Эмотивы в семантике и структуре романа А.П. Степанова «Тайна»
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ КАТЕГОРИИ ЭМОТИВНОСТИ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОПИСАНИЯ ЭМОТИВНОЙ
ЛЕКСИКИ 5
1.1.ЭКСКУРС В ИСТОРИЮ ЭМОТИВНОСТИ 5
1.1. ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ЭМОТИВНОСТИ В ЛИНГВИСТИКЕ 11
1.3.ЭМОТИВНОСТЬ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ 16
1.4. СООТНОШЕНИЕ ТЕРМИНОВ «ЭКСПРЕССИВНОСТЬ» - «ЭМОТИВНОСТЬ» - «ОЦЕНОЧНОСТЬ» И ИХ ВЗАИМОСВЯЗЬ 28
1.5.ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ: СТРУКТУРА И СОСТАВ 30
1.6.ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЭМОТИВНОЙ ЛЕКСИКИ В
ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 32
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЭМОТИВОВ «ЛЮБОВЬ» И «НЕНАВИСТЬ» В РОМАНЕ А.П.СТЕПАНОВА «ТАЙНА» 35
1.1. ЭКСПЛИЦИТНОЕ И ИМПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВОВ
«ЛЮБОВЬ» И «НЕНАВИСТЬ» 35
1.1.1. ЭКСПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВА «ЛЮБОВЬ» 35
1.1.2. ИМПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВА «ЛЮБОВЬ» 46
1.1.3. ЭКСПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВА «НЕНАВИСТЬ» 48
1.1.4. ИМПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВА «НЕНАВИСТЬ» 50
ГЛАВА 3. МЕТОДИКА РАБОТЫ С ЭМОТИВАМИ НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА А.П. СТЕПАНОВА «ТАЙНА» 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 62
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 67
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 77
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 82
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 84
ПРИЛОЖЕНИЕ 5 89
ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ КАТЕГОРИИ ЭМОТИВНОСТИ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОПИСАНИЯ ЭМОТИВНОЙ
ЛЕКСИКИ 5
1.1.ЭКСКУРС В ИСТОРИЮ ЭМОТИВНОСТИ 5
1.1. ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ЭМОТИВНОСТИ В ЛИНГВИСТИКЕ 11
1.3.ЭМОТИВНОСТЬ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ 16
1.4. СООТНОШЕНИЕ ТЕРМИНОВ «ЭКСПРЕССИВНОСТЬ» - «ЭМОТИВНОСТЬ» - «ОЦЕНОЧНОСТЬ» И ИХ ВЗАИМОСВЯЗЬ 28
1.5.ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ: СТРУКТУРА И СОСТАВ 30
1.6.ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЭМОТИВНОЙ ЛЕКСИКИ В
ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 32
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЭМОТИВОВ «ЛЮБОВЬ» И «НЕНАВИСТЬ» В РОМАНЕ А.П.СТЕПАНОВА «ТАЙНА» 35
1.1. ЭКСПЛИЦИТНОЕ И ИМПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВОВ
«ЛЮБОВЬ» И «НЕНАВИСТЬ» 35
1.1.1. ЭКСПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВА «ЛЮБОВЬ» 35
1.1.2. ИМПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВА «ЛЮБОВЬ» 46
1.1.3. ЭКСПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВА «НЕНАВИСТЬ» 48
1.1.4. ИМПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОТИВА «НЕНАВИСТЬ» 50
ГЛАВА 3. МЕТОДИКА РАБОТЫ С ЭМОТИВАМИ НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА А.П. СТЕПАНОВА «ТАЙНА» 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 62
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 67
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 77
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 82
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 84
ПРИЛОЖЕНИЕ 5 89
Антропоцентрический подход в последние годы побуждает исследователей обращаться к описанию лексики, обозначающей эмоции и чувства, как в теоретическом, так и в практическом плане.
