Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ГЕНДЕРНАЯ АСИММЕТРИЯ В ОБРАЩЕНИЯХ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА: ИСТОРИЧЕСКОЕ ИЗМЕНЕНИЕ

Работа №168808

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

языкознание

Объем работы77
Год сдачи2020
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
25
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ДОСТИЖЕНИЯ ФЕМИНИСТСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ, ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ В РОМАНЕ ЦАО СЮЭЦИНЯ «СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ» И ИЗУЧЕНИЯ ГЕНДЕРНОЙ АСИММЕТРИИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 9
1.1. Исследования в европейских языках 9
1.1.1. Теоретические основы формирования гендерной лингвистики 9
1.1.2. Основные задачи и проблематика феминистской лингвистики 13
1.1.3. Основные течения 14
1.1.4 Аспекты гендерной асимметрии в гендерной лингвистике 14
1.2. Русская школа феминистской лингвистики 15
1.3. Исследования в китайском языке 17
1.3.1. Изучение гендерных различий в обращениях к мужчинам и
женщинам в средневековом Китае на примере классического романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» 25
1.3.2. Исследование современного состояния китайского языка.
Обращения в современном китайском языке Ошибка! Закладка не
определена.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. ГЕНДЕРНЫЕ АСИММЕТРИИ В ОБРАЩЕНИЯХ XVIII
И XXI ВЕКОВ: ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ 31
2.1. Последовательный анализ семантических групп обращений . 31
2.1.1. Обращения, выделяющие родственные и супружеские связи 33
2.1.2. Общеупотребительные обращения 41
2.1.3. Обращения, выделяющие род деятельности или статус адресата 42
2.1.4. Обращения, выделяющие личные качества адресата 43
ЖЖЖ «полупрофессиональная жена» - женщина, гармонично совмещающая семью и карьеру 43
2.1.5. Лексические единицы, присутствующие только в одной
группе обращений
2.2. Комплексный диахронический анализ гендерных асимметрий 45
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 59
ПРИЛОЖЕНИЯ 64

