Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Прецедентные антропонимы в тексте «Mothergooserhymes»: состав, функции (Кубанский Государственный Университет)

Работа №170253

Тип работы

Курсовые работы

Предмет

лингвистика

Объем работы35
Год сдачи2023
Стоимость600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
19
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Работа сделана на примере «MotherGoose» (Матушка Гусыня). Это воображаемый автор сборника сказок и детских стишков, которые часто публикуются под названием «Рифмы Матушки Гусыни»

Введение……………………………………………………………………...... 3
1 Прецедентные имена как хранилище национально-культурной информации………… 6
1.1 Понятие прецедентности…… 6
1.2 Антропонимы как ядро прецедентности…9
1.3 “MotherGooseRhymes” как сосредоточие национального менталитета……13
2 Типология прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”……16
2.1 Структура прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”…… 16
2.2 Связь антропонимов с историческими прототипами…................. 19
2.3 Аксиология прецедентных антропонимов.24
Заключение………………………………………………………….....……. 30
Список использованных источников………33


В именах собственных отражается национальная культура и национальный менталитет любого народа. Знакомясь с прецедентными именами в текстах на разных языках, человек приобретает знания о культуре страны изучаемого языка,стереотипах коммуникативного поведения ее носителей и традициях именования предметов и явлений окружающего мира. Знание национальных особенностейкультурной специфики имеет большое значение в обучении любому иностранному языку. Личные имена (далее – ЛИ) представляют собой неотъемлемую часть языковой картины мира.По выражению А. И. Рыбакина, «фантазия творцов именований для обращения к людям безгранична и необозрима» [20]. Тем не менее количество номинаций лиц конечно и ограничено рамками национально-культурных традиций.
Основу национальных антропонимиконов составляет некоторое количество собственных имен, известных всему сообществу, широко употребляемых, понятных без контекста, используемых в художественном фольклоре и художественных произведениях. Лингвистика выработала по этому поводу термин-понятие «прецедентность», которое является воплощением культурно-исторического опыта нации и обладает богатым лингвокультурологическим потенциалом. Оно получило развитие в трудах Н. В. Подольской [19], А. В. Суперанской [22], Д. Б. Гудкова [4], В. В. Красных [12] и др.
Прецедентные имена собраны, как правило, в сборниках пословиц, поговорок, в текстах фольклора и художественной литературе. Одним из таких источников прецедентных имен является сборник стихотворений и рассказов «Стихотворения Матушки Гусыни». Оригинальноеназваниепроизведения – “Mother Goose's Nursery Rhymes. A Collection of Alphabets, Rhymes, Tales, and Jingles”[30]. Они вошли в национальную британскую культуру, претерпев за длительный срок существования многочисленные изменения, переосмыслены поколениями англичан.Книга была впервые издана в 1877 году.
Актуальность выбранной темы определяется тем, что прецедентные имена способствуют расширению национально-культурной информации о стране, ее жителях, носителях языка и истории страны; позволяют связать изучение английского языка с исследованием культуры, литературы и истории английского народа. На уроках английского языка крайне мало вниманияуделяется собственным именам, что не способствует повышению культурного уровня обучающихся.
Цель исследования – выявить структурно-семантические и функциональные особенности прецедентных антропонимов в англоязычном тексте “Mother Goose Rhymes”.
Задачи исследования:
– определить особенности понятия прецедентности в широком и узком понимании термина;
– определить соотношение прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes” с точки зрения их принадлежности к виду (личные имена, фамилии, прозвища) и гендерной отнесенности;
– определить модели прецедентных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”;
– выявить морфодеревационные показатели прецедентных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”;
– выявить жанровые особенности и коннотацию прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”.
Объектом исследования являются прецедентные антропонимы в тексте “Mother Goose Rhymes”.
Предметом изучения выступают особенности семантики, структуры и функционирования прецедентных антропонимов в тексте“Mother Goose Rhymes”.
Гипотеза исследования состоит в том, что антропонимические формулы прецедентных имен в тексте национально ориентированы.
Источником языкового (ономастического) материала послужили тексты произведения “Mother Goose Rhymes”. Для нашего исследования книга была использована в адаптации Уолтера Крейна [30].
Методы исследования:
– общенаучные: анализ, синтез, сравнение;
