Прецедентные антропонимы в тексте «Mothergooserhymes»: состав, функции (Кубанский Государственный Университет)
|
Работа сделана на примере «MotherGoose» (Матушка Гусыня). Это воображаемый автор сборника сказок и детских стишков, которые часто публикуются под названием «Рифмы Матушки Гусыни»
Введение……………………………………………………………………...... 3
1 Прецедентные имена как хранилище национально-культурной информации………… 6
1.1 Понятие прецедентности…… 6
1.2 Антропонимы как ядро прецедентности…9
1.3 “MotherGooseRhymes” как сосредоточие национального менталитета……13
2 Типология прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”……16
2.1 Структура прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”…… 16
2.2 Связь антропонимов с историческими прототипами…................. 19
2.3 Аксиология прецедентных антропонимов.24
Заключение………………………………………………………….....……. 30
Список использованных источников………33
Введение……………………………………………………………………...... 3
1 Прецедентные имена как хранилище национально-культурной информации………… 6
1.1 Понятие прецедентности…… 6
1.2 Антропонимы как ядро прецедентности…9
1.3 “MotherGooseRhymes” как сосредоточие национального менталитета……13
2 Типология прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”……16
2.1 Структура прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”…… 16
2.2 Связь антропонимов с историческими прототипами…................. 19
2.3 Аксиология прецедентных антропонимов.24
Заключение………………………………………………………….....……. 30
Список использованных источников………33
В именах собственных отражается национальная культура и национальный менталитет любого народа. Знакомясь с прецедентными именами в текстах на разных языках, человек приобретает знания о культуре страны изучаемого языка,стереотипах коммуникативного поведения ее носителей и традициях именования предметов и явлений окружающего мира. Знание национальных особенностейкультурной специфики имеет большое значение в обучении любому иностранному языку. Личные имена (далее – ЛИ) представляют собой неотъемлемую часть языковой картины мира.По выражению А. И. Рыбакина, «фантазия творцов именований для обращения к людям безгранична и необозрима» [20]. Тем не менее количество номинаций лиц конечно и ограничено рамками национально-культурных традиций.
Основу национальных антропонимиконов составляет некоторое количество собственных имен, известных всему сообществу, широко употребляемых, понятных без контекста, используемых в художественном фольклоре и художественных произведениях. Лингвистика выработала по этому поводу термин-понятие «прецедентность», которое является воплощением культурно-исторического опыта нации и обладает богатым лингвокультурологическим потенциалом. Оно получило развитие в трудах Н. В. Подольской [19], А. В. Суперанской [22], Д. Б. Гудкова [4], В. В. Красных [12] и др.
Прецедентные имена собраны, как правило, в сборниках пословиц, поговорок, в текстах фольклора и художественной литературе. Одним из таких источников прецедентных имен является сборник стихотворений и рассказов «Стихотворения Матушки Гусыни». Оригинальноеназваниепроизведения – “Mother Goose's Nursery Rhymes. A Collection of Alphabets, Rhymes, Tales, and Jingles”[30]. Они вошли в национальную британскую культуру, претерпев за длительный срок существования многочисленные изменения, переосмыслены поколениями англичан.Книга была впервые издана в 1877 году.
Актуальность выбранной темы определяется тем, что прецедентные имена способствуют расширению национально-культурной информации о стране, ее жителях, носителях языка и истории страны; позволяют связать изучение английского языка с исследованием культуры, литературы и истории английского народа. На уроках английского языка крайне мало вниманияуделяется собственным именам, что не способствует повышению культурного уровня обучающихся.
Цель исследования – выявить структурно-семантические и функциональные особенности прецедентных антропонимов в англоязычном тексте “Mother Goose Rhymes”.
Задачи исследования:
– определить особенности понятия прецедентности в широком и узком понимании термина;
– определить соотношение прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes” с точки зрения их принадлежности к виду (личные имена, фамилии, прозвища) и гендерной отнесенности;
– определить модели прецедентных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”;
– выявить морфодеревационные показатели прецедентных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”;
– выявить жанровые особенности и коннотацию прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”.
Объектом исследования являются прецедентные антропонимы в тексте “Mother Goose Rhymes”.
Предметом изучения выступают особенности семантики, структуры и функционирования прецедентных антропонимов в тексте“Mother Goose Rhymes”.
Гипотеза исследования состоит в том, что антропонимические формулы прецедентных имен в тексте национально ориентированы.
Источником языкового (ономастического) материала послужили тексты произведения “Mother Goose Rhymes”. Для нашего исследования книга была использована в адаптации Уолтера Крейна [30].
Методы исследования:
– общенаучные: анализ, синтез, сравнение;
– собственно лингвистические: методы морфемного и словообразовательного, этимологического анализа слов;
Практическая значимость данной работы заключается в том, что она может быть использована в школе на уроке английского языка (раздел «Лексикология»), в вузе на занятиях при изучении лексикологии.
