ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ 5
1.1. Кулинарный термин как носитель национально-культурной
информации 5
1.2. Гастрономическая картина мира 6
1.3. Особенности формирования гастрономической
картины мира в Китае 8
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 12
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЯ БЛЮД В КИТАЙСКОМ
ЯЗЫКЕ 13
2.1. Номинации, основанные на ингредиентах и способе приготовления .. 13
2.2. Номинации, основанные на форме блюда 18
2.3. Номинации, основанные на использовании соусов и специй 20
2.4. Стилистические средства выразительности при номинации блюд 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 32
Настоящая работа посвящена исследованию гастрономической лексики в китайскоязычной среде, позволяющей выявить национально-культурные особенности китайского народа, связанные с продуктами, блюдами, их использованием.
Актуальность исследования объясняется наличием необходимости анализа языковых единиц, в которых проявляется многообразие национальной культуры китайского народа. Сегодня в лингвистике наблюдается повышенный интерес к гастрономическому дискурсу китайского языка, так как гастрономия является одной из главных составляющих китайской культуры.
Цель исследования - провести анализ гастрономической лексики в китайскоязычной среде.
Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи:
1) выявить особенности формирования гастрономической картины мира в Китае;
2) представить модели номинации китайских блюд;
3) проанализировать стилистические средства выразительности при номинации блюд.
Объект исследования - гастрономическая лексика китайского языка.
Предмет исследования - гастрономические номинации,
репрезентирующие китайскую культуру.
Материалом для исследования послужили данные «Китайско- русского кулинарного словаря» С.Г. Васильевой (2019). Было исследовано 225 лексических единиц с гастрономическим компонентом в китайском языке.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: анализ и синтез, описательно-аналитический метод, метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный метод, метод лингвосемантического анализа и обобщения результатов.
Теоретической и методологической основой работы послужили труды как отечественных, так и зарубежных лингвистов, среди которых такие, как Апресян Ю.Д., Введенская Л. А., Гачев Г.Д., Красных В.В., Леви- Строс К., Ревель Ж.-Ф., Семенас А.Л., Сильчева Л.В., Ван Хэйянь, Сюн Силь, Тань Аошуан, Чжан Мянь, Чэнь Цзинбюяо и др.
Теоретическая значимость работы объясняется тем, что в ней систематизированы данные о гастрономической китайской картине мира.
Практическая значимость работы заключается в том, что полученные данные можно использовать при создании учебных курсов и пособий по гастрономической лексике китайского языка. Кроме этого материалы работы могут послужить источником составления различных пособий по сопоставительной лексикологии, фразеологии, а также при разработке курсов лекций по таким дисциплинам как «Лингвокультурология», «Психолингвистика», «Межкультурная
коммуникация» с целью лучшего осознания уникальности изучаемой лингвокультуры...
В настоящее время в области межкультурной коммуникации наблюдается активное изучение национальных особенностей языковой и культурной картин мира той или иной нации.
Кулинарный, или гастрономический термин - это специальное слово (или словосочетание), принятое в сфере гастрономии или кулинарии и употребляющееся в особых условиях. Также под гастрономическим термином рассматривается словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий данной области профессиональных знаний. Гастрономические термины каждого языка являются культурно обусловленными. При этом они могут существовать в языке на протяжении долгого периода времени либо могут появляться на современном этапе.
Гастрономическая картина мира является частью языковой картины мира. В ней вербализуются основные элементы, связанные с потреблением пищи, историческим наследием, связанным с едой, различными традициями.
В китайской гастрономической картине мира выделяется четыре основных кухни: шаньдунская, сычуаньская, кантонская и хуайянская кухни, которые отличаются как по территориальному признаку, так и на основании того, какие именно продукты используются для приготовления блюд, а также какие продукты можно вырастить на определенной территории. Данные кухни относятся к традиционным. Однако взаимодействие с различными странами на современном этапе привело к постепенному проникновению других культур в китайские обычаи питания, что позволяет рассматривать китайскую гастрономическую картину мира как смесь традиции и современности.
В китайской гастрономической картине мира существуют различные модели номинации, которые в настоящей работе условно можно разделить на две составляющие. Первая составляющая - это номинация непосредственно ингредиентов, из которых готовятся блюда. Сюда относится 36% слов, относящихся к гастрономии. Вторая составляющая - это процесс приготовления блюд. В данную группу вошло 64% лексических единиц, что показывает важность именно технологий приготовления для китайского народа. Считается, что любые ингредиенты можно совместить, если при этом правильно подобрать процесс приготовления.
При наименовании китайских блюд используются различные стилистические средства выразительности, основными среди которых можно назвать следующие:
- олицетворения - 38%;
- метафора - 26%;
- эпитет - 21%;
- гипербола - 15%.
Такие переосмысления направлены на то, чтобы вызывать определенные ассоциации у носителей китайской культуры. В то же время подобные наименования могут заинтересовать туристов, приезжающих в Китай и пробующих местную кухню.
Анализ показал, что в китайской гастрономической номинации важную роль играет такой способ приготовления, как жарка, которая может быть быстрой, с использованием масла, сильной. Также имеются отдельные иероглифы для описания запеченных или поджаренных продуктов. Кроме этого, присутствуют собственные номинации, применяемые для обозначения пожаренного мяса или рыбы в комбинации с овощами. Продукты могут быть прожариваются сильнее или слабее. В то же время было выявлено, что процессу варки, паровой обработки или тушения в китайском языке не уделяется так много внимания, что может свидетельствовать о малой значимости данных способов приготовления пищи в китайской гастрономической культуре...
1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа // Вопросы языкознания. М., 2018. №1. 98 с.
2. Буркова П.П. Кулинарный рецепт как особый вид текста (на материале русского и немецкого языков): дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19, 10.02.01. Ставрополь, 2018. 212 с.
3. Ван Хэйянь. Русский перевод названий китайских блюд в аспекте
транскультурной коммуникации // Вестник Калмыцкого университете. Калмыкия, 2018. № 38 (2). С. 88 - 94.
(£ЖШ. (ФЙ^ЙШ^ШО .[М]4Ш»ФО±, 2018).
4. Васильева С.Г. Китайско-русский кулинарный словарь: Более 12000 названий блюд и кулинарных терминов. М.: Издательство: Восточная книга (Восток-Запад, Муравей), 2019. 512 с.
5. Введенская Л. А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Катаева. Ростов н/Д: Феникс, 2018. 544 с.
6. Гачев Г.Д. Ментальности народов мира. М.: Алгоритм, Эксмо, 2018. 544 с.
7. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2017. 248 с.
8. Леви-Строс К. Происхождение застольных обычаев. М. Университетская книга, 2020. 461 с.
9. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. Киев: Знания, 2018. 327 с.
10. Москалева С. А. Особенности перевода названий китайских блюд // Восток и Запад глазами молодых ученых: метлымеждунар. иолодеж. науч. конф. Томск: Изд-во Томского университета, 2021. С. 285 - 290.
11. Ревель Ж.-Ф. Кухня и культура: Литературная история гастрономических вкусов от Античности до наших дней. Екатеринбург: У - Фактория, 2017. 54 с.
12. Семенас А. Л. Лексикология современного китайского языка. М.: Наука, 2020. 279 с.
13. Сильчева Л.В., Балынин К.А. Гастрономическая идентичность региона. Сущность и практическое значение // Естественные и математические науки в современном мире: сб. ст. по матер. XXXII междунар. научи.-практ. конф. Вып. 7 (31). Новосибирск: СибАК, 2019. С. 86 - 93.
14. Сюн Силы Теория исследования названия китайского блюда.
Шанхай: Шанхайский университет иностранных языков, 2019. 317 с. (Ш^мштнжота // ±Ж:
±Ж^±Ж^0^Л^, 2019).
15. Тань Аошуан. Китайская картина мира: язык, культура, ментальность. Пекин: Хэбэйское образовательное издательство, 2019. - 204 С. (WM «Фй^в^Ш) [М],М«ШЖО±, 2019)...23