Эмоциональная сфера считается едва ли не самой сложной системой человека. Эмоции являются одним из основных и всепроникающих аспектов человеческого опыта. Обычно люди испытывают широкий диапазон эмоций: от спокойного удовлетворения при выполнении сравнительно обыденной задачи до скорби, испытываемой при смерти близкого человека. Поэтому сфера чувств и эмоций, бесспорно, нуждается в глубоком и детальном изучении не только с точки зрения физиологов и психологов, но и с позиций лингвиста. Для него интерес представляют языковые средства, используемые при выражении чувств говорящего и для воздействия на эмоциональную сферу слушающего.
Художественное пространство поэтического текста в первую очередь соотносится с миром эмоций и чувств человека. Исследование эмотивной лексики интересно тем, что об истинной природе человеческих чувств, страстей, эмоций, об их силе можно узнать только благодаря той форме, которую они приобретают, попадая из внутреннего мира во внешний, то есть благодаря слову. Изучение именно такой лексики является важным и необходимым для осознания идейного смысла художественного текста и для понимания человеческой психологии в целом. Эмоции героев произведения представляют собой особую психологическую реальность. Совокупность их в тексте — своеобразное множество, изменяющееся по мере развития сюжета, отражающее внутренний мир персонажа в различных обстоятельствах, в отношениях с другими субъектами.
Объектом исследования в работе служит эмотивная лексика, выражающая «любовь» и «ненависть».
Материалом исследования послужил роман «Тайна» А.П.Степанова (1838г).
Предметом исследования являются языковые средства в широком смысле: синонимы, антонимы, выражающие значение эмоциональной
ценности в языке XIX в., в художественном тексте А.П.Степанова «Тайна».
Цель: исследование лексико - семантических особенностей выражения эмотивов «любовь» и «ненависть» в романе А.П.Степанова «Тайна».
Задачи:
1. Изучить историю вопроса исследуемого предмета.
2. Выявить лингвистические средства выражения эмоциональных ценностей «любовь» и «ненависть» по материалам словарей XIX в.
3. Выявить общее и индивидуальное в художественном воплощении ценности у А.П.Степанова.
Ведущие методы в работе:
1. Метод научного описания.
2. Метод сплошной выборки.
3. Метод полевого анализа.
4. Метод лингво - стилистического анализа.
5. Метод количественного анализа.
Методологическую основу работы составили теоретические принципы, выдвинутые в трудах отечественных и зарубежных ученых (А. Вежбицкой, В.И. Шаховского, В.И.Болотова, Л.А.Пиотровской и др.).
Эмоциональная сфера считается едва ли не самой сложной системой человека. Эмоции являются одним из основных и всепроникающих аспектов человеческого опыта. Обычно люди испытывают широкий диапазон эмоций: от спокойного удовлетворения при выполнении сравнительно обыденной задачи до скорби, испытываемой при смерти близкого человека. Поэтому сфера чувств и эмоций, бесспорно, нуждается в глубоком и детальном изучении не только с точки зрения физиологов и психологов, но и с позиций лингвиста. Для него интерес представляют языковые средства, используемые при выражении чувств говорящего и для воздействия на эмоциональную сферу слушающего.
Художественное пространство поэтического текста в первую очередь соотносится с миром эмоций и чувств человека. Исследование эмотивной лексики интересно тем, что об истинной природе человеческих чувств, страстей, эмоций, об их силе можно узнать только благодаря той форме, которую они приобретают, попадая из внутреннего мира во внешний, то есть благодаря слову. Изучение именно такой лексики является важным и необходимым для осознания идейного смысла художественного текста и для понимания человеческой психологии в целом. Эмоции героев произведения представляют собой особую психологическую реальность. Совокупность их в тексте — своеобразное множество, изменяющееся по мере развития сюжета, отражающее внутренний мир персонажа в различных обстоятельствах, в отношениях с другими субъектами.
Объектом исследования в работе служит эмотивная лексика, выражающая «любовь» и «ненависть».
Материалом исследования послужил роман «Тайна» А.П.Степанова (1838г).
Предметом исследования являются языковые средства в широком смысле: синонимы, антонимы, выражающие значение эмоциональной
ценности в языке XIX в., в художественном тексте А.П.Степанова «Тайна».
Цель: исследование лексико - семантических особенностей выражения эмотивов «любовь» и «ненависть» в романе А.П.Степанова «Тайна».
Задачи:
1. Изучить историю вопроса исследуемого предмета.
2. Выявить лингвистические средства выражения эмоциональных ценностей «любовь» и «ненависть» по материалам словарей XIX в.
3. Выявить общее и индивидуальное в художественном воплощении ценности у А.П.Степанова.
Ведущие методы в работе:
1. Метод научного описания.
2. Метод сплошной выборки.
3. Метод полевого анализа.
4. Метод лингво - стилистического анализа.
5. Метод количественного анализа.
Методологическую основу работы составили теоретические принципы, выдвинутые в трудах отечественных и зарубежных ученых (А. Вежбицкой, В.И. Шаховского, В.И.Болотова, Л.А.Пиотровской и др.).
На основе проведенного нами исследования по теме мы постарались решить поставленные задачи и для этого предприняли следующее:
1. Для разрешения первой задачи мы
изучили историю вопроса исследуемого предмета. И выяснили, эмотивность
- это характеристика языковых средств, употребляемых для кодифицированного выражения эмоций в речевом общении и способных произвести эмоциональный эффект на реципиента. Речь идёт о двух взаимосвязанных функциях эмотивов: первая сосредоточена на отправителе и связана с выражением собственных эмоций индивида, вторая сосредоточена на получателе и связана с достижением желаемого воздействия от сказанного.
2. В работе над второй задачей мы изучили словари XIX века - с ловарь русского языка Х1-ХУ11вв., словарь русского языка XVIII века, словарь языка Пушкина, В.И.Даль, толковый словарь живого великорусского языка и другие, которые занимались интересующими нас вопросами. Кроме того, мы просмотрели современные словари, и итогом этой деятельности послужил вывод о том, что не во всех словарях толкования слов совпадают, но, в основном, они схожи. Так, в словаре древнего славянского языка, составленного по Остромирову Евангелию и в словаре языка Пушкина в слове « безобразный», можно встретить толкование ‘не имеющий образа, незримый; бесформенный, без определенных очертаний, неясный, смутный’ в современных словарях такого объяснения слова нет.
3. В тексте исследуемого нами романа мы выявили несколько контекстов, вербализующих связь эмотивов «любовь» и «ненависть»:
1. «Любовь и ненависть, добро и зло проистекают от одного человека. Одно начало производит разнообразные действия, а потому и действия противоположностей бывают, сходны между собою...» [Ч. 2: 162-163];
2. «Ощущения страсти в мужчине всегда пламенные сначала: они живы, стремительны, быстры; но за то скоро устает он: скучает, туманится и часто даже вместо страсти заступает отвращение» [Ч. 2: 170];
3. « Одна только она, эта душа постигает его во всем совершенстве. Чистое и нечистое; любовь и ненависть; сила и слабость; вина и раскаяние — это хаос, в котором она плавает; это пытка ее, чрез хлад и пламя» [Ч.3: 45];
4. «Что ж это за дьявольское сходство между ненавистью и любовью? Просто родные сестры» [Ч. 4: 103];
5. «Я убила двух человек, сказала она собравшись с духом. — Одного из них любила я любовью грубою, зазорною, неразборчивою; но любила более всех на свете; другого ненавидела столь коже, сколько любила первого. Это Вячеслав и Ольга» [Ч. 4: 195]; «О! я его любила и ненавидела!» [Ч. 4: 200].
