Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОРИЕНТАЦИЯ НА СЕМЬЮ В ПЕДАГОГИКЕ МИГРАЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СТРАН

Работа №166203

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы160
Год сдачи2020
Стоимость4650 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
22
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Оглавление 3
Введение 4
Глава 1. Становление и развитие педагогики миграций в разных странах ...
1.1. Миграция как междисциплинарный феномен
1.2. Научные основы развития педагогики миграции
1.3. Семья как субъект образовательной и социально-культурной
деятельности в педагогике миграции
Вывод по первой главе
Глава 2. Поддержка семейно-ориентированного направления развития педагогики миграции в англоязычных странах
2.1. Дескриптивная модель функционирования «принимающей семьи»
2.2. Анализ практик поддержки «принимающей семьи» как субъекта
образовательной и социально-культурной деятельности в педагогике миграции
Вывод по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложения

Актуальность исследования. В настоящее время в мире происходят глобальные инновационные процессы, которые становятся промежуточной вехой при переходе от прежних привычных моделей стабильной жизнедеятельности к абсолютно новым, к которым не были готовы многие социальные и экономические государственные системы.
По мнению многих учёных, происходит отказ от прежних, являвшихся устойчивыми авторитарных моделей, изменяются привычные культурные и социальные ценности. В результате чего одной из актуальных задач современного образования становится поиск новых решений, которые могут помочь личности найти своё место в стремительно меняющихся условиях и организовать коммуникацию с представителями иных культурно-языковых сообществ.
Особенно острой становится проблема для студентов, обучающихся и граждан, сменивших своё место обитания и переехавших на новое место жительства, мигрировавших из своего отечества.
Одновременно появляются проблемы социального и образовательного характера - инклюзия мигрантов в общество происходит недостаточно ускоренными темпами и, несмотря на наличие частных организаций, увеличение количества прибывающих из-за рубежа становится заботой государственных систем образования, которым приходится изыскивать совершенно новые образовательные стратегии для более полного и масштабного включения в социум.
Исследование стратегий современной миграционной педагогики является актуальным выходом из сложившейся ситуации в связи с тем, что мир переживает глобальные перемены, которые стали импульсом к развитию инновационных стратегий обучения.
В англоязычных странах за последнее десятилетие многократно увеличен опыт практического изучения заявленной образовательной модели. Более половины века потребовалось на разработку и анализ стратегий нового типа, которые превратились из вспомогательных средств развития личностных знаний, умений и навыков в единую практическую эффективную самообразовательную структуру, не требующую поддержки извне.
Однако проблема обучения мигрантов языку всё ещё далека от полного разрешения. Тревожность вызывают возникающие проблемы в США и Великобритании, на тех территориях, где проблема коммуникации не была рассмотрена в числе приоритетных за последние годы. Низкий уровень лингвистического образования приводит к проблемам в коммуникации с носителями, в результате чего появляются эмоциональные и психологические языковые барьеры, которые сдерживают развитие отдельной личности и сообщества в целом.
Соединённые Штаты Америки, Канада и страны Содружества наций в составе Объединённого королевства Великобритании и Северной Ирландии, Австралии, Новой Зеландии и союзных стран неоднократно переживали волны миграции, и если страны-участницы Содружества разрешают возникающие трудности консервативно - путём упреждения въезда или усложнения политики по отношению к беженцам и переселенцам, то в Штатах проблема стоит более остро: достаточно высоким остаётся количество иностранных трудящихся, которые не готовы изучать английский язык. Это создаёт барьеры для инклюзии в условиях принимающей страны, что может быть решено лишь общими усилиями общества и государства.
Поиск решения проблемы приводит к определённому результату. Так, в связи с крайней мобильностью участников образовательного процесса, особенностями, связанными с культурной и социальной адаптацией, психологическими трансформациями при изучении языка в условиях стресс- факторов и кросс-культурного шока, всё более развивается глобальный тренд на усиление информальных аспектов языкового образования. Однако оно широкоформатно, связано не только с лингвистической стороной, но и с особенностями культуры, религии, социальной политики и т.д. Для полноценного внедрения субъекта в общество необходимо более тщательно синтезировать подходы и наработанный различными государствами опыт в данной сфере. Как следствие, необходимо проанализировать основные стратегии поддержки семейно-ориентированного направления развития педагогики миграций, которые могут быть применены на практике, в том числе с адаптацией технологий, использовавшихся ранее в формальном образовательном процессе.