– собственно лингвистические: методы морфемного и словообразовательного, этимологического анализа слов;
Практическая значимость данной работы заключается в том, что она может быть использована в школе на уроке английского языка (раздел «Лексикология»), в вузе на занятиях при изучении лексикологии.
Апробация. Материалы и выводы работы были изложены:
– в выступлении на XI региональной научно-практической конференции «Исследовательская деятельность в образовательном пространстве региона» в секции «Лингвокультурный аспект изучения иноязычного дискурса» (Славянск-на-Кубани, апрель 2023);
– в тексте статьи: Беляева М. Ю., Золотарева И. А. Именования правителей в тексте «Mother Goose Rhymes» (в печати).
Данная работа состоит из введения, двух разделов, заключения, списка использованных источников.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Понятие прецедентности распространяется в современной лингвистике на феномены, ситуации, текст, высказывание, имя. Прецедентность понимается как образец феномена для чего-либо, служащий примером для феноменов, подобных данному. Имя является центральным компонентом среди всех прецедентных феноменов. Наиболее тесно с понятием прецедентности связаны антропонимы. Прецедентные антропонимы часто используются для обозначения конкретного человека, его описания или оценки. Антропонимическая формула именованияв английском языке состоит из имени и фамилии, однако в зависимости от цели употребления формула имени может изменяться путем добавления или элиминирования компонентов. Антропонимические формулы национально ориентированы, что доказывает анализ прецедентных имен в произведении “Mother Goose Rhymes”.
В ходе исследования нами был проанализирован 91 образец ЛИ.
Анализ соотношениия прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes” с точки зрения их принадлежности к виду (личные имена, фамилии, прозвища) и гендерной отнесенности показал, что наибольшую значимость для английского антропонимикона приобрели ЛИ мужского рода, которые в значительной мере преобладают над ЛИ женского рода. Мужские фамилии и прозвища также имеют бо́льшее количество образцов по сравнению с женскими (44 % мужских и 33 % женских). Лишь среди женских фамилий были найдены те, которым добавлено прозвище (4 образца).
Проанализировав прецедентные имена в тексте “Mother Goose Rhymes”, мы выявили модели их употребления. Однокомпонентные модели антропонимов включают в себя единицы,состоящие из имени или его деривативного варианта. Многокомпонентные антропонимы состоят из двух и более компонентов, включающих в себя фамилию и прозвище. Многокомпонентным антропонимам свойственно образовывать поликомпонентные цепочки, связанные между собой подчинительной или сочинительной связью.
Среди прецедентных антропонимов значимы именования правителей. Личные имена правящих особ имеют свою антропонимическую формулу, которая в подавляющем большинстве случаев включает себя апеллятивный идентификатор Kingили Queen. В данную формулу не входят компоненты, характерные для общепринятой антропонимической формулыанглийского языка (firstname + middlename + surname). Английская формула именования правящего лица состоит из титула, имени, территориального определителя и прозвища.
В процессе анализа текста “Mother Goose Rhymes” были выявлены морфодеревационные показатели прецедентных имен, которые образованы преимущественно с помощью суффиксов -yи -ly, а также путем сокращения многосложных имен до одного или двух начальных слогов с добавлением вышеуказанных суффиксов.
В тексте “Mother Goose Rhymes” имена правителей рассматриваютсяс точки зрения структур и функций, определяемых исторической памятьюнации, жанромдетскихнародныхсказок,ориентированныхна игру и абсурд. Прообразами представителей высшей власти являются исторические личности,а также те, к которым относятся вымышленные персонажи и условные короли. Ономастические именования монархов и обычных персонажей несут в себе положительную и отрицательную окраску, которая закрепляется в сознании нации и становится стереотипом. Количество образцов ЛИ монархов, использованных в положительном контексте (52 %), превышает количество ЛИ в отрицательном (29 %) и нейтральном (24 %) контекстах.
Из всех проанализированных образцов именования правителей составили 21 % (мужские и женские ЛИ), 2 %составляют ЛИ других высших сословий и 77 % однокомпонентных и многокомпонентных ЛИ, не относящихся к какому-либо классу.
Как видим, особенности перевода личных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”зависят от реалий страны, менталитета народа, традиций именования и необходимости сохранения рифмованной формы повествования. Перспективой данного исследования может стать изучение использования прецедентных антропонимов на уроках английского языка в школе по теме «Лингвострановедение».



