Тема: МЕТАФОРА В ОПИСАНИИ ЛИЧНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОПЫТА (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ С АМЕРИКАНСКИМИ И РОССИЙСКИМИ СПОРТСМЕНАМИ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. МЕТАФОРА КАК СПОСОБ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КУЛЬТУРЫ В ОПИСАНИИ ЛИЧНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОПЫТА 6
1.1. Особенности изучения метафоры 6
1.1.1. Подходы к пониманию метафоры в лингвистике 6
1.1.2. Основные типы метафоры 11
1.1.3. Основные функции метафоры 14
1.2. Профессиональный опыт: особенности и способы его описания 18
1.2.1. Понятия опыта и профессионального опыта 18
1.2.2. Способы описания личного профессионального опыта 20
1.3. Параметрическая модель культуры Г. Хофстеде: американская и русская культуры 25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 31
ГЛАВА 2. МЕТАФОРИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОПЫТА В ИНТЕРВЬЮ АМЕРИКАНСКИХ И РОССИЙСКИХ СПОРТСМЕНОВ 33
2.1. Особенности спортивного дискурса 33
2.2. Метафора в описании личного профессионального опыта американскими спортсменами 37
2.3. Метафора в описании личного профессионального опыта российскими спортсменами 44
2.4. Анализ метафорической репрезентации профессионального опыта на основании параметров модели Г. Хофстеде 49
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
📖 Введение
Актуальность исследования объясняет тот факт, что изучение метафоры при описании опыта представляет собой достаточно новую сферу исследования. Использование метафоры в рамках интервью для более яркого и образного представления отношения спортсмена к тому, о чем он рассказывает, ранее не изучалось, что показательно характеризует новизну данной научной работы.
Объектом исследования является метафора в описании личного профессионального опыта.
Предметом исследования выступает метафора при описании личного профессионального опыта в интервью американских и российских спортсменов.
Целью нашего исследования является выявление и описание метафор, используемых для репрезентации своего профессионального опыта американскими и российскими спортсменами (на материале интервью).
Для решения поставленной цели выделяется ряд задач:
1) выявить особенности изучения метафоры;
2) определить особенности описания профессионального опыта;
3) рассмотреть основные черты спортивного дискурса;
4) выделить, проанализировать и сравнить метафоры, описывающие личный профессиональный опыт, в интервью с американскими и российскими спортсменами;
5) проанализировать особенности использования метафоры американскими и российскими спортсменами в рамках параметрической модели культуры Г. Хофстеде.
В качестве материала данной работы были отобраны печатные интервью из различных спортивных изданий. Всего было изучено 40 интервью американских и российских спортсменов, в которых были найдены и проанализированы метафоры, описывающие их личный профессиональный опыт.
Теоретико-методологическая база представлена работами в области изучения метафоры (Н.Д. Арутюнова, О.И. Глазунова, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Дж. Сёрль, Д. Дэвидсон, В.Н. Телия, В.К. Харченко, О.А. Егорова и др.), опыта человека (Л.Е. Артамошкина, С.В. Истомина, Е.М. Смирнова, Д. Маганья, Т. Мэтлок, Ф.С. Исмагилова и др.), кросс- культурной коммуникации (Г. Хофстеде), интервью (В.В. Ворошилов, Н.В. Кодола, К.В. Снятков), спортивного дискурса (А.А. Аветян, В.А. Ражина, М.В. Хлебникова)....
✅ Заключение
Поскольку метафора зачастую используется для описания событий и условий жизни человека, она имеет тесную взаимосвязь с понятием «опыт». В свою очередь, опыт - система знаний, накопленная индивидуумом в процессе какой-либо деятельности в прошлом, но которая способна влиять на принятие решений в будущем. При описании собственного опыта человеку свойственно структурирование высказываний, наполнение их необходимой информацией, выражение эмоций и использование невербального общения. Чаще всего такое описание встречается в биографии, автобиографии, интервью, кино, музыке и личном дневнике.
В то же время спортивный дискурс активно взаимодействует с другими видами дискурсов и включает в себя множество особенностей, благодаря чему имеет большую популярность в рамках исследовательской деятельности с позиции разных наук. Особенную связь данный дискурс имеет с медиасферой, которая постоянно сопровождает развитие спорта по всему миру, и с культурными особенностями представителей спортивного мира. Среди особенностей профессии спортсмена можно выделить постоянный труд, наработка опыта и повышение квалификации.
По результатам практического исследования можно констатировать, что спортсменам-представителям обеих культур свойственно частое использование метафоры при описании личного профессионального опыта. Все найденные примеры метафоры были распределены по пяти группам, соотносящимся с разными аспектами профессиональной жизни спортсменов: качество выступления, трудности при освоении профессии, путь к успеху, осознание профессионального пути, взаимоотношения с коллегами.
Американские спортсмены отождествляют качество выступления с техническими процессами (he gave it all, whatever was left in the tank; your mind just goes into reserve mode)и готовкой (I do plan on adding some extra hot sauce), а российские - с тяжёлым физическим трудом (пахал, на тренировках). Трудности при освоении профессии для американцев отождествляются с ямой (I felt stuck in it),замкнутым кругом (cycle of injury, pain, rehab, injury, pain, rehab),борьбой (I am struggling with my mental comeback),аттракционом (a mental rollercoaster),для русских - co встречным нападением (получаешь контратаку), физическим давлением (меня это очень сильно выжало; на тебя постоянно давят) или укреплением характера (нужно выстоять, закалить характер). Путь к успеху американские атлеты представляют как звёзды (stars aligned perfectly)или движение по дороге (go down that path),в то время как российские - как нацеливание на мишень (нацелена только на результат), физический рост (не знаю, до какого уровня сумею дорасти, но буду очень стараться), естественные потребности (сильнее голоден до новых побед), восхождение в гору (карабкаешъся-карабкаешъся, кажется, что успех уже совсем близко), движение по дороге (две разные Олимпиады. Первую, к которой я шла всю жизнь, я выиграла). Профессиональный путь американцы называют подъёмом по системе меритократии (sports is a meritocracy), путешествием (everybody’s journey),школой (today is just a lesson),миссией (I stayed true to my mission)и движением по дороге (moving forward),а русские - как трату сил (уже столько сил отдал фигурному катанию), поиск правильного музыкального ритма (не мог найти ритм) и движение по дороге (нахожусь на перепутье). Американские спортсмены сравнивают взаимоотношения с коллегами с семейными (this is our home),а также химией (we have great chemistry)и сражением (battle with a bunch of guys).В то же время российские атлеты их сравнивают с родственными взаимоотношениями («Химки» - моя вторая семья), работой единого организма (самое главное стать командой как можно скорее, единым целым), противостоянием (готов бороться с такими игроками) и химией (нам уже казалось, что в команде сложилась та самая «химия»)....