Проанализировав примеры репрезентации эмоций в речи персонажей, можно сделать вывод, что в большинстве случаев они выражены более лаконично и более конкретно, чем в авторской речи. Развернутое, метафорическое описание эмоций, испытываемых героями, присутствует в незначительном количестве. Это объясняется тем, что персонажи делятся своими чувствами в диалогах друг с другом, и чаще всего реплики следуют друг за другом, соединенные причинно-следственной связью, и какое-либо отступление может эту вязь нарушить. Характерной особенностью персонажной речи является то, что в ней чувствами делятся не с отвлеченным и внешним адресатом - читателем, а с другим человеком из мира повести - с другим персонажем, который должен отреагировать на них, чувства всегда адресованы и осознаны.
1. Для разрешения первой задачи мы
изучили историю вопроса исследуемого предмета. И выяснили, эмотивность
- это характеристика языковых средств, употребляемых для кодифицированного выражения эмоций в речевом общении и способных произвести эмоциональный эффект на реципиента. Речь идёт о двух взаимосвязанных функциях эмотивов: первая сосредоточена на отправителе и связана с выражением собственных эмоций индивида, вторая сосредоточена на получателе и связана с достижением желаемого воздействия от сказанного.
2. В работе над второй задачей мы изучили словари XIX века - с ловарь русского языка Х1-ХУ11вв., словарь русского языка XVIII века, словарь языка Пушкина, В.И.Даль, толковый словарь живого великорусского языка и другие, которые занимались интересующими нас вопросами. Кроме того, мы просмотрели современные словари, и итогом этой деятельности послужил вывод о том, что не во всех словарях толкования слов совпадают, но, в основном, они схожи. Так, в словаре древнего славянского языка, составленного по Остромирову Евангелию и в словаре языка Пушкина в слове « безобразный», можно встретить толкование ‘не имеющий образа, незримый; бесформенный, без определенных очертаний, неясный, смутный’ в современных словарях такого объяснения слова нет.
3. В тексте исследуемого нами романа мы выявили несколько контекстов, вербализующих связь эмотивов «любовь» и «ненависть»:
1. «Любовь и ненависть, добро и зло проистекают от одного человека. Одно начало производит разнообразные действия, а потому и действия противоположностей бывают, сходны между собою...» [Ч. 2: 162-163];
2. «Ощущения страсти в мужчине всегда пламенные сначала: они живы, стремительны, быстры; но за то скоро устает он: скучает, туманится и часто даже вместо страсти заступает отвращение» [Ч. 2: 170];
3. « Одна только она, эта душа постигает его во всем совершенстве. Чистое и нечистое; любовь и ненависть; сила и слабость; вина и раскаяние — это хаос, в котором она плавает; это пытка ее, чрез хлад и пламя» [Ч.3: 45];
4. «Что ж это за дьявольское сходство между ненавистью и любовью? Просто родные сестры» [Ч. 4: 103];
5. «Я убила двух человек, сказала она собравшись с духом. — Одного из них любила я любовью грубою, зазорною, неразборчивою; но любила более всех на свете; другого ненавидела столь коже, сколько любила первого. Это Вячеслав и Ольга» [Ч. 4: 195]; «О! я его любила и ненавидела!» [Ч. 4: 200].
Проанализировав примеры репрезентации эмоций в речи персонажей, можно сделать вывод, что в большинстве случаев они выражены более лаконично и более конкретно, чем в авторской речи. Развернутое, метафорическое описание эмоций, испытываемых героями, присутствует в незначительном количестве. Это объясняется тем, что персонажи делятся своими чувствами в диалогах друг с другом, и чаще всего реплики следуют друг за другом, соединенные причинно-следственной связью, и какое-либо отступление может эту вязь нарушить. Характерной особенностью персонажной речи является то, что в ней чувствами делятся не с отвлеченным и внешним адресатом - читателем, а с другим человеком из мира повести - с другим персонажем, который должен отреагировать на них, чувства всегда адресованы и осознаны.





