Работа над типологически специфичными языковыми единицами современного английского языка при обучении чтению в 8-9 классах (на примере лексикализованных комплексов типа «Put-it-back-on»)
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования типологически специфичных структур как материала для развития лексических и грамматических навыков в процессе обучения чтению 9
1.1 Лексикализованные комплексы как типологически специфичная единица 9
1.1.1 Структурно-типологическая характеристика строя английского языка 11
1.1.2 Языковые механизмы создания сложных номинативных единиц и
особенности взаимодействия языковых уровней 14
1.1.3 Проблема определения статуса языковых единиц типа 19
«Put-it-back-on» 19
1.2 Обучение чтению как виду речевой деятельности на уроке иностранного
языка в 8-9 классах, в контексте комплексно-деятельностного подхода 21
1.2.1. Требования ФГОС к обучению чтению как рецептивному виду речевой деятельности 21
1.2.2 Особенности обучения чтению на этапе основного общего образования. 24
1.2.3 Технология обучения чтению разных видов 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 31
ГЛАВА II. Методический аспект и лингвистические особенности лексикализованных комплексов 32
2.1. Лингво-прагматический анализ лексиколизованных комплексов в
современном английском языке 32
2.2. Комплекс упражнений по работе над типологически специфичными единицами современного английского языка в процессе обучения чтению. . 372.2.1. Лингвистические, стилевые, жанровые особенности художественного
текста, критерии и требования к отбору текстов 37
2.2.2. Упражнения по развитию лексических и грамматических навыков на предтекстовом этапе в процессе обучения чтению 39
2.2.3. Комплекс упражнений по обучению чтению на текстовом и послетекстовом этапе на основе художественных текстов в контексте
формирования основных компетенций, определенных ФГОС 44
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
Библиографический список 55
Приложение А 58
Приложение Б 76
Приложение В 78
Приложение Г 80
Приложение Д 82
Приложение Е 83
Приложение Ж 85
Приложение И 87
Приложение К 88
Приложение Л 89
Приложение М 90
Не вызывает сомнения тезис о том, что чтение как опосредованная форма общения является одним из самых важных и необходимых умений человека, живущего в 21 веке и пытающегося занять достойное место в обществе. Навыки же чтения на иностранном языке позволяют человеку знакомиться с художественной литературой и публицистикой на этом языке, понимать людей, живущих в стране изучаемого языка. В этой связи, чтение выступает в образовательном процессе в качестве целевой доминанты, поскольку как сам процесс чтения с привлечением анализа, синтеза, умозаключений, так и результат чтения как коммуникативно-общественная деятельность человека имеет большое значение в жизни каждого индивида.
Чтение на уроке английского языка играет большую роль в формировании гармонично развитой личности. Чтение же аутентичной литературы на изучаемом языке имеет важное значение для формирования у учащихся ценностных ориентаций, знакомит с иной культурой, развивает чувство толерантности, позволяет сопоставить и по достоинству оценить морально-этические и культурные ценности своего народа, готовит обучающихся к диалогу культур. Следовательно, чтение художественных текстов на уроке иностранного языка позволяет сформировать поликультурную личность, поскольку они предлагают учащимся знания о жителе страны изучаемого языка, о его роли в обществе, о нравственных и эстетических идеалах. Во время работы с художественной литературой учащиеся приобщаются к культурному наследию англоязычного мира.
Чтение выступает как цель обучения, предусматривающая формирование и развитие всех видов чтения и основных УУД: личностных, познавательных, коммуникативных и регулятивных, и в свете требований действующей нормативной образовательной базы, ФГОС, способствует формированию личностных УУД и достижению личностных результатов обучения. Процесс формирования познавательных УУД заключается в том, что работа с текстом формирует читательскую культуру и информационную компетенцию, развивает исследовательские умения, умения обобщать, выделять главное, реферировать и структурировать информацию. Успешная реализация коммуникативных УУД связана с выполнением интегрированных коммуникативных (направленных на развитие навыков говорения, письма, аудирования) заданий. Процесс формирования регулятивных УУД связан с определением смысла чтения для себя, рационального планирования и оценки, а также с повышением интереса и мотивации, проявлением волевого усилия, осознанием качества. Таким образом, чтение становится опорой для достижения личностных, метапредметных и предметных результатов обучения.