Проблема роли женщины и её прав волновала общество многие столетия, и за XIX-XXI века в этой области сделан значительный прорыв. Подобные реформации затронули проблему равнозначности мужчин и женщин, определения маскулинности и феминности как в методологии разных наук, так и в лингвокультуре разных стран. Многолетняя история Китая насчитывает примеры неравнозначного употребления языковых единиц по отношению к представителям разных полов, гендерной асимметрии.
С появлением и развитием во второй половине XX века интереса к человеку как к субъекту, продуцирующему и воспроизводящему язык, на ведущую позицию выступает антропоцентрическая парадигма. Остановимся здесь на изучении такой антропоцентрической дисциплины, как феминистская(гендерная) лингвистика
В работе рассматривается проблема гендера в китайском языке, а именно анализируется гендерная асимметрия в диахроническом развитии. Соответственно, основная тема работы - изучение обращений китайского языка к женщинам и мужчинам, определяющих их статус, возраст, отношение к ним адресанта.
Актуальность работы обусловлена наличием гендерного неравенства в китайском обществе и активными системными исследованиями гендерной проблематики с начала 80-х годов [Ван, 2016], а также апелляцией ряда исследователей (Чжоу Минчуань, Ма Ли) к патриархальному характеру китайского языка, к асимметрии обращений к мужчинам и женщинам как элементу китайской культуры [^К ^, 2013].
В настоящее время проблема гендерной асимметрии наиболее изучена в западных языках, в особенности на материале английского и немецкого языков [Гаврилюк, 2012]. Таким образом, с позиций феминистской лингвистики данная работа представляет интерес как исследование гендерных асимметрий в малоизученном в этом аспекте китайском языке.
Новизна работы заключается в рассмотрении проблемы гендерных асимметрий в диахроническом аспекте, в применении теоретических разработок отечественного исследователя феминистской лингвистики (А.В.Кирилина) в качестве теоретической базы для осуществления сопоставительного анализа гендерных асимметрий в обращениях СКЯ и романе «Сон в красном тереме».
Цель работы - посредством диахронического изучения обращения к мужчине и женщине в китайском языке определить степень равенства гендеров в Имперском Китае (эпоха Цин, 1644-1912) и наше время и сопоставить их на предмет гендерной асимметрии (равномерной представленности женщин и мужчин в языке) или проявлений сексизма [Зиновьева, 2016]. Таким образом, в работе представляется изменение положения мужчины и женщины в Китае посредством диахронического (разновременного) сопоставления обращений.
Таким образом, нами сформулированы следующие задачи исследования:
1. Осуществить отбор лексических единиц Имперского Китая (в качестве материала используется роман Цао Сюэциня «Сон в Красном тереме»), осуществить отбор современных лексических единиц.
2. Выявить семантические группы отобранных единиц, а также особенности этих групп при их сопоставлении в диахроническом аспекте
3. Проанализировать наличие признаков андроцентризма в обращениях китайского языка с целью выявления гендерных асимметрий
4. Изучить полученные данные, проанализировать полноту реализации гипотезы
Объектом исследования выступает гендерная асимметрия в современном и китайском языке XVIII в.
Предмет исследования - обращения к мужчине и женщине в китайском языке.
Под гендерной асимметрией в изложении Е.С. Зиновьевой понимается неравномерная представленность мужчин и женщин в языке, что равноценно проявлению языковой дискриминации женщин [Зиновьева, 2016].
Исследование затрагивает одно из направлений феминистской лингвистики, в рамках которого язык изучается для «выявления асимметрий в системе языка, направленных против женщин» [Кирилина, 1999]. Подобные асимметрии также представляются как языковой сексизм [Абросимова, 2015].
Не менее важным в исследовании является понятие диахронического сопоставления языковых единиц. Диахрония - аспект изучения языка в его динамическом развитии, взгляд на язык как изменяющийся феномен [ЛЭС].
Материалом исследования послужили:1) Научные публикации отечественных и зарубежных учёных в области теории феминистской лингвистики, гендерных исследований и проблематики гендерной асимметрии в китайском языке, 2) Обращения из романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме», собранные методов анализа научных публикаций на данную тему и ручной выборки из романа, 3) Обращения современного китайского языка, собранные методом опроса носителей, ручной выборки из словарей, изучения научных публикаций, посвящённых проблематике обращений в КЯ.
Методологическим основанием исследования явились труды китайских, западных и отечественных учёных в области сопоставительной и теоретической феминистской лингвистики( А.В. Кирилина, Е.А.Земская, М.А.Китайгородская, Н.Н.Розанова, Ю.М. Шемчук, Е.И. Горошко, А.В.Андреева, Е.С. Зиновьева, М.А.Гаврилюк, Е.В.Абросимова, Ван Минь, Ши Гэншань (^^Ш), Чжан Шанлян (^^^), Ян Сяопин (^/]^), Сунь Жуцзян (?ф}£Ж), Чжоу Миньчуань(^) ^Х), Р.Лакофф, М. Хеллингер, Д. Грэддол, Дж. Сворм, Ма Ли (^Ж )).
В области феминистской теории в Китае (Ю.С.Мыльникова, Э.А.Синецкая).
В области изучения обращений в СКЯ (М.А.Гаврилюк, Е.В.Абросимова, Ван Цзяпин, Ф.Г.Фаткуллина, У Шуай, Ву Вэйминь, Лю Гопин).
В области лексикологического и литературоведческого исследования романа «Сон в красном тереме»( Сюй Чжэн, Чэнь Ипин, Л.Н. Меншиков, Е.Е. Колитенко).
В качестве гипотезы исследования нами взято предположение о нивелировании негативных коннотаций в языке с течением времени, сглаживании гендерных асимметрий, обозначении новой, контрастирующей с традиционными понятиями патриархального общества, роли женщин.
Ведущим фактором отбора современных обращений служит их функциональность - обращения используются, когда коммуниканты не знакомы друг с другом. Помимо этого, рассматриваются слова, подразумевающие факт знакомства (обозначение родственных связей, рода деятельности). Всего в ходе дальнейшей работы планируется собрать свыше 100 лексических единиц.
В работе применяются следующие методы: теоретический анализ при систематизации теоретических данных, опрос носителей, выборка из словарей, сопоставительный диахронический анализ обращений, грамматологический анализ, семантический анализ.
Структура работы: исследование содержит введение, 2 главы, заключение, список использованной литературы, включающий 46 наименований, и два приложения.
Во введении отмечаются тема работы, её актуальность и новизна, формулируются цель и задачи, материал и методологическая база исследования, методы анализа.
В первой главе «Достижения феминистской лингвистики, лингвистический исследований в романе Цао Сюэциня «Сон в красном 7