В теории и практике российского образования как раз ощущается острая нехватка в применении апробированной за рубежом действующей модели проживания в семье, отсутствует его параллель, однако в туристической отрасли данный феномен был своеобразно интерпретирован в экономических интересах, что отразило стратегию подхода к обучению мигрантов, к примеру, в Великобритании.
Развитие научного направления «мигрантская (миграционная) педагогика» отражено в работах отечественных исследователей, относящихся к педагогической школе Бондаревской Е.В. (Гукаленко О. В., Сухорукова Л.М., Галоян Я.Э. и др.).
Параллельно происходят и компаративистские исследования в педагогике миграций. Так, к примеру Геворкян М.Л. исследует данное ответвление компаративистики на протяжении уже более чем десятилетия.
Концепция информального языкового образования наличествует в работах таких отечественных исследователей, как А.А. Колесников, Т.В. Лискина, Н.С. Паульзен и других.
Личностно-ориентированный подход к развитию, воспитанию и образованию детей-мигрантов, как основа миграционной педагогики, встречается во многих работах отечественных исследователей. (Е.В. Бондаревская, Л.И. Болдырева, А. В. Мельничук, Л. Г. Ткач и др.)
Педагогика свободы как теоретико-методологическая основа развития детей-мигрантов в поликультурном пространстве стала основой целого ряда исследований. (О. С. Газман, О.В. Гукаленко).
Исследование национального коммуникативного поведения также отразилось в науке в рамках контрастивной лингвистики (И. А. Стернин), равно как и лингвострановедческая подготовка и воспитание учителей нового поколения (Е. В. Бондаревская, Н. Г. Сикорская, В. А. Сластенин, Е. Н. Шиянов).
В современных исследованиях информальной модели языкового образования за рубежом отражены проблемы языковой идентичности (Ф. Бенсон, Г. Баркхейзен, Г. Браун, Дж. Джексон, Р. Митчелл, К. МакМанус, Н. Трейси-Вентура, Р.Л. Шивли, Т. Сато), общие аспекты обучения за рубежом в рамках инклюзии в социуме (Л. Дюперрон, Д. Гарднер и С. Визерелл, К. Изабелли-Гарсия, Дж. Боун, Д.П. Дьюи, С. Кинжинжер, С.М. Найт, Б. Шмидт- Рейнхарт, С. Лапкин, Д. Харт и М. Свейн, Р. Мартинсен, У. Бейкер, Дж. Дженсон и М. Ховард, П. Меара, К. Танака и Р. Эллис, Б.Л. Сэвидж, Э. Трентман, С. Борг, Т. Поаг и Дж. Сперандио, Л. Ли, С. Ли)
Вопросы профессиональной подготовки специалистов в процессе зарубежного образования рассмотрены в исследованиях Х. Аллен, Г. Баркхейзен, Ф. Бенсона, Д.М. Канг и др.
Проблемы взаимодействия мигранта и принимающей стороны раскрыты в работах Дж. Коулмэн, М. Иино, Дж.Г. Орме и Д.Дж. Черри, С.Р. Родригез и Д. Корнет-Роузиз, и в трудах Дж. Шмидт-Рейнхарт, С. Галуччи, А. Павленко, И. Пиллер и К. Такахаши, С. Романелли, Р.Л. Оксфорд, Г.П. Акуна, М.С. Хернандес и А.Л. Смит, Д. Темудо, Д. Пейдж и Р. Бенандер и др., в которых рассматриваются вопросы ценностного взаимовыгодного сотрудничества мигранта и принимающей семьи, разработана структура, общее содержание и основные критерии, которых необходимо придерживаться педагогу при взаимодейтсвии с семьёй, а также те из них, которых следует избегать. В научных исследованиях рассматриваются отдельные аспекты сотрудничества в области информального образования, в частности: проблема подготовки специалистов, представляющих принимающую семью (Дж. Р. Браун, П. Бодикотт и У. Крю, М. Инграм, Д.П. Дьюи, Р.А. Мартинсен, М. Майнс, Р. Серрано и др.), педагогов для обучения за рубежом (Х. Аллен, Г. Баркхейзен, Ф.