Понимание текста любого жанра, написанного на иностранном языке, во многом зависит от знания особенностей его структуры, которые определяются типологией языка. Структурная типологическая перестройка английского языка и его преобразование из флективного и синтетического в аналитический с неярко выраженными чертами корнеизоляции и агглютинации отразилась на системе языка, в частности, в виде появления и распространения усложненных комплексов типа «well-you-did-break-school- rules», которые являются специфичной, типологически-обусловленной строевой особенностью современного английского языка, характеризуются высокой частотностью, в том числе, в художественных текстах, а, следовательно, представляют исследовательский интерес как в лингвистическом, так и в методическом аспектах.
Исследуемые единицы не имеют однозначной трактовки в лингвистической литературе, да и изучающих английский язык как иностранный могут вызвать непонимание, что, прежде всего, обусловлено сложностью их структуры и статуса, поскольку лексиколизованные комплексы по своей структуре могут являться словосочетаниями и даже предложениями, тогда как функционально они уподобляются цельнооформленному слову. Такая сложная, типологически специфичная природа лексиколизованных комплексов не может не вызвать исследовательского интереса, что и определяет актуальность настоящей выпускной квалификационной работы.
Объектом исследования является обучение чтению на уроке иностранного языка.
Предметом исследования является дидактический потенциал художественного текста при обучении чтению на уроке иностранного языка на этапе основного общего образования, как основа для изучения типологически-специфичных языковых единиц (на примере лексиколизованных комплексов типа «Put-it-back-on»).
Цель данного исследования - систематизировать и практически апробировать дидактический потенциал художественного текста как основу для изучения типологически-специфичных языковых единиц при обучении чтению на уроке иностранного языка.
Реализация поставленной цели требует решения следующих практических задач исследования:
- изучить особенности типологии как науки и требования ФГОС к обучению иностранному языку;
- рассмотреть классификации лексиколизованных комплексов современном английском языке и чтение как рецептивный вид речевой деятельности;
- описать технологию обучения чтению;
- разработать комплекс упражнений по обучению чтению на основе художественных текстов на уроке иностранного языка на этапе основного общего образования.
- отобрать корпус примеров лексиколизованных компонентов по произведениям художественной литературы;
- провести комплексный анализ лексиколизованных комплексов в современном английском языке, описать и систематизировать лингвистические и прагматические особенности данной структуры и их дидактический потенциал.
Теоретическую основу исследования составили работы советских лингвистов и методистов по изучению типологии языков и технологии обучению чтению (В.Д. Аракин, Н.Б. Мечковская, Г.П. Мельников, О.В. Афанасьева, Е.И. Пассов, И.Л. Колесникова, З.И. Клычникова, Т.А. Петрова, М.И. Рахимова, Б.А. Успенский, С.Г. Шафиков и другие.)
Методы исследования - анализ психолого-педагогической и лингвистической литературы по проблеме исследования; анализ нормативных документов в сфере среднего общего образования; анализ учебно-методических комплектов (УМК) по английскому языку для старших классов; метод включенного наблюдения; беседы; опросы; анкетирование; анализ педагогического опыта; метод наблюдения, случайной выборкой по современным художественным текстам; метод анализа научной лингвистической литературы; метод анализа словарных дефиниций; метод семантического, структурного и функционального анализа.
База исследования: опытная работа проводилась в 8-9 классах МБОУ СШ №24 г. Красноярска.
Научная новизна исследования состоит в теоретическом обосновании и разработке комплекса упражнений по английскому языку в 8¬9 классах.
Практическая значимость исследования: результаты данной работы могут быть использованы в практике преподавания иностранного языка в средней школе.
Структура и объем работы.
Дипломная работа содержит (103) страниц машинописного текста и состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка используемой литературы, а так же Приложения.
Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяется его объект и предмет, формулируется цель и практические задачи работы, описывается ее методологическая база.
Первая глава работы «Теоретические предпосылки исследования типологически специфичных структур как материала для развития лексических и грамматических навыков в процессе обучения чтению» представляет собой описание Федерального государственного стандарта, также раскрывается структурно-типологическая характеристика строя английского языка. В первой главе работы представлены понятие, типология и сложные номинативные единицы, особенности взаимодействия языковых уровней.
Во второй главе «Методический аспект и лингвистические особенности лексиколизованных комплексов» представлены анализ и учебно-методические комплексы упражнений для использования на уроке английского языка, а так же результаты опытной работы по использованию лексиколезованных комплексов с целью формирования социокультурной компетенции у учащихся средней школы.
В Заключении приводятся выводы и описываются результаты проведенного исследования.
Приложение содержит комплексы упражнений проводимого исследования.
Список использованной литературы включает в себя 32 источника, цитируемых и используемых в ходе исследования.
База исследования: опытная работа проводилась в 8-9 классах МБОУ СШ №24 г. Красноярска.
Апробация работы. Основные положения работы докладывались на XVIII и XIX Международным форумах “Молодежь и наука” (КГПУ им. В. П. Астафьева, 2017 и 2018 г.г.)
Обучение чтению на иностранном языке призвано обеспечивать рецептивное овладение языковым материалом и развивать познавательную компетентность учащихся, т.к. с одной стороны, это вид речевой деятельности, а с другой, основа для формирования информационно-академических умений. Опираясь на данные умения, человек способен ориентироваться в современных информационных потоках. Чтение - рецептивный вид речевой деятельности. Это означает, что при чтении текста учащиеся извлекают информацию. Казалось бы, чтение «автоматически» становится коммуникацией, то есть, передачей информации от автора к читателю. В действительности, это не так. Любая коммуникация всегда мотивирована, то есть, извлекая информацию из текста, читатель всегда преследует определенную цель. В зависимости от цели, различают ознакомительное, изучающее, просмотровое и поисковое чтение.
Чтение необходимо рассматривать не только как цель, но и как средство обучения. Обучение иностранному языку тождественно овладению родным, чтение создает возможности для резкого увеличения речевой практики и в какой-то мере восполнит ее недостаток при обучении иностранному языку. Кроме того, чтение создает возможности для установления прямых связей между понятием и словом иностранного языка.
На современном этапе обучения иностранному языку центральную роль на занятии играет устное общение на изучаемом языке. Современное понимание цели обучения иностранного языка ведет за собой признание приоритета устной речи. Педагоги стремятся к достижению главной цели обучения - обучению студентов коммуникации на изучаемом языке и достижению ими определенного уровня владения иностранным языком. С одной стороны, коммуникативные задачи, речевые ситуации, разучивание и разыгрывание диалогов по ролям, проблемные задания, обучение монологу или диалогу с использованием опор, игровые приемы, упражнения 52
продуктивного характера и другие виды работ, направленные на развитие навыков говорения на иностранном языке, служат средством реализации поставленной цели. С другой стороны, появление и широкое распространение аудиовизуальных медиа-средств в открытом доступе Интернет обусловило постепенное вытеснение чтения как вида речевой деятельности. Для более быстрого овладения навыками разговорной речи учащиеся предпочитают слушать аудиозаписи, подкасты, смотреть видеоролики, активно участвовать в дискуссиях на занятиях по практике речи. Не смотря на это, на наш взгляд, не стоит недооценивать методического потенциала чтения как вида речевой деятельности в процессе обучения в узком смысле, и чтения как познавательной деятельности в широком смысле. Разработанный в предлагаемом исследовании комплекс упражнений по работе с типологически специфичной лексикой современного английского языка в процессе обучения чтению позволит не только развить и закрепить сформированные уже языковые и коммуникативные навыки, но, что не менее важно, привлечь внимание учащихся к чтению вообще.
Для понимания структуры, природы и специфики языковых единиц типа Put-it-back-опмы обратились к исследованиям лингвистической типология, разделу языкознания, который изучает наиболее общие закономерности структуры языка в сопоставлении с другими языками с целью установления присущих им особенностей, установления сходства и различия между языками и объединения языков в типологические классы. Все это привело к появлению словообразованию на синтаксической основе. Переход от синтеза к анализу и накопление черт агглютинации и корнеизоляции отразились в системе языка в виде появления новых усложненных комплексов. Данные структуры, могут быть идентичными и словосочетания и предложения, но при этом они выполняют функцию слова в предложении.
Особую трудность вызывает понимание, трактовка и перевод исследуемых единиц. Проанализировав 133 примера свернутых конструкций (слова, словосочетания и предложения), мы пришли к выводу о том, что следует тщательно подходить к работе над усложненными языковыми единицами, рассматривать различные варианты их передачи с английского на русский язык. Данные конструкции являются неотъемлемой характеристикой английского языка, что делает актуальным их дальнейшее исследование и анализ. А изучать такие конструкции на школьном этапе обучения эффективнее всего через чтение, так как чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности и как опосредованная форма общения является, по мнению многих исследователей, самым необходимым для большинства людей. Возможность непосредственного общения с носителями языка имеют, как правило, сравнительно не многие, возможность читать на иностранном языке - практически все. Вот почему обучение чтению выступает в качестве целевой доминанты.