1. Алексеева, Л. М. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной; члены коллегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. – 2-е издание, стереотипное – Москва : Флинта : Наука, 2011. – 696 с. – URL: http://uchitel-slovesnosti.ru/slovari/10.pdf (дата обращения: 20.03.2023). – ISBN 978-5-89349-342-9.
2. Васильева, Н. В. О некоторых аспектах прагматики антропонимов / Н. В. Васильева // Scriptalinguisticaeapplicatae. Проблемы прикладной лингвистики – 2001 : сборник статей / ответственный редактор А. И. Новиков. – Москва: Азбуковник, 2001. – С. 7–19. – ISBN 5-93786-027-6.
3. Головина, Л. С. Русская ономастика в лингвокультурологической репрезентации для иноязычного адресата : монография / Головина Л. С. – Псков : Псковский государственный университет, 2012. – 222 с. – URL: https://fotd.pskgu.ru/download.php/pskgu/files/PAGES/IMAGES/19590127-bad7-4f48-b854-b04c98adb7f4/DD2FA60B6443FD4EE5C78136FFB298B0 (дата обращения: 20.03.2023). – ISBN 978-5-91116-199-6.
4. Гудков, Д. Б. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний / Д. Б. Гудков, В. В. Красных и др. // Вестник Московского университета. – Серия 9. Филология. – 1997. – № 4. – С. 106–118. – URL: https://istina.msu.ru/publications/article/3245032/ (дата обращения: 20.03.2023).
5. Гудков, Д. Б. Структура и функционирование двусторонних имен (к вопросу о взаимодействии языка и культуры) / Д. Б. Гудков // Вестник Московского Государственного Университета. – Серия 9. Филология, 1994. – № 6. – С. 45–75. – URL: www.vestnik-mslu.ru (дата обращения: 19.03.2023).
6. Демурова, Н. М. Сказки матушки Гусыни : сборник / составитель Н. М. Демурова. – Москва : Радуга, 1988. – 684 с. – ISBN 5-05-001521-9.
7. Евгеньева, А. П. Словарь русского языка. В 4томах. Т. 2.К–О / Российская академия наук, Институт лингвистических исследований / под ред. А. П. Евгеньевой. – 4-е издание, стереотипное – Москва : Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. – 736 с. – URL: https://fileskachat.com/view/63982_c47fbf10b8eca0680dc4fff9ce0f2a38.html (дата обращения: 20.03.2023). – ISBN 5-87548-048-3.
8. Ермолович, Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода / Д. И. Ермолович. – Москва : Р.Валент, 2001 – 200 с. – ISBN 5-93439-046-5.
9. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – 7-е издание – Москва : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2019–264 с. – URL: http://i.uran.ru/webcab/system/files/bookspdf/russkiy-yazyk-i-yazykovaya-lichnost/russkmy.pdf (дата обращения: 19.03.2023). – ISBN 978-5-382-01071-7.
10. Катермина, В. В. Антропонимика: теория и практика (на материале русского и английского языков) : учебное пособие / В. В. Катермина, Л. И. Сидорова. – Краснодар : Кубанский государственный университет, 2008. – 120 с. – ISBN 978-5-8209-0586-5.
11. Клименко, Е. О. Лингвокультурные особенности нонсенса в английском детском фольклоре / Е. О. Клименко // Наука и современность. – 2013. – № 26–2. – С. 63–68.
12. Красных, В. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В. В. Красных, Д. Б. Гудков и др. // Вестник Московского Государственного Университета. – Серия 9 Филология. – 1997. – № 3. – с. 83. – URL:https://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_02_01krasnych.pdf (дата обращения: 19.03.2023). – ISBN 5-7552-0104-8.
13. Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь: ок. 20000 фразеологических единиц / А. В. Кунин. – 6-е издание, исправленное. – Москва : Живой язык, 2005. – С. 7–13. – ISBN 5-8033-0339-9.
14. Курицкая, Е. В. Фразеологические единицы с антропонимами в английском языке / Е. В. Курицкая // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2019. – С. 51–55. – URL:www.gramota.net/materials/2/2019/1/11.html (дата обращения 12.04.2023).
