Введение 3
Глава I. Англоязычные заимствования как способ пополнения лексических единиц молодёжного сленга 6
1.1. Определение понятия «сленг» 6
1.2. Причины заимствования англицизмов в сленг 9
1.3. Освоение англицизмов в системе русского языка 11
Глава II. Сленговые англицизмы в комментариях социальной сети «Вконтакте»: функционально-языковой аспект . 16
2.1. Лексические значения англицизмов в русском сленге
(сравнительный аспект) 16
2.2. Адаптация англицизмов к грамматическим нормам русского языка 29
2.3. Функционирование англицизмов в русском сленге 31
Глава III. Сленговая лексика в контексте обучения русскому языку 35
3.1. Пояснительная записка 35
3.2. Упражнения 37
Заключение 44
Список использованных источников 46
Приложение А «Контексты использования англицизмов в социальной сети
“Вконтакте”» (из электронного архива автора) 50
Молодёжный сленг является одним из заметных и интересных лингвистических феноменов, входящим в систему современного русского языка. Его существование определено не только фактором возраста носителей, но и периодом обращения самих сленговых единиц.
Для сленга как особой разновидности русского национального языка характерно заимствование слов из других языковых систем. В потоке наиболее активных заимствований следует выделить те, которые пришли к нам из английского языка, то есть англицизмы.
Цель выпускной квалификационной работы состоит в том, чтобы выявить собственно языковые и функциональные особенности существования англицизмов в сленге, которым пользуется современная российская молодёжь в интернет-среде (период 2020-2023 гг.), а также разработать методический
материал по данной теме, применимый в школьном курсе русского языка.
Реализация поставленной цели обеспечивается последовательным решением нескольких задач:
1. проанализировать теоретические положения современной лингвистики, объясняющие процессы и механизмы иноязычных заимствований, в том числе в пространство молодежного сленга;
2. провести опрос для определения наиболее популярных и частотных молодежных сленгизмов-англицизмов в 2020-2023 гг.;
3. провести лингвистический анализ выделенных лексем и их контекстов в интернет-среде, в частности, в социальной сети «Вконтакте»;
4. рассмотреть способы образования англицизмов в русском языке;
5. определить функции англицизмов в речи российской молодёжи;
6. создать методическую разработку, демонстрирующую предметный
потенциал собранного лингвистического материала в контексте преподавания русского языка в средней образовательной школе.
Предметом данного исследования являются лексические заимствования в современном русском языке, а объектом - англицизмы в российском молодежном интернет-сленге.
Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем фактором, что количество англицизмов в языке молодёжи в течение последнего десятилетия заметно увеличилось. В наибольшей степени этот процесс заметен в Интернете, в частности, в социальных сетях, которые стали для современных подростков и молодежи органичной средой для личностного и социального существования.
По этой причине материалом для исследования послужили комментарии в социальной сети «Вконтакте» (590 контекстов), которые собраны автором выпускной квалификационной работы в период с сентября 2020 г. по январь 2023 г., в которых замечено использование заимствованных лексем и которые сохранены в виде текстового электронного архива.
Научным контекстом данной работы стали труды отечественных и зарубежных исследователей, посвященные понятию сленг и многозначности его значения (Э. М. Береговская, И.Р. Гальперин, М.М. Маковский, В.А. Хомяков, Э. Партридж), а также проблемам заимствования англоязычной лексики (М. А. Брейтер, А. И. Дьяков, Л. П. Крысин).
Основными методами, использованными в работе, являются
семантический анализ, описательный метод, структурно-функциональный метод, метод сопоставления, а также методы наблюдения и опроса.
Научная новизна и выводимая из нее теоретическая значимость представленного к защите исследования определены, во-первых, актуальностью материала исследования, собранного и проанализированного автором выпускной квалификационной работы, а во-вторых, разработанной автором классификацией англицизмов по основанию «источник заимствования» (I. Лексемы, заимствованные из английского литературного языка; II. Лексемы, заимствованные из английского сленга)...
Цель, поставленная в начале выпускной квалификационной работы, достигнута посредством анализа лексических значений англицизмов, их происхождения, способов словообразования и морфологической адаптации к русскому языку в границах молодежного сленга, а кроме того, через исчисление функций англицизмов в социальной сети «ВКонтакте».
Исследование 590 контекстов с англицизмами, извлеченных из социальной сети «Вконтакте», позволило сделать следующие выводы:
1.
По итогам исследования автор ВКР пришел к ряду заключений теоретического характера:
• В современной науке понятие сленг не имеет однозначного определения и лингвистического статуса: одни исследователи отрицают его существование и считают соответствующий термин синонимом жаргона, другие же признают за сленгом статус одного из самостоятельных пластов национального языка.
• Сленг представляет собой один из наименее устойчивых социолектов, поскольку и возникновение, и исчезновение сленгизмов обусловлено активными социальными процессами, идущими в обществе.
• Англицизмы адаптируются в русском молодежном сленге с помощью различных способов, чаще всего за счёт транскрипции и аффиксации.
2.
Источниками заимствования англицизмов в русский язык являются английский литературный язык либо английский сленг.
В соответствии с этим выделены две группы частотных англицизмов по параметру «источник заимствования» в молодежный сленг.
При анализе первой группы, включивших 10 подгрупп однокоренных родственных лексем и происходящих из литературного английского языка, обнаружена тенденция развития у них дополнительных значений.
Причем большинство «литературных» англицизмов обозначают отрицательную социальную позицию либо активное, отрицательное, воздействие, как правило, речевой природы.
При анализе второй группы, включивших еще 10 подгрупп однокоренных родственных лексем и происходящих уже из английского сленга, можно наблюдается иное положение дел: большинство «сленговых» англицизмов в этом случае имеют устойчиво положительную окраску либо подвижное оценочное значение, конкретизируемое в контексте...