Тема: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ НЕТОЛЕРАНТНОСТИ К МИГРАНТАМ В МИГРАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОЙ И БРИТАНСКОЙ ПРЕССЫ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ НЕТОЛЕРАНТНОСТИ К МИГРАНТАМ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ И БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ
1.1. Феномен толерантности и нетолерантности в современной науке 6
1.1.1. Определение толерантности и нетолерантности в гуманитарных науках
1.1.2. Толерантность и нетолерантность в лингвистическом аспекте 11
1.1.3. Толерантность и нетолерантность в призме оппозиции
«свой-чужой»
1.2. Понятие медиадискурса в современной лингвистике 19
1.3. Феномен миграции как объект лингвистического исследования 22
1.3.1. Исследования миграции в лингвистическом аспекте 22
1.3.2. Особенности миграционной политики Франции и
Великобритании
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 32
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ НЕТОЛЕРАНТНОСТИ К МИГРАНТАМ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ И 34 БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ
2.1. Стратегии нетолерантности по отношению к мигрантам во
французской прессе
2.2. Стратегии нетолерантности по отношению к мигрантам в
британской прессе
2.3. Кросскультурный аспект вербализации нетолерантности к
мигрантам во французской и британской прессе
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 69
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 76
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 82
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
📖 Введение
Предлагаемая исследовательская работа посвящена выявлению лингвистических особенностей репрезентации нетолерантности к мигрантам в миграционном дискурсе на материале французской и британской прессы.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что на сегодняшний день миграционный вопрос является приоритетным как для Франции и Великобритании, так и для Европы в целом. Ежегодно оба государства обновляют рекорды по уровню чистой миграции и принимают законопроекты, которые порождают множество дискуссий. Как следствие, СМИ публикует множество материалов на тему миграции и мигрантов. Анализ статей позволит выявить лингвистические средства нетолерантности по отношению к мигрантам во французской и британской прессе.
Цель исследования - выявить лингвистические особенности репрезентации нетолерантности к мигрантам во французской и британской прессе.
Объектом исