Введение 3
1. Теоретические предпосылки обучения школьников неподготовленному
высказыванию на иностранном языке 9
1.1. Анализ проблемы обучения неподготовленному высказыванию в
современной образовательной ситуации 9
1.2. Сущность понятий «неподготовленная речь» и «неподготовленное
высказывание» 12
1.3. Психологические и лингвистические особенности неподготовленной
речи 13
1.4. Эмоционально-интеллектуальный потенциал неподготовленного
высказывания 15
1.5. Основные параметры неподготовленного высказывания в условиях школьного обучения иностранному языку 18
Выводы по главе 1 24
2. Обучающий и развивающий потенциал текстовой деятельности 25
2.1. Понятие «текстовая деятельность» 26
2.2 Психологические особенности ТД и ее влияние на порождение
неподготовленного высказывания 30
2.3 Модель обучения неподготовленной речи на основе ТД 33
2.4 Апробирование разработанной модели обучения НР на основе ТД и
анализ полученных результатов 37
Выводы по главе 2 45
Заключение 46
Список использованных источников 48
Приложение А 52
Приложение Б 53
Приложение В 54
Стремительно развивающийся современный мир не оставляет шанс и обществу, и системе образования. Стандарты образования и «социальный заказ» оказываются под влиянием, поэтому и сфера образования не может остаться безучастной. В области преподавания иностранных языков также происходят значительные перемены: изменение процесса обучения, а вместе с ним и способа подачи информации, используемая впоследствии, как маркер знаний и умений.
В современных реалиях на уроках иностранного языка ученик сталкивается с системой обучения, которая в большинстве своём строится на текстовой основе. Знание иностранных языков открывает доступ к 75-80% всей информации, существующей в мире [Костомаров, 1975], однако обучающиеся часто сталкиваются с проблемой понимания текстовой информации на иностранном языке. Ещё большую трудность вызывает у них внедрение изученного в свою речь для высказывания собственного мнения на иностранном языке.
Речь является основным средством обеспечения процесса обучения и воспитания на всех уровнях образования. К тому же речь отражает не только все «погрешности» в области преподавания иностранного языка, но и отражает уровень развития психических функций и воспитания учеников, их языковую компетентность и образованность. Как отмечает И. Ю. Шехтер, известный лингвист и разработчик эмоционально-смыслового подхода, «речь учащихся бедна, безличностна и мертва» [Шехтер, 2005].
Русский филолог В.В. Розанов справедливо отметил еще в 19 веке, что «мы пашем поверхностный слой почвы...» [Розанов, 1899]. Не смотря на создание и усовершенствование методик обучения говорению, к большому сожалению, мы сталкиваемся с одними и теми же проблемами. Мы буквально топчемся на месте, одобряя речевой суррогат исходящий от учащихся, поощряя шаблонную и «мертвую речь».
В попытке изменить сложившееся положение мы видим актуальность исследования, в котором мы решили взять на рассмотрение достаточно новый предмет иноязычной речевой деятельности - текстовую деятельность. Нас привлекла идея, которая выражается в словах Т.М. Дридзе, а именно то, что в ходе текстовой деятельности материализуется мотивированная интеллектуально - мыслительная активность [Дридзе, 2000]. Порождая и интерпретируя объекты текстовой деятельности, школьники моделируют и модифицируют в них уже бытующие нормы и образцы поведения и деятельности и создают новые, вплоть до новых способов осмысления бытия. Нам видится, что посредством этого можно коренным образом изменить ситуацию в речепорождении.
Интерес к изучению нашел свое отражение в многочисленных исследованиях российских авторов. В своих работах ученые описывают:
• Основные положения о текстовой деятельности (Т.М. Дридзе, Т.В. Карих, Е.В. Любичева, Н.Г. Ольховик);
• Основные положения теории текста в лингвистике и психолингвистике (Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, Т.М. Дридзе, И.Р. Гальперин);
• Принцип коммуникативной направленности обучения языку (И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, М.Р. Львов, Е.И. Пассов, Н.Е. Кузовлева, М.С. Соловейчик).
• Теорию речевой деятельности (А.А. Леонтьев, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, Л.В. Щерба);
• Теорию речевых актов (И.М. Кобозевой, В.З. Демьянкова, Н.Д. Артюнова, Е.В. Падучева);
Таким образом, теоретический аспект проблемы достаточно исследован, чтобы усовершенствовать и полнее разработать ее практический аспект.
Актуальность данной работы натолкнула нас на формулировку темы ВКР: «Текстовая деятельность, как механизм обучения школьников неподготовленному высказыванию».
Цель нашей работы заключается в том, чтобы теоретически обосновать продуктивность текстовой деятельности в обучении школьников неподготовленной речи и доказать, что текстовая деятельности является механизмом обучения школьников неподготовленному высказыванию на иностранном языке.
Сформулированная цель определила комплекс задач:
• Изучить состояние проблемы в психолого-педагогической литературе;
• Описать модель текстовой деятельности и неподготовленного высказывания;
• Систематизировать объекты текстовой деятельности, предложить критерии их отбора и создать методику обучения текстовой деятельности для учителя иностранных языков по итогам настоящего исследования;
• Разработать стратегию обучения неподготовленной речи на основе текстовой деятельности.