15. Леонович, О. А. В мире английских имен: учебное пособие по лексикологии / О. А. Леонович. – 2-е издание – Москва: ООО «Издательство АСТ», 2002. – 160 с. – ISBN 5-17-012068-0.
16. Масленникова, Е. М. Поликодовость как принцип построения текстового мира / Е. М. Масленникова // Языковое бытие человека и этноса : сборник статей по материалам XIII Международных Березинских чтений (Москва, 15 мая 2017 г.). – Москва : ИНИОН РАН, 2017. – С. 136–145.
17. Мэлори, Т. Т. Смерть Артура / Т. Т. Мэлори; перевод с английского. – Москва: Эксмо, 2007. – 688 с. – ISBN 978-5-699-22852-2.
18. Нерознак, В. П. Ономастика как составная часть лингвокультурологии / В. П. Нерознак // Ономастика Поволжья : материалылы VII конференции поволжских ономатологов. – Волгоград, 1995. – С. 4–6. – URL https://elibrary.ru/item.asp?id=28322100 (дата обращения: 20.03.2023). – ISBN 5-88234-048-9.
19. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская; отв. ред. А. В. Суперанская. – 2-е издание. – Москва : Наука, 1988. – 194 с. – URL: https://djvu.online/file/KElpsLt8CxUXt (дата обращения: 20.03.2023). – ISBN 5-02-010892-8.
20. Рыбакин, А. И. Словарь английских имен: 4000 имен / А. И. Рыбакин. – 2-е издание, исправленное и допополненное. – Москва : Русский язык, 1989. – 224 с. – URL:https://klex.ru/14ar (дата обращения: 20.04.2023).– ISBN 5-200-00349-0.
21. Стихи.ру : официальный сайт. – Москва. – URL: https://stihi.ru/2017/10/21/5435 (дата обращения: 11.04.2023).
22. Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного / А. В. Суперанская; отв. ред. А. А. Реформатский. – 3-е издание, исправленное. – Москва : Книжный дом «ЛИБРИКОМ», 2009. – 368 с. – ISBN 978–5-397–02414–3.
23. Супрун, В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал : Монография / В. И. Супрун; Министерство образования Российской Федерации. Волгоградский государственный педагогический университет. – Волгоград : Перемена, 2000. – 171 с. – URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01000660634 (дата обращения: 20.03.2023). – ISBN 5-88234-390-9.
24. Эрлихман В. В. Король Артур. Главная тайна Британии / В. В. Эрлихман. – Москва : Вече, 2014. – 256 с. – ISBN 978-5-4444-2008-9.
25. Driscoll, M. A Child's Introduction Poetry / Michael Driscoll, Meredith Hamiltion, Marie Coons. – New York : Black Dog & Leventhal Publishers, 2003. – pp. 10. – URL: http://search.barnesandnoble.com/Michael-Driscoll/e/9781579122829 (датаобращения: 28.03.2023). – ISBN 1-57912-282-5.
26. Early, E. Mother Goose // The New York Times. – 1886. – URL: https://www.nytimes.com/1886/10/20/archives/mother-goose.html?searchResultPosition=1 (датаобращения: 28.03.2023).
27. Gardiner, A. Н. The theory of proper names. A controversial essay / A. Н. Gardiner. – London : Oxford University Press, 1940. – 76 р. – URL: https://lacan-entziffern.de/wp-content/uploads/2015/01/Gardiner-The-theory-of-proper-names.pdf (датаобращения: 21.03.2023).
28. Short stories & classic literature for readers & teachers : сайт. – 2022. – URL: https://americanliterature.com/author/joseph-martin-kronheim/short-story/little-bo-peep (датаобращения: 11.04.2023).
29. Thomas, K. E. The Real Personages Of Mother Goose / К. E. Thomas. – Boston : Lothrop, Lee Amp Shepard Co, 1930. – 360 р. – URL: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.75797/page/n7/mode/2up (датаобращения: 28.03.2023).
30. Walter, C. Mother Goose's Nursery Rhymes. A Collection of Alphabets, Rhymes, Tales, and Jingles / C. Walter. – London: George Routledge and Sons, 1877. – 321 р. – URL: https://www.gutenberg.org/files/39784/39784-h/39784-h.htm#Page_210 (датаобращения: 13.03.2023).

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