.
Цель данной работы - выявить сходные и различные черты в реализациях концепта «дом» в русской и английской языковых картинах мира.
Исходя из поставленной цели, обозначены следующие задачи:
1. Определить место концепта в когнитивной лингвистике;
2. Проанализировать различные определения концепта;
3. Изучить существующие классификации концепта;
4. Определить структуру концепта;
5. Провести сравнение двух картин мира на основе примеров из народного творчества, культурных и жизненных реалий;
6. Сделать выводы о схожих и различных чертах концепта «дом» в двух языковых картинах мира.
Объект исследования - русская и английская языковые картины мира. Предметом исследования являются особенности реализации концепта «дом».
Материалом настоящего исследования послужили дефиниционные статьи лексем «дом», «house» и «home» и паремии из русских словарей В. И. Даля (2000), С. И. Ожегова (1978), Д. Н. Ушакова (1940); и английских словарей: Collins English Dictionary and Thesaurus, Merriam-Webster Dictionary, Oxford Dictionary. Источниками для анализа синонимов стали электронные ресурсы по подбору синонимов «Thesaurus.com», основанный на материале Random House Unabridged Dictionary, American Heritage и Harper Collins, ресурс «synonym.org», разработанный на основе словаря синонимов В. Н. Тришина, ресурс «synonym.one» и Новый объяснительный словарь синонимов под руководством Ю. Д. Апресяна. В материал исследования также вошли цитаты из литературы и словарей с компонентами «домовой» и «brownie/broonie» из Национального корпуса русского языка, British National Corpus, Etymological Dictionary of the Scottish Language (1879-1882), Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1891, 1893). Произведения фольклора (сказки) были отобраны из
сборников сказок А. Н. Афанасьева (1984) и J. Jacobs (1898). Материалом исследования также послужила художественная литература русских и зарубежных авторов.
...

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Когнитивная лингвистика утверждает, что язык и мышление тесно связаны с концептами, которые формируют языковую картину мира. Концепт является основным строительным блоком человеческих представлений о мире и процессов мышления. Языковая картина мира используется в качестве важного инструмента для изучения процессов мышления, культурных отличий и психологических особенностей человеческого сознания.
Целью настоящей выпускной квалификационной было сравнение реализации концепта «дом» в английской и русской языковых картинах мира.
Для достижения данной цели была составлена и изучена теоретическая база, благодаря которой было проанализировано место концепта в когнитивной лингвистике и понятие языковой картины мира, из множества подходов разных ученых выбрано рабочее определение в рамках данного исследования, предложенное представителями воронежской теоретико-лингвистической школой З. Д. Поповой и И. А. Стерниным. В рамках данной работы концепт понимается как «глобальная мыслительная единица, квант структурированного знания». Также было рассмотрено три классификации концептов авторства Дж. Лакоффа, В. И. Карасика и М. В. Пименовой, основанные на функциях и содержании концептов. Наличие различий в данных подходах отразило многозначность концептов, сложность в их категоризации и главную их особенность - уникальность восприятия каждым отдельным человеком. Для определения структуры концепта была выбрана «полевая» модель В. А. Масловой, в которой выделяется ядро и периферия концепта, так как с помощью прототипической структуры элементы языковой картины мира могут быть представлены более отчетливо и концепт может быть рассмотрен с точки зрения его репрезентации у носителей языка.
В исследовательской части работы были произведены дефиниционный, этимологический анализ, анализ синонимической выборки из нескольких словарей, семантико-когнитивный анализ выборки 60 русских и 57 английских
паремий, анализ элементов фольклора, а также внешних параметров проявлений концепта «дом» на основе художественной литературы и публицистики русских и зарубежных авторов.
В ходе исследования было установлено, что, несмотря на универсальность изучаемого концепта, в разных языковых картинах мира он обрастает уникальными значениями. Ядерные признаки лексемы «дом» - «жилье», «родина», «семья». Ядерные признаки английской лексемы «home» имеют более абстрактное значение уюта, очага. Ядро лексемы «house» выражает значения строения, здания, сооружения. Таким образом, русское слово «дом» заключает в себе значения «house» как оболочки и «home» как ее наполнения.
Ядерные признаки английских синонимов гораздо шире русских, так как имеют больше сфер применения.
В результате анализа паремий когнитивные признаки были вынесены в матрицу. На основе семантико-когнитивного анализа удалось выделить 5 ядерных и 18 периферийных значений. В русских паремиях репрезентативные качества располагаются по количеству выражений в следующем порядке: хозяйство - отношения - место - нечто другое - здоровье. В паремиях английского языка количественные различия не так сильны, тем не менее выстраивается следующая иерархия: хозяйство - место - отношения - здоровье - нечто другое.
Анализ внешних проявлений реализации концепта «дом» помог выделить основное различие между видением своего дома представителями двух культур. Для англичанина дом - нечто материальное, его стены, строительство, для русского сохранность стен дома не имеет такого значения, так как он прежде всего видит в доме то, что его наполняет.
...


1. Алефиренко, Н. Ф. Фразеологическое значение и концепт / Н. Ф. Алефиренко // Когнитивная семантика: Материалы II Международной школы - семинара по когнитивной лингвистике, 11-14 сентября 2000 г. / Отв. ред. Н.Н. Болдырев: В 2-х ч. - Тамбов : Изд-во ТГУ, 2000. - Ч.2. - С. 33-36.
2. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 293 с.
3. Аскольдов, С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. - М. : Academia, 1997. - С. 268 - 272.
4. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. - Воронеж : Издательство Воронежского государственного университета, 1996. - 104 с.
5. Бородина, М. А., Гак, В. Г. К типологии и методике историкосемантических исследований (на материале лексики французского языка) / М. А. Бородина, В. Г. Гак. - Ленинград : Наука, 1979. - 73 с.
6. Будагов, Р. А. История слов в истории общества / Р.А. Будагов. - М. : Наука, 1971. - 34 с.
7. Васильев, А. Д., Бариловская, А. А. Вербализация концепта «терпение» в истории и современном состоянии русского языка / А. Д. Васильев, А. А. Бариловская. - Красноярск : СибЮИ МВД России, 2008. - 28 с.
8. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. - М. : Языки славянской культуры, 2001. - С. 35-36.
9. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. - М. : Русские словари, 1996. - 411 с.
10. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. - М. : Языки славянской культуры, 1996. - 31 с.
11. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев. - М. : Филологические науки, № 1, 2001. - С. 67-73.
12. Гак, В. Г. Понятие / В. Г. Гак // Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева (ред.). - М. : Советская энциклопедия, 1990. - 384 с.
13. Ельмслев, Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике, вып. 2 / В. А. Звегинцев (ред.). - М. : Издательство иностранной литературы, 1962. - 132 с.; 136 с.
14. Иная ментальность / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова, Э. В. Грабарова. - М. : Гнозис, 2005. - 352 с.
15. Карасик, В. И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования. Методологические проблемы когнитивной лингвистики / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин. - Воронеж : Издательство Воронежского университета, 2004. - С. 77-79; 98 с.
16. Кашкин, В. Б. Парадоксы границы в языке и коммуникации / В. Б. Кашкин. - Воронеж : Воронежский университет, 2010. - 153 с.
... всего 114 источников


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