Объектом нашего исследования является процесс обучения неподготовленному высказыванию на иностранном языке, а в качестве предмета исследования выступает текстовая деятельность.
Использование текстовой деятельности в качестве важного предмета обучению неподготовленному высказыванию более всего способствует достижению ожидаемых результатов предметных, метапредметных и личностных. В связи с этим, мы предположили, что использование стратегии обучения текстовой деятельности способно решить существующие проблемы процесса обучения иноязычному общению в области преподавания иностранных языков, а именно низкую мотивацию, отсутствие качественного речепорождения и его эмоциональной окраски, недостаточную степень осознанности учащихся в полезности познания языка и участия в межкультурном общении. При этом выдвинутая гипотеза может быть полностью подтверждена только в условиях систематического обучения текстовой деятельности.
В процессе работы применялись следующие методы исследования:
• Теоретические: анализ учебных материалов, критический анализ литературы, изучение и анализ программных документов, Федеральных Государственных Стандартов, концепций, справочной литературы;
• Сопоставительный метод;
• Эмпирические методы: наблюдение с последующим анализом полученных результатов, тестирование учащихся, теоретическая интерпретация изучаемых явлений;
• Статистические методы: обработка полученных результатов,
отображение в графиках, схемах, рисунках;
• Праксиметрические методы: анализ речевых произведений, продуктов текстовой деятельности;
• Дедуктивные методы: метод мысленного эксперимента.
Методологическая основа нашего исследования базируется на:
Философской, педагогической и лингвистической антропологии о единстве языковой деятельности и личности (Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьев);
Концепции психологической теории личности и ее мотиваций (А.А.Леонтьев, В.Н. Вилюнас);
Эмотивной лингвоэкологии как коммуникативном пространстве, основной задачей которого является создание здоровой языковой среды, оказывающей благоприятное влияние на человека (А.А. Штеба, В.И. Шаховский, Н.Н. Панченко) [Панченко, Шаховский, Штеба, 2013];
Значение эмоционального интеллекта в обучении иностранному языку в условиях современного образования (А.В. Сороколетова)
Текстоцентристский подход к иноязычному образованию, предполагающий осмысление и интерпретацию текста, как речевого произведения, единство процессов мышления и эмоционального отношения к речепорождению (М. Бахтин, А.А. Леонтьев и т.м. Дридзе и др.).
В основу научной базы исследования легли работы ведущих ученых по проблеме психологии речи и текстовой деятельности (Т.М. Дридзе, И.А. Зимняя, Т.В.Карих), вопросам неподготовленной речи (П.Б. Гурвич, Е. А., Н.Д. Гальскова, И. Ю. Шехтер). Мы также опирались на работы А.В. Сороколетовой и В.И. Шаховский: «Эмотивная лингвоэкология в современном коммуникативном пространстве» и «Значение эмоционального интеллекта в обучении иностранному языку в условиях современного образования», изучение которой еще раз убедило нас в необходимости анализа эмоций и их влияния на деятельность человека и, что важно, на его здоровье.
На защиту мы выносим следующую идею: модель текстовой деятельности способна повлиять на развитие неподготовленной речи учащихся. Использование текстовой деятельности актуализирует потенциальные возможности личности и сказывается на качественном преобразовании речевых произведений учащихся.
Научно-практическая значимость работы заключается в том, что была изучена и описана неподготовленная речь, разработана ее модель как отражение модели работы с объектами текстовой деятельности, описаны основные параметры неподготовленной речи и текстовой деятельности, представлены особенности текстовой деятельности и её влияние на неподготовленную речь. Кроме того, мы полагаем, что проведенное исследование вносит вклад в практику обучения иноязычному общению. Теоретические и практические работы нашего исследования могут быть использованы в курсе лекций и семинаров по методике преподавания иностранных языков, а также учителями иностранных языков в ходе занятий.
Авторский вклад заключается в изучении и анализе текстовой деятельности в методической литературе, выявлении ее модели, доказательстве, что текстовая деятельность адекватна модели обучения неподготовленной иноязычной речи, отборе объектов текстовой деятельности и разработки методики преподавания для учителей иностранных языков в контексте исследуемых проблем.
Материалом для исследования явились учебно-методические комплексы, справочные материалы, литература по английскому, французскому и русскому языкам, результаты анкетирования, информационные интернет-источники, аудио и видео материалы.
База исследования: МАОУ СШ № 151, ученики 11 классов.
Апробация исследования осуществлялась:
В процессе педагогической практики;
В ходе предзащиты выпускной квалификационной работы.
Ключевые слова работы: иноязычное общение, неподготовленная речь, текстовая деятельность, текст, речепорождение на иностранном языке.
Организация исследования осуществлялась в 4 этапа:
На первом, подготовительном этапе, осуществлялся выбор темы, определялась проблематика, выделялись предмет и объект исследования, подбор и изучение основных источников, формулировались предположения, цели, задачи исследования, формировалась его структура.
На втором этапе, исследовательском, анализировалась литература, осуществлялось наблюдение, проводились анкетирования и тестирования учащихся по вопросам работы.
