Введение 3
Глава 1 Предпосылки изучения межкультурной коммуникации в средней общеобразовательной школе 6
1.1. Межкультурная коммуникация как область науки 6
1.2. Формирование межкультурной компетенции учащихся средней
общеобразовательной школы в процессе межкультурной коммуникации 9
1.3. Межкультурный компонент в отечественных и зарубежных
УМК 14
Глава 2 Элективный курс по межкультурной коммуникации в средней общеобразовательной школе 18
2.1. Понятие, особенности и нормативная база элективного курса 18
2.2. Структура и содержание элективного курса 24
2.3. Анализ курса по межкультурной коммуникации в университете «1
Декабря 1918 Альба-Юлия», Румыния 29
2.4. Элективный курс «Основы межкультурной коммуникации» 31
2.4.1. Конспект занятия по английскому языку на тему «Основы
межкультурной коммуникации» 43
Заключение 52
Список литературы 55
С каждым новым десятилетием наше общество становится более унифицированным, но это вовсе не означает, что все люди мира обязаны вести себя одинаково. У каждого народа есть свои традиции, приметы, поверья и обычаи. Иногда они кажутся странными и непонятными, а порой и вовсе противоположны нормам, принятым в нашей родной стране.
Идея связи культуры и языка относится еще к XVIII веку, но целенаправленное изучение проблемы началось только в конце прошлого века.
Исследования носили больше декларативный характер и вплоть до начала 1980-х годов ни в русской, ни в иностранной лингвистике не было достаточно глубоких и обстоятельных исследований, посвященных данной теме. Однако за последние три десятилетия значительно выросло число работ, свидетельствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте.
На рубеже третьего столетия становится очевидным, что проблемы культуры должны быть представлены во всех обучающих системах. Отсюда и возникает идея междисциплинарных связей в школьных программах. К примеру, иностранный язык - с одной стороны, история, география, литература и другие гуманитарные предметы - с другой.
Само понятие культуры состоит из 2-х частей - объективной и субъективной. Объективная культура включает все возможные институты, такие как экономическая система, социальные обычаи, политические структуры и процессы, а также литература, виды искусства и ремесла.
Субъективная культура - это психологические черты культуры, включающие ценности и образцы мышления (ментальность). Вот эта субъективная культура и представляет, по мнению многих исследователей, огромную трудность для понимания.
Таким образом, актуальность выпускной квалификационной работы связана с важностью изучения языка и так же культуры иностранных государств, для более углубленного понимания. Исследования последнего времени дают основания утверждать, что изучение языковой коммуникации в свете социолингвистики на сегодняшний день актуальны, и все больше начинают приобретать прагматический характер.
Объектом исследования является межкультурная компетенция в процессе обучения иностранному языку.
Предметом нашего исследования является структура и содержание элективного курса «Основы межкультурной коммуникации» для школьников на основе опыта международного обмена.
Целью данной работы является разработка элективного курса, в ходе которого нами будут выявлены особенности межкультурного обучения в образовательной среде.
В соответствии с целью предмета и объекта исследования выдвинуты следующие задачи:
1. Рассмотреть основные предпосылки изучения межкультурной коммуникации;
2. Изучить развитие межкультурной коммуникации как науки;
3. Изучить зарубежный опыт в организации курса межкультурной коммуникации;
4. Рассмотреть понятие элективный курс;
5. Разработать элективный курс по межкультурной коммуникации.
Практическая значимость работы заключается в необходимости разработки элективного курса по межкультурному обучению иностранным языкам в условиях растущих контактов с мировым сообществом.
К теоретическим методам исследования в рамках данной работы относятся методы анализа и синтеза. В процессе исследования понятия межкультурной коммуникации и компетенции будут рассматриваться в рамках системного подхода. К применяемым методам эмпирического исследованя в работе относятся методы описания и сравнения.
Представленная работа состоит из введения, двух глав (включающими в себя, соответсвенно, теоретическую и методическую части исследования). В теоретической части рассматриваются предпоссылки изучения межкультурной коммуникации в средней общеобразовательной школе; методическая часть включает создание элективного курса по межкультурной коммуникации в средней общеобразовательной школе. Далее следует заключение и список используемой литературы.
В ходе нашего исследования мы пришли к следующему заключению. Преподавание иностранных языков переживает, как все остальные сферы социальной жизни, тяжелейший и сложнейший период коренной перестройки, переоценки ценностей, пересмотра целей, задач, методов, материалов. За последние годы произошли коренные изменения в отношении к этому предмету по вполне определенным причинам. Новое время, новые условия потребовали немедленного и коренного пересмотра, как общей методологии, так и конкретных методов, и приемов преподавания иностранных языков. На современном этапе развития нашего общества, когда повсеместно возникают многочисленные
культурологические связи, неизбежно происходит перераспределение ценностей ориентиров и мотиваций в системе образования. Универсальным подходом к системе образования становления становится обучение межкультурной коммуникации. В самом понятии межкультурной коммуникации заложено равноправное культурное взаимодействие представителей различных лингвокультурных общностей с учетом их самобытности и своеобразия, что приводит к необходимости выявления общечеловеческого на основе сравнения иноязычной и собственной культур.