Бенсон, Р. Шивли, Е. Ларсен-Остермарк, К. Васкез, Й. Жао, Т.И. Бекаревич), специалистов по работе с будущими мигрантами (Дж.Х. Кубиллос, Е. Трентман и У. Диао, С. Кинжинжер, К. Изабелли-Гарсия), студентов к взаимодействию с семьёй принимающей ячейки общества (С. Шири, Ф. Бенсон, С.Р. Джувеланд и др.).
Самостоятельной работой обучающихся занимались многие исследователи, делая акцент на том, что информальное обучение подразумевает под собой индивидуальность и персонификацию. Представителями данной ветви можно назвать практически каждого из вышеупомянутых учёных, однако основными являются Р.К. Белнап, Д.П. Дьюи, П.Р. Штеффен и Дж.Х. Кубиллос, которые изучали саморегулирование обучающихся; эффективность самостоятельной работы изучали Дж. Боун, К.Дж. Вайт, Т.В. Фуряева, З. Дорней изучал принципы самоуправления, Р.М. Вонг - саморазвитие в ходе изучения второго языка, В.П. Авени полагался на самостоятельность самого субъекта в информальном обучении за рубежом.
Однако обзор материалов в области заявленной проблемы привёл к выводу о том, что упомянутые научные работы, несмотря на их теоретическую и практическую значимость, преследуют иные цели и задачи, в связи с чем не могут дать полного определения педагогических особенностей возникновения, развития и функционирования информального образования в англоязычных странах и возможном применении положительного наработанного в англоязычных странах опыта международных образовательных программ в отечественной практике. Вследствие этого нами выявлен ряд противоречий между:
- объективной необходимостью развития современного
инновационного подхода к обучению профессиональных кадров, готовых к взаимодействию и сотрудничеству с мигрантами и недостаточной заинтересованностью учебных заведений педагогического и рекреационного профиля на данную подготовку.
• необходимостью профессиональной подготовки будущего представителя принимающей семьи и отсутствия разработанности педагогического обеспечения данного процесса.
• потребностью в наличии подготовленных к взаимодействию семей и неудовлетворенностью данной потребности на профессиональном уровне
• обширным опытом по работе с принимающими семьями, накопившимся за рубежом, с одной стороны, и отсутствием знаний о нём, недостаточной востребованностью и слабом внедрении в отечественную педагогическую практику, с другой стороны.
Выявленные противоречия позволили определить проблему исследования.
Научная новизна заключается в том, что впервые внедрены в научный оборот многочисленные англоязычные источники, которые ранее не анализировались отечественными исследователями. В процессе их актуализации были расширены знания по теории и практике работы специалистов в сфере обучения мигрантов иностранному языку в условиях проживания в семье.
В исследовании рассмотрены и проанализированы зарубежные тенденции развития педагогики миграций, раскрыты социальные, педагогические, психологические и лингвострановедческие аспекты, также проработана практика особенностей обучения иностранных граждан для адаптации в условиях принимающей страны, описаны подходы и методы работы с различными группами мигрантов. К тому же в ходе изысканий выяснилось, что на законодательном уровне отсутствует определение понятия «мигрант», в связи с чем данное понятие было рассмотрено в контексте образовательного поля и реалий педагогической системы.
В работе даётся широкий анализ понятий «информальное образование», «проживание в семье», «принимающая семья», «мигранты», раскрыты социокультурные, образовательные, педагогические и психологические аспекты этих понятий; изучены зарубежные теории качественного и количественного анализа исследований в области изучения проживания в семье, освещается опыт форм работы в условиях принимающей семьи с различными типами мигрантов....

