Введение 3
Глава I. Теоретические предпосылки описания культурно-маркированной лексики 6
1.1. Взаимосвязь языка и культуры 6
1.2. Особенности культурно-маркированной лексики 12
1.3. Напитки как элемент русской кухни 20
Выводы по 1 главе 26
Глава II. Наименования напитков по данным словарей русского
языка 27
2.1. Наименования напитков по данным идеографических словарей 27
2.2. Наименования напитков по данным толковых словарей 46
2.3. Наименования напитков по данным ассоциативных словарей 53
2.4. Наименования напитков по данным фразеологических словарей 56
Выводы по 2 главе 64
Заключение 66
Список использованной литературы 69
Выпускная квалификационная работа посвящена исследованию национально-культурной специфики наименований напитков в русском языке.
Пищевые традиции разных народов мира нередко становятся предметом внимания учёных в различных аспектах (историческом, культурологическом, этнокультурном, лингвокультурологическом, лингвистическом и др.). Об этом свидетельствует изданные монографии, сборники статей, диссертационные исследования [7; 28; 34; 40; 63; 71; 97 и др.]. Особый интерес к пище как к одному из компонентов традиционных культур объясняется тем, что он более полно отражает традиции, наиболее устойчив, и сохраняется даже в условиях полной деформации других компонентов этнической культуры.
Одной из существенных групп номинаций любой национальной кухни являются напитки. В русских пищевых традициях, в национальной картине мира напитки занимают особое место, их национально-культурная специфика отражается во всех сферах жизни людей: в бытовой, праздничной, религиозной, медицинской и др. Традиционные для русской культуры напитки являются проводниками представлений о стране, дают значимую информацию о ценностях и традициях русского народа. Выявлению национально-культурной специфики русской кухни посвящено немало лингвистических исследований. Это объясняется существенным местом кухни в той или иной национальной культурной традиции, т.е. номинации еды и напитков зачастую являются экспликаторами культурных смыслов и ценностных установок [92].
Таким образом, актуальность исследования обусловлена востребованностью изучения отражаемых в языковой картине мира фактов, выступающих ориентиром к пониманию значимых аспектов восприятия русской лингвокультуры.
Объект исследования - наименования напитков в русском языке.
Предмет исследования - национально-культурная специфика наименований напитков в русском языке.
Цель исследования - описание национально-культурной специфики наименований напитков в русском языке в лингвокультурологическом аспекте...
Целью данной работы было изучение национально-культурной специфики напитков в русском языке.
В первой главе, посвящённой рассмотрению теоретических предпосылок описания культурно-маркированной лексики, были рассмотрены специфика взаимосвязи языка и культуры, особенности культурно- маркированной лексики и значимость напитков в русской культуре как элемент русской кухни.
Вторая глава была посвящена наименованиям напитков по данным словарей русского языка. Нами был проведён анализ наименований напитков на материале идеографических, толковых, ассоциативных, фразеологических словарей русского языка.
В результате проведённого исследования мы пришли к следующим выводам:
1. Язык - является одним из важнейших признаков нации, он имеет органическую связь с культурой, развивается в ней и выражает её, является её важнейшим транслятором. Язык - феномен, которому присущи специфичность и уникальность: в нём отражаются все тонкости культуры народа, по-разному фиксируется мир и человек в этом мире [18, с. 174-175].
2. Культурно-маркированная лексика представляет собой совокупность лексических единиц, являющихся непосредственными носителями информации о специфических чертах культуры данной языковой общности. Язык, являясь отражением культуры ментальности нации, содержит национально-культурный код. Национально-культурная маркированность лексики отражает особенности менталитета и ценностные ориентации - то своеобразие, которое отличает одно лингвокультурное пространство от другого.
3. В русских пищевых традициях, в национальной картине мира напитки занимают особое место. Номинации традиционных напитков нередко являются экспликаторами культурных смыслов и ценностных установок. Их национально-культурная специфика отражается в бытовой, праздничной, религиозной, медицинской и других значимых для человека сферах...
1. Аверьянова, И.Е. К определению понятия культурно-окрашенной лексики // Языковая норма и вариативность - Днепропетровск: Изд-во Днепропетр. ун-та. - 1981. - C. 10-19.
2. Алексеева, М.Л. Национально-специфичная лексика в зеркале
современных лингвистических дисциплин: проблема дефиниции / М.Л. Алексеева // Вестник Южно-Уральского государственного
гуманитарно-педагогического университета. - 2008. - № 11. - С. 170-182.
3. Алефиренко, Н. Ф. Поэтическая энергия слова: синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. 391 с.
4. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. М.: Гнозис, 2005.-326 с.
5. Алефиренко, Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. Пособие / Н. Ф. Алефиренко. - 5-е изд., стер. - Москва: Флинта, 2016. - 288 с.
6. Амбарова, П.А. Пища людей: межкультурные различия и культурные универсалии // Известия Уральского гос. ун-та. - 2010. № 4 (81). - С. 150-154.
7. Арутюнов, С.А. Основные пищевые модели и их локальные варианты у народов России // Традиционная пища как выражение этнического самосознания. - М.: Наука, 2001. - C. 10-17.
8. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - Москва: Языки русской культуры, 1999. - 895 с.
9. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Международные отношения, 1975 - 239 с.
10. Беляев, А.Н. О взаимоотношении языка и культуры / А.Н. Беляев // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2016. - № 10(64): в 3-х ч. Ч. 2. - C. 75-79.
11. Верещагин, В.М. Язык и культура / под общ. ред. В.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Индрик, 2005. 140 с.
12. Влахов, С.И., Флорин, С.П. Непереводимое в переводе. - Изд.4-е. - М.: «Р.Валент», 2009. - 360 с.
13. Воробьев, В. В. Лингвокультурология: теория и методы / В.В. Воробьев - Москва: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
14. Газизов, Р. А., Мурясов Р. З. Лингвокультурология и современная лексикография // Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. № 2. С. 413-421.
15. Гайденко, П. И., Мильков, В. В. Питие на Руси: веселие, постыдный порок или культурная норма? / П.И. Гайденко, В.В. Мильков // Палеоросия. Древняя Русь: во времени, в личностях, в идеях. - 2021. - № 3(15). - С. 20-36...119