На основе вышесказанного нами был разработан элективный курс «Введение в межкультурную коммуникацию».
Элективный курс - это обязательные для посещения курсы по выбору учащихся, входящие в состав профиля обучения на средней и старшей ступени школы. Элективные курсы реализуются за счет школьного компонента учебного плана. Количество элективных курсов, предлагаемых в составе профиля, должно быть избыточно по сравнению с числом курсов, которые обязан выбрать учащийся. По элективным курсам единый государственный экзамен не проводится. При этом примерное соотношение объемов базовых общеобразовательных, профильных общеобразовательных предметов и элективных курсов определяется пропорцией 50:30:20.
В рамках элективного курса был разработан урок, направленный на понимание основных терминов и понятий по межкультурной коммуникации.
Также были рассмотрены основные положения об элективных курсах, так как они обладают сложной организацией и требует подробного ознакомления. На основании данного анализа сделан вывод, что элективные курсы играют важную роль в системе профильного обучения на средней ступени образования, т. к. связаны с удовлетворением индивидуальных образовательных потребностей, интересов и склонностей каждого школьника, а также носят обязательный характер для учеников, выбравших тот или иной профиль.
В практическом плане работа показала, что современное преподавание ИЯ невозможно без привития учащимся иноязычной культуры. Данное исследование в области методики преподавания ИЯ показало, что обучение межкультурной коммуникации ИЯ не может существовать без включения лингвострановедческих аспектов в процесс обучения. В свете современных требований целям обучения ИЯ меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка. Исследования также показали, что в современном образовании существует база, на которой можно основать коммуникативное обучение.
Общий итог практического исследования показал, что в современной школе необходимо преподавание ИЯ в неразрывной связи с национальной культурой.
Задача преподавателя состоит в наиболее тщательном отборе лингвострановедческого материала, оптимально способствующего эффективному усвоению ИЯ.
Автора данной выпускной квалификационной работы заинтересовала проблема межкультурной коммуникации как основы обучения иностранным языкам в средней школе. В дальнейшей работе в школе планируется проведение занятий с учетом результатов настоящего исследования.
1. Министерство Образования Российской Федерации, департамент общего и дошкольного образования, постановление № 14-51-277/ 13 от 13.11.2003 г. URL:http://минобрнауки.рф(Дата обращения 05.04.2017).
2. Министерство Образования Российской Федерации, письмо № 2021/11-13 от 25 сентября 2000 г.http://минобрнауки.рф(Дата обращения 05.04.2017).
3. Министерство образования Российской Федерации, Департамент общего и дошкольного образования Минобразования России, письмо № 14-51-36/13, от 17.02.2004 г.http://минобрнауки.рф(Дата обращения 05.04.2017).
4. Постановление Правительства Российской Федерации N 751, от 4 октября 2000 г.http://минобрнауки.рф(Дата обращения 05.04.2017).
5. Баженова И.С. Культура невербального общения на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1996. - №6. - С.12-15.
6. Бойко В.А. Английский для пединститутов. - Мн.: 1981. - С.25-37.
7. Бонк Н.А. Английский для международного сотрудничества. - М.: СП “Прин-Ди”, 1992. - 336 с.
8. Булкин А.П. Изучение иностранных языков в России. Социокультурный аспект // Иностранные языки школе. - 1998. - №6. - С.7-15.
9. Верещагин, Е.М. Русский язык в современном мире - М.: 1974. - 345 с.
10. Верещагина И.Н. Новый УМК-1 школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей и старших групп детских садов // Иностранные языки школе. - 1998. - №4. - С.31-33.
11. Витлин Ж.Л., Московкин, Л.В. Международная конференция «Современные методы преподавания и изучения иностранных языков» // Иностранные языки в школе. 1998. - №3. - С.78-79.
12. Волкова Н. Уроки английского. - М., 1994. - 25 с.
13. Гальскова Н.Д. Лингвистика и методика обучения ин. языкам. - М.: 1997.
- С.16-17.
14. Дешериева Ю.Ю. Проблемы интерференции и языкового дефицита. - М.: 1976. - 467 с.
15. Дивинская Э.А. / Виногралова, Е.А. Учебник английского языка для X класса школы с преподаванием ряда предметов на английском языке. - М.: Просвещение, 1994. - 367 с.
...
40 источников