Апробация. Материалы и выводы работы были изложены:
– в выступлении на XI региональной научно-практической конференции «Исследовательская деятельность в образовательном пространстве региона» в секции «Лингвокультурный аспект изучения иноязычного дискурса» (Славянск-на-Кубани, апрель 2023);
– в тексте статьи: Беляева М. Ю., Золотарева И. А. Именования правителей в тексте «Mother Goose Rhymes» (в печати).
Данная работа состоит из введения, двух разделов, заключения, списка использованных источников.
Основу национальных антропонимиконов составляет некоторое количество собственных имен, известных всему сообществу, широко употребляемых, понятных без контекста, используемых в художественном фольклоре и художественных произведениях. Лингвистика выработала по этому поводу термин-понятие «прецедентность», которое является воплощением культурно-исторического опыта нации и обладает богатым лингвокультурологическим потенциалом. Оно получило развитие в трудах Н. В. Подольской [19], А. В. Суперанской [22], Д. Б. Гудкова [4], В. В. Красных [12] и др.
Прецедентные имена собраны, как правило, в сборниках пословиц, поговорок, в текстах фольклора и художественной литературе. Одним из таких источников прецедентных имен является сборник стихотворений и рассказов «Стихотворения Матушки Гусыни». Оригинальноеназваниепроизведения – “Mother Goose's Nursery Rhymes. A Collection of Alphabets, Rhymes, Tales, and Jingles”[30]. Они вошли в национальную британскую культуру, претерпев за длительный срок существования многочисленные изменения, переосмыслены поколениями англичан.Книга была впервые издана в 1877 году.
Актуальность выбранной темы определяется тем, что прецедентные имена способствуют расширению национально-культурной информации о стране, ее жителях, носителях языка и истории страны; позволяют связать изучение английского языка с исследованием культуры, литературы и истории английского народа. На уроках английского языка крайне мало вниманияуделяется собственным именам, что не способствует повышению культурного уровня обучающихся.
Цель исследования – выявить структурно-семантические и функциональные особенности прецедентных антропонимов в англоязычном тексте “Mother Goose Rhymes”.
Задачи исследования:
– определить особенности понятия прецедентности в широком и узком понимании термина;
– определить соотношение прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes” с точки зрения их принадлежности к виду (личные имена, фамилии, прозвища) и гендерной отнесенности;
– определить модели прецедентных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”;
– выявить морфодеревационные показатели прецедентных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”;
– выявить жанровые особенности и коннотацию прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes”.
Объектом исследования являются прецедентные антропонимы в тексте “Mother Goose Rhymes”.
Предметом изучения выступают особенности семантики, структуры и функционирования прецедентных антропонимов в тексте“Mother Goose Rhymes”.
Гипотеза исследования состоит в том, что антропонимические формулы прецедентных имен в тексте национально ориентированы.
Источником языкового (ономастического) материала послужили тексты произведения “Mother Goose Rhymes”. Для нашего исследования книга была использована в адаптации Уолтера Крейна [30].
Методы исследования:
– общенаучные: анализ, синтез, сравнение;
– собственно лингвистические: методы морфемного и словообразовательного, этимологического анализа слов;
Практическая значимость данной работы заключается в том, что она может быть использована в школе на уроке английского языка (раздел «Лексикология»), в вузе на занятиях при изучении лексикологии.
Апробация. Материалы и выводы работы были изложены:
– в выступлении на XI региональной научно-практической конференции «Исследовательская деятельность в образовательном пространстве региона» в секции «Лингвокультурный аспект изучения иноязычного дискурса» (Славянск-на-Кубани, апрель 2023);
– в тексте статьи: Беляева М. Ю., Золотарева И. А. Именования правителей в тексте «Mother Goose Rhymes» (в печати).
Данная работа состоит из введения, двух разделов, заключения, списка использованных источников.
Понятие прецедентности распространяется в современной лингвистике на феномены, ситуации, текст, высказывание, имя. Прецедентность понимается как образец феномена для чего-либо, служащий примером для феноменов, подобных данному. Имя является центральным компонентом среди всех прецедентных феноменов. Наиболее тесно с понятием прецедентности связаны антропонимы. Прецедентные антропонимы часто используются для обозначения конкретного человека, его описания или оценки. Антропонимическая формула именованияв английском языке состоит из имени и фамилии, однако в зависимости от цели употребления формула имени может изменяться путем добавления или элиминирования компонентов. Антропонимические формулы национально ориентированы, что доказывает анализ прецедентных имен в произведении “Mother Goose Rhymes”.
В ходе исследования нами был проанализирован 91 образец ЛИ.
Анализ соотношениия прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes” с точки зрения их принадлежности к виду (личные имена, фамилии, прозвища) и гендерной отнесенности показал, что наибольшую значимость для английского антропонимикона приобрели ЛИ мужского рода, которые в значительной мере преобладают над ЛИ женского рода. Мужские фамилии и прозвища также имеют бо́льшее количество образцов по сравнению с женскими (44 % мужских и 33 % женских). Лишь среди женских фамилий были найдены те, которым добавлено прозвище (4 образца).