тереме» и изучения гендерной асимметрии в китайском языке» приводятся теоретический основания феминистской лингвистики, основные исследования западных, русских и китайских учёных в данной области, подробный анализ исследований гендерной асимметрии в СКЯ, а также изучение «Сна в красном тереме» с позиций лексикологии (изучения обращений).
Во второй главе «Гендерные асимметрии в обращениях XVIII и XXI веков: диахронический анализ» осуществляется подробный сопоставительный анализ семантических групп полученных в ходе исследования обращений СКЯ и эпохи Цин на примере романа «Сон в красном тереме». Далее на основании сопоставительного анализа осуществляется общий диахронический анализ гендерных асимметрий.
В заключении работы делаются обобщающие выводы по проблеме исследования.
Таким образом, в ходе работы на материале классического романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме»( 1763-1791) сопоставляются устаревшие обращения к женщине, использовавшиеся во времена династии Цин с образцами современного китайского языка, собранными методом сплошной выборки из словарей и методом опроса носителей. Первоначально собранные единицы определяются в соответствующую семантическую группу, после чего лексемы в группах сопоставляются в диахроническом аспекте. Заключительный этап исследования предполагает общий комплексный анализ признаков андроцентризма в обращениях с целью выявления гендерных асимметрий в диахроническом аспекте.
Теоретическая значимость работы заключается в определённом вкладе полученных научных результатов в развитие феминистской лингвистики, использовании диахронического анализа при изучении гендерных асимметрий.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Главным итогом настоящей выпускной квалификационной работы является изучение процессов гендерной асимметрии в обращениях к мужчине и женщине в Цинском Китае (на примере романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме») и в XXI столетии, их изменение с течением времени. Несомненно, по сравнению с Имперских Китаем, роль женщины в современном китайском обществе значительно возросла. В ходе исследования было доказано, что по ряду признаков гендерная асимметрия в китайском языке нивелировалась с течением времени.
В настоящий момент женщины больше репрезентируются в языке, появляется потребность в идентификации пола, одновременно с этим появляются нейтральные формы обращений для референтов любого пола. Несмотря на это, в обществе всё ещё присутствуют тенденции к негативной оценке образа женщины, заинтересованности в её личной жизни, осуждению за несоответствующий взглядам общественности социальный статус.
В качестве материала исследования послужили образцы устаревшей лексики из романа «Сон в красном тереме», образцы современной лексики, собранной посредством опроса носителей, а также методом сплошной выборки из словарей
«Большого Китайско-русского словаря», ^Ж^^^ГД, baike.baidu. В ходе исследования было доказано, что положение женщины в языке на примере изучения обращений улучшилось с течением времени, гендерная асимметрия по ряду параметров нивелировалась.
В настоящем исследовании были выявлены следующие тенденции изменения гендерных асимметрий с течением времени:
1. Повышение роли женщины в языке по фактору количественной представленности. Показатель изменился с течением времени. Процентное соотношение женских и мужских обращений в выборке устаревшей лексики составил 40% женских на 60% мужских. В современной подборке это соотношение уравновесилось (56%/44%).
2. Тенденция к использованию лексем с женским радикалом в обращениях к мужчине. Данная тенденция характерна для обеих временных групп, т.е. не изменяется в диахроническом аспекте. Это, однако, не даёт нам возможность сделать вывод об обратной асимметрии в сторону феминизации: при наличии лексем с женским радикалом в обращениях к мужчине присутствуют как позитивные (^ «помогающий, содействующий женщине»), так и негативные коннотации (М «женщина как иностранный, чужеродный элемент семьи»).
3. Асимметрия в сторону андроцентризма в уважительных обращениях. На основе изучения данной категории мы приходим как к выводу о наличии неравенства по отношению к представленности женщин в языке в этой категории, так и обнаруживаем уменьшение роли подобных обращений в языке с течением времени (было обнаружено 32 устаревших и 5 современных единиц). Это связано с переходом государства с монархического на коммунистический этап, а также, возможно, с изменением роли конфуцианских концепций почтительности и соблюдения ритуала в обществе. Несмотря на сохранение асимметрии, показатели соотношения обращений к мужчине и женщине с течением времени уравновесились ( 72% мужских ЛЕ на 28% женских в устаревшей лексике и 60% мужских на 40 женских в современной).
4. Значимость самоуничижительных обращений в лексике Имперского Китая. Данные исследования показали, что на 11 обнаруженных единиц устаревшей лексики не было найдено ни одной в современной. Это может свидетельствовать как о погрешностях исследования и субъективности лексической подборки, так и о главенствующей роли иерархии и конфуцианских идей послушания. Среди 11 ЛЕ этой категории только 2 относятся к женщинам. Функция женских самоуничижительных обращений - постулирование своей зависимой роли в семье, мужских - сохранения субординации между чиновниками разных статусов, императором и подданным.
5. Сохранение преобладания бранной и негативно окрашенной лексики по отношению к женщине.
В ходе исследования было выявлено, что на 1 негативно окрашенную лексему, обозначающую мужской пол, приходится 8 и 9 единиц женской лексики в обращениях Цин и нашего времени соответственно. Если в устаревшей лексике негативная лексика была направлена на осуждение развратного, не соответствующего конфуцианским устоям образа женщины('^МЙ^ бесстыдница, ^)П ^М^ наша дурочка, ^ф'^М^ТД «Вот бесстыжая!», ^'^Й ylnfu Потаскуха!), то в современной выборке осуждается семейное положение и роль семьи в жизни женщины( ^ Д shengnU
засидевшаяся в девках женщина, ^^^,^^Д laochunU - старая деваФЖЙ- маленькая вдова, ДЖЖЙ весёлая вдова).
6. Тенденция к появлению нейтральных ЛЯ с течением времени. При диахроническом анализе обращений, используемых для обоих исследуемых гендеров, в устаревшей лексике таких единиц не было выявлено, в современной выборке обнаружено 4. Из них 3 являются образцами нейтральной лексики, обозначая пожилых людей (^Д), возлюбленных(^Д, Д^Й^ ).
В начале исследования нами была выдвинута гипотеза о нивелировании гендерных асимметрий с течением времени и повышением роли женщины в обществе. На основании полученных данных гипотеза подтверждается частично.
Таким образом, можно утверждать об изменяющейся роли женщины в обществе, о росте положительных тенденций в области феминизации и нивелировании гендерных асимметрий в китайском языке, и, в то же время, о сохранении в языке отрицательного отношения к женщинам, не соответствующих общим взглядам на семейные роли, а также неравноправия в области уважительных лексических форм.