Третий этап был посвящен анализу результатов анкетирования и тестирования, собственно описанию стратегии и разработке приложений, опробованию стратегии и анализу результатов.
Четвертый, обобщающий этап, был посвящен корректировке некоторых положений и задач, подведению итогов, окончательному оформлению работы и подготовке к защите работы.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и библиографического списка, который содержит 41 источник, из которых 3 электронных ресурса и 4 зарубежных.
За последние годы произошел ряд изменений в области преподавания иностранного языка. Связаны они, прежде всего, с социальным запросом относительно проблемы межкультурной коммуникации. Проанализировав образование, как путь достижение цели, мы в очередной раз убедились в логичности обучения школьников неподготовленной речи. Это обусловлено тем, что в обучении цель сводится к передаче ученикам практических навыков и умений иноязычного общения, а текстовая деятельность имеет цель развития и воспитания у ученика не только основных черт би/поликультурной языковой личности, но и вызывает желание и учит участвовать в межкультурной коммуникации с аутентичной эмоциональной личностью, владеющей основами своей и других культур, адекватно реагирующей на их проявления. Для этого необходимо обладать коммуникативной компетенцией, благодаря которой межкультурная коммуникация, которая направлена на познание иной культуры посредством языка, будет успешно реализована. Содержанием новой цели иноязычного образования является культура. При этом культура неотделима от языка, следовательно, в ракурсе иноязычного образования язык и культура сливаются, что приводит к взаимодополняющему единству двух понятий: язык познается через культуру, культура через язык. Такой союз способен обогатить лингвокультурологическую картину мира учащихся, и, основываясь на вышеперечисленных принципах, достичь цели реализации неподготовленного высказывания. Изменения в парадигме иноязычного образования потребовали модернизацию в подходах и стратегиях. На данный момент в методологии встречается достаточное количество стратегий для реализации цели, но в рамках нашего исследования мы выделяем относительно новую стратегию, стратегию текстовой деятельности, которая призвана в должной степени реализовать потенциал учащихся, а именно, актуализировать процесс коммуникативной деятельности, а конкретно - оказать положительное влияние на качество неподготовленных высказываний учащихся. В ходе работы были разработаны модели неподготовленного высказывания и текстовой деятельности, что позволило оценить, как текстовая деятельность вписывается в рамки обучения иноязычному общению посредством неподготовленного высказывания. Также, было проведено изучение текстовой деятельности с точки зрения психологического содержания данного феномена, были прописаны ее предмет и продукт, выделены критерии ее объектов. Все это позволил выстроить поэтапный план стратегии, а апробация позволила еще раз убедиться в целесообразности использования стратегии текстовой деятельности. Кроме того, мы провели опробование предлагаемой стратегии и получили ожидаемые результаты.
Стратегия текстовой деятельности призвана не только вовлекать учеников в межкультурное общение, но и вызывать потребность выражать себя через речь на иностранном языке сформулированной по определенным параметрам. Таким образом, текстовая деятельность чрезвычайно эффективна в плане активизации мыслительной деятельности и речепорождения, в частности, уже потому что способствует актуализации всех имеющихся у учеников потенциальных возможностей.
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий. М.: Икар, 2009. 448 с.
2. Анненкова А.В. Понятие ценности и ценностного отношения к
профессии учителя у студентов педагогических специальностей // Электронный научный журнал «Научный поиск молодых исследователей». 2017. №1(5) [Электронный ресурс]. URL: http://scientific-
search.kursksu.ru/index.php?page=6&new=5 (дата обращения: 19.05.2020).
3. Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1959.
4. Березин В.М. Массовая коммуникация в поисках новых смыслов: сущность, каналы, действия. М.: РИП-холдинг, 2003. 174 с.
5. Богданова О.С. Пока не прозвенел звонок: разговор с учителем: учебное пособие. Красноярск, КГПУ им. В.П.Астафьева, 2017. 236 с.
6. Богин Г. И. Обретение способности понимать: введение в филологическую герменевтику: учебное пособие. Тверь, 2001.
7. Болотнова Н.С. О текстовой деятельности, текстообразовании и текстовой норме. М.: Флинта, Наука, 2009. 520 с.
8. Выготский Л. С. Мышление и речь / Лев Семенович Выготский. М.: Издательство «Лабиринт», 1999. С. 352.
9. Выготский Л. С. Педагогическая психология. М., 1991.
10. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М., 2000. 78-81 c.
11. Глухов В.П. Психолингвистика. Теория речевой деятельности. М.: АСТ, 2007. 223 с.
12. Гоулман Д. Эмоциональный интеллект. М., 2008.
13. Гурвич П. Б. Основы обучения устной речи на языковых факультетах. Часть I. / П. Б. Гурвич. Владимир, 1972. С. 156.
14. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семисоциопсихологии. М.: Наука, 1984.
15. Зинченко В. П. Психологические основы педагогики (Психологопедагогические основы построения системы развивающего обучения Д. Б. Эльконина — В. В. Давыдова): Учебное пособие. М.: Гардарики, 2002. 432 с....41