1 Федеральные государственные образовательные стандарты общего образования [Электронный ресурс]. URL:ййр://минобрнауки.рф (дата обращения 15.03.2018).
2 Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского
языков. М.: 2012. 435 с.
3 Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского
языков: Учеб.пособие./ под ред. М.Д. Резвецовой. 3-е изд. М.: Физматлит, 2005. 232 с.
4 Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 2002. 320 с.
5 Бочкарева Т.С., Мороз В.В. Основы теории изучаемого языка. Теоретическая грамматика английского языка. Лексикология: Методические указания к практическим занятиям. Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004. 83 с.
6 Зильберман Л.И. Лингвистика текста и обучение чтению английской научной литературы. М.: Просвещение; 2012. 207 с.
7 Клычникова З.И. Психологические особенности обучения
чтению на иностранном языке: пособие для учителя. Изд-е 2-е. М.:
Просвещение; 2012. 207 с.
8 Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению. М.: Просвещение; 2013.150 с.
9 Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ: CambridgeUniversityPress, 2013. 224 с.
10 Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: Высшая школа; 1990. 253 с.
11 Костромин А.Б. О некоторых особенностях соотношения именных и глагольных значений корнеизолирующих лексем в английском языке // Иностранные языки: теория и практика. 2012. № 2. С. 31-33.
12 Кубрякова Е.С. Об относительно свободных/относительно связанных морфемах // Вопросы языкознания. 2011. № 1. C. 54-61.
13 Левина М.Д. Еще вопрос о роли чтения // Иностранные языки в школе. - 2015. №4. С. 20-24.
14 Мельников Г.П. Системная типология языков: Принципы, методы, модели. М.: Наука; 2013. 395 с.
15 Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: 2015. 187 с.
16 Опарина Е.А. Методика обучения иностранным языкам в схемах и таблицах: Конспекты лекций. Ряз.гос.пед. ун-т им. С.А. Есенина. Рязань: 2015. 160 с.
17 Петрова Т.А. Свёрнутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке // Инновации в языковом образовании: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингводидактика. Вып. 1. Иркутск: ИГЛУ, 2013. № 5. С. 80-91.
18 Плоткин В.Я. Строй английского языка. М.: 2011. 241 с.
19 Рождественский Ю.В. Типология слова. М.: 1969. 286 с.
20 Тонкова Н.И. Конструктивно-замкнутые атрибутивные
сочетания в рекламном контексте / Н.И. Тонкова // Слово и предложение в структурно-семантическом аспекте. -JI.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1985. С. 157-160.
21 Троненко Н.Г. Лексикализованные синтаксические структуры в синхронии и диахронии: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / КГУ. — Киев: 1991.18 с.
22 Успенский Б.А. Языковые универсалии и актуальные проблемы типологического описания языка // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: 2011. 18 с.
23 Хисамова В. Н. Некоторые типологические особенности английского и татарского языков // Филология и культура. 2005. №5. С 6.
24 Шапошникова И.В. История английского языка. Учебное
пособие. - 2-е изд., стереотип. М.: Флинта, 2011. 508 с.
25 Шапошникова И.В. Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингво-этническом аспекте. Иркутск: 2014. 243 с.
26 Шапошникова И.В. становление и развитие аналитических глагольно-наречных и глагольно-субстантивных деривационных моделей в истории английского языка: Дис. ...канд.филол.наук. Иркутск: 2011. 167 с.
27 Шарафутдинова Н.С. Лингвистическая типология и языковые ареалы: учебное пособие. - 3-еизд., перераб. и доп. Ульяновск: УлГТУ, 2012. 168 с.
28 Шафиков С.Г. Лингвистическая типология в комментариях и извлечениях: Учебное пособие. Уфа: РИЦ БашГУ, 2013. 174 с.
29 Ярцева В.Н. Предложение и словосочетание // Вопросы грамматического строя. М.: 2015. С. 436-451.
30 Bushnell C. Trading up. 2003. 560p.
31 Gikbert E. Eat, pray, love. 2007. 334p.
32 Kinsella S. The secret dream world of a shopaholic. 2000. 320p.