1. Абросимова Е.В. Гендерная асимметрия в китайском языке // Вестник
научной ассоциации студентов и аспирантов исторического факультета Пермского государственного гуманитарно-педагогического
университета. Серия: Studis historica juvenum. 2015. С. 135-141.
2. Алпатов В.М. История лингвистических течений. Учебное пособие. М.: «Языки русской культуры», 1998.
3. Баданина И.В. Функционирование феминитивов в языке интернета // Русский язык в интернете: личность, общество, коммуникация, культура: сборник статей I Международной научно-практической конференции. Москва, РУДН, под общ. ред. А.В. Должиковой, В.В. 2017. С. 89-94.
4. Ван В., Шарафутдинова О. И. Особенности китайского языка как языка изолирующего типа // Язык. Культура. Коммуникации. Электронный журнал. 2015(2).
5. Ван Минь. Г ендерные исследования в китайской лингвистике // Вестник Пермского государственного университета. Серия: Российская и зарубежная филология. 2016. 4(36). С.49-56.
6. Водак Р., Критическая Лингвистика и критический анализ дискурса, Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2011. 4 (38). С. 286-291.
7. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Пер. с англ, и нем., ВГПУ. Волгоград: «Перемена», 1997. С. 7-10.
8. Ву Вэйминь. Исследование гендерно-маркированной лексики в китайском языке: дис. ... канд. филол. наук: 2011. Чунцин, 2011. 188 с.
9. Гаврилюк М.А. Языковые средства выражения гендерной асимметрии в китайском языке // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2012(4). С.42-48.
10. Горошко Е.И. Гендерная проблематика в языкознании [Электронный
ресурс]. 2002. URL: http://www.owl.ru/win/books/articles/goroshko.html
(дата обращения: 20.11.2018).
11. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985, с. 346-350. Русский перевод - О.А.Гулыга.
12. Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / под науч. ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М.:Наука, 1993. С. 90-136.
13. Зиновьева Е. С. Феминистская лингвистика в контексте постмодернистской философии // Верхневолжский филологический вестник. 2016(1). С.43-46.
14. Кирилина А.В, Томская М. В. Лингвистические гендерные исследования // Отечественные записки. 2005. Вып. 2 (23). С.112-132.
15. Кириллина А.В. Гендерные исследования в зарубежной и русской лингвистике // Общественнные науки и современность. 2000. №4. С. 138 -143....46


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