Проанализировав прецедентные имена в тексте “Mother Goose Rhymes”, мы выявили модели их употребления. Однокомпонентные модели антропонимов включают в себя единицы,состоящие из имени или его деривативного варианта. Многокомпонентные антропонимы состоят из двух и более компонентов, включающих в себя фамилию и прозвище. Многокомпонентным антропонимам свойственно образовывать поликомпонентные цепочки, связанные между собой подчинительной или сочинительной связью.
Среди прецедентных антропонимов значимы именования правителей. Личные имена правящих особ имеют свою антропонимическую формулу, которая в подавляющем большинстве случаев включает себя апеллятивный идентификатор Kingили Queen. В данную формулу не входят компоненты, характерные для общепринятой антропонимической формулыанглийского языка (firstname + middlename + surname). Английская формула именования правящего лица состоит из титула, имени, территориального определителя и прозвища.
В процессе анализа текста “Mother Goose Rhymes” были выявлены морфодеревационные показатели прецедентных имен, которые образованы преимущественно с помощью суффиксов -yи -ly, а также путем сокращения многосложных имен до одного или двух начальных слогов с добавлением вышеуказанных суффиксов.
В тексте “Mother Goose Rhymes” имена правителей рассматриваютсяс точки зрения структур и функций, определяемых исторической памятьюнации, жанромдетскихнародныхсказок,ориентированныхна игру и абсурд. Прообразами представителей высшей власти являются исторические личности,а также те, к которым относятся вымышленные персонажи и условные короли. Ономастические именования монархов и обычных персонажей несут в себе положительную и отрицательную окраску, которая закрепляется в сознании нации и становится стереотипом. Количество образцов ЛИ монархов, использованных в положительном контексте (52 %), превышает количество ЛИ в отрицательном (29 %) и нейтральном (24 %) контекстах.
Из всех проанализированных образцов именования правителей составили 21 % (мужские и женские ЛИ), 2 %составляют ЛИ других высших сословий и 77 % однокомпонентных и многокомпонентных ЛИ, не относящихся к какому-либо классу.
Как видим, особенности перевода личных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”зависят от реалий страны, менталитета народа, традиций именования и необходимости сохранения рифмованной формы повествования. Перспективой данного исследования может стать изучение использования прецедентных антропонимов на уроках английского языка в школе по теме «Лингвострановедение».
В ходе исследования нами был проанализирован 91 образец ЛИ.
Анализ соотношениия прецедентных антропонимов в тексте “Mother Goose Rhymes” с точки зрения их принадлежности к виду (личные имена, фамилии, прозвища) и гендерной отнесенности показал, что наибольшую значимость для английского антропонимикона приобрели ЛИ мужского рода, которые в значительной мере преобладают над ЛИ женского рода. Мужские фамилии и прозвища также имеют бо́льшее количество образцов по сравнению с женскими (44 % мужских и 33 % женских). Лишь среди женских фамилий были найдены те, которым добавлено прозвище (4 образца).
Проанализировав прецедентные имена в тексте “Mother Goose Rhymes”, мы выявили модели их употребления. Однокомпонентные модели антропонимов включают в себя единицы,состоящие из имени или его деривативного варианта. Многокомпонентные антропонимы состоят из двух и более компонентов, включающих в себя фамилию и прозвище. Многокомпонентным антропонимам свойственно образовывать поликомпонентные цепочки, связанные между собой подчинительной или сочинительной связью.
Среди прецедентных антропонимов значимы именования правителей. Личные имена правящих особ имеют свою антропонимическую формулу, которая в подавляющем большинстве случаев включает себя апеллятивный идентификатор Kingили Queen. В данную формулу не входят компоненты, характерные для общепринятой антропонимической формулыанглийского языка (firstname + middlename + surname). Английская формула именования правящего лица состоит из титула, имени, территориального определителя и прозвища.
В процессе анализа текста “Mother Goose Rhymes” были выявлены морфодеревационные показатели прецедентных имен, которые образованы преимущественно с помощью суффиксов -yи -ly, а также путем сокращения многосложных имен до одного или двух начальных слогов с добавлением вышеуказанных суффиксов.
В тексте “Mother Goose Rhymes” имена правителей рассматриваютсяс точки зрения структур и функций, определяемых исторической памятьюнации, жанромдетскихнародныхсказок,ориентированныхна игру и абсурд. Прообразами представителей высшей власти являются исторические личности,а также те, к которым относятся вымышленные персонажи и условные короли. Ономастические именования монархов и обычных персонажей несут в себе положительную и отрицательную окраску, которая закрепляется в сознании нации и становится стереотипом. Количество образцов ЛИ монархов, использованных в положительном контексте (52 %), превышает количество ЛИ в отрицательном (29 %) и нейтральном (24 %) контекстах.
Из всех проанализированных образцов именования правителей составили 21 % (мужские и женские ЛИ), 2 %составляют ЛИ других высших сословий и 77 % однокомпонентных и многокомпонентных ЛИ, не относящихся к какому-либо классу.
Как видим, особенности перевода личных имен в тексте “Mother Goose Rhymes”зависят от реалий страны, менталитета народа, традиций именования и необходимости сохранения рифмованной формы повествования. Перспективой данного исследования может стать изучение использования прецедентных антропонимов на уроках английского языка в школе по теме «Лингвострановедение».