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Современные исторические процессы проходят этап глобальных катаклизмов, эпидемий, вооружённых конфликтов и других неблагоприятных ситуаций для развития личности. Однако в контексте индивидуального образования сложности лишь помогают развить и укрепить стремление к ускоренному познанию зарубежных культур на глобальном уровне, что способствует развитию стремления к языковому обучению и стимулирует педагогику миграций на современном этапе её существования.
В ходе работы был проведён системный анализ зарубежных трудов и отечественного развёртывания исследований в данном направлении. В рамках научного процесса выявлена семейно-ориентированная тенденция в развитии педагогики миграций в русле конструктивистского подхода.
Сущность данной тенденции заключается в актуализации информальных аспектов в организации языкового образования мигрантов, иными словами включения семейного контекста принимающей страны, обогащения его социокультурными контекстами.
Дескриптивная модель функционирования «принимающей семьи», описанная в исследовании, представляет собой систему целевых, деятельностных и оценочно-результативных компонентов.
В качестве цели языкового образования мигрантов выступает их социальная интеграция, преодоление культурных барьеров. Организация языкового образования мигрантов ориентирована на индивидуальное целеполагание и самостоятельный выбор стратегии обучения. Базовой деятельностью является коммуникация со сверстниками в событиях разной культурной, социальной направленности, а также взаимодействие с виртуальным англоязычным контентом в интернет-пространстве. Оценочно­результативный блок модели предполагает входное тестирование культурно­социального и лингвистического характера, организацию обучения, а также возможности трудоустройства и жизненного самоопределения мигранта в принимающей стране
Главным участниками процесса организации информального языкового образования выступают принимающая семья, администрация программы и мигрант. Администрация программы оценивает степень подготовленности принимающей семьи, выявляет уровень владения английским языком, степень знания национальных и культурных особенностей своей страны. Принимающая семья в рамках подписанного специального договора после прохождения специализированных курсов выполняет свои обязанности по организации социализации и культурной интеграции будущего «члена семьи». Мигрант после прохождения медкомиссии, первичного языкового тестирования, ознакомления с правилами проживания и поведения заключает договор о своих правах и обязанностях. Его языковое образование носит повседневный индивидуально - бытовой характер, предполагает включение в разнообразные сценарии социальной и культурной жизни семьи, создание социальной сети контактов, организацию профессионально-трудовых проб. Эффекты и результаты языкового образования мигранта, его будущее являются предметом совместной рефлексии всех членов принимающей семьи.
В англоязычных странах существуют разные типы специализированных программ языкового образования мигрантов в семьях, они различаются по финансовому участию государственных, коммерческих и некоммерческих структур, способами набора и характером организации самого процесса обучения, по возрастным характеристикам.
Существует также и ряд отличий в организации педагогического сопровождения мигрантов в США, Великобритании и Австралии.
Британские программы в значительной степени осуществляются коммерческими организациями, которые берут на себя ответственность за подбор и подготовку принимающих семей и их сопровождение.
Американские миграционные программы делают ставку на инициативу самой принимающей семьи. Администрация программы выступает в качестве посредника, оказывая помощь в организации обучения не только дома, но и частично (дополнительно) в государственном учреждении. При этом имеются определенные возрастные ограничения для мигрантов.
Австралийский тип педагогического сопровождения мигрантов также, как и в США предоставляет значительную свободу и возможности для принимающей семьи в самостоятельном поиске мигрантов, обмену опытом.
В нашей работе мы опирались на определение мигранта, предложенное Организацией Объединённых Наций в рабочих целях в контексте трудовой и образовательной миграции. В рамках данного понятия рассматривается информальное образование указанного субъекта языкового образования и акцентируется внимание на отличительных особенностях данного вида профессионально-образовательной деятельности в сравнении с закреплёнными образовательными системами в учреждениях, ведущих образовательно­языковую деятельность.
В связи с недостаточностью практического аппарата в отечественной науке был сделан вывод о необходимости специально организованной работы, направленной на привлечение субъектов лингвистического обучения к деятельности на территории РФ, основываясь на эффективном и экономически выгодном опыте англоязычных стран.
Авторская позиция подразумевает необходимость внедрения политики проживания в семье на образовательном уровне для повышения уровня языковой грамотности среди мигрантов. На данный момент представители отдельных сообществ используют фрагменты информальной системы в экономических интересах. Однако полноценной работы по организации информального языкового образования для мигрантов в контексте «принимающих семей» не ведётся, отсутствует информированность населения о возможности межкультурного обмена, благодаря которой может увеличиться количество участников, желающих принять участие. Сам социум готов к межкультурному взаимодействию, но отсутствует четко структурированная иерархическая система, возглавляемая государством, которая бы обеспечила потребности отдельных элементов данной системы.
Основываясь на анализе работ, рекомендуется развить современный подход на опыте англоязычных стран к обучению специалистов, готовых к коммуникации с мигрантами, заинтересовать представителей учебных заведений педагогического и рекреационного профиля и подготовить возможных представителей, потому как эффективность применения языковых и образовательных средств в процессе информального обучения доказана наработанным опытом за рубежом.
Подводя итоги и оформляя заключительные положения, необходимо также упомянуть, что работа открывает широкие перспективы для дальнейших исследований в отечественной науке в плане построения функциональной модели проживания в семье в конкретных регионах, в рамках педагогики миграций; реальной экономической выгоды от участия в данных программах мигрантов из-за рубежа, а также внедрения стратегий информального обучения в комплексный образовательный процесс в учебных заведениях, в особенности в условиях сложившейся неблагоприятной эпидемиологической обстановки.


1. Akbar, H., Van Bael, T., Hassan, Y. and Baguley, G., 2004, November. Evaluating the QUT homestay program: Lessons learnt in providing quality services to international students. In 15th ISANA International Education Conference Proceedings. ISANA International Education Association Inc.
2. Allen, H.W., 2010. Interactive contact as linguistic affordance during short-term study abroad: myth or reality? Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 19(1), pp.1-26.
3. Allen, H.W. and Herron, C., 2003. A mixed-methodology investigation of the linguistic and affective outcomes of summer study abroad. Foreign Language Annals, 36(3), pp.370-385.
4. Allen, H.W., 2010. Language-learning motivation during short-term study abroad: An activity theory perspective. Foreign Language Annals, 43(1), pp.27-49.
5. Allen, H.W., 2013. Self-regulatory strategies of foreign language learners. Social and cultural aspects of language learning in study abroad, pp.47-73.
6. Allen, L.Q., 2010. The impact of study abroad on the professional lives of world language teachers. Foreign Language Annals, 43(1), pp.93-104.
7. Allen, L.Q., 2013. Teachers’ beliefs about developing language
proficiency within the context of study abroad. System, 41(1), pp.134-148.
8. Anderson, S.L., 2014. Individual Differences & Study Abroad: Four Profiles of Oral Proficiency Gain. Journal of Language Teaching & Research, 5(3).
9. Arnett, C., 2013. Syntactic gains in short-term study abroad. Foreign Language Annals, 46(4), pp.705-712.
10. Arnold, M.E., 2004. Personal and life skill development through
participation in the 4-H Japanese exchange program. Caring, 5(4.20), pp.0-81.
11. Ashley C., Boyd C., Goodwin H. Pro-poor tourism: Putting poverty at the heart of the tourism agenda. - 2000.
12. Avello, P. and Lara, A.R., 2014. Phonological development in L2 speech production during study abroad programmes differing in length of stay. Language acquisition in study abroad and formal instruction contexts, 13, pp. 137-166.
13. Aveni, V.A.P., 2005. Study abroad and second language use: Constructing the self. Cambridge University Press.
14. Bachner, D. and Zeutschel, U., 2009. Participants’ reflections on the meaning and impact of an international homestay experience. Munster: Waxmann Verlag.
15. Baker, C. and Garcia, O., 1995. A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism (Bilingual Education and Bilingualism). Multilingual Matters Limited....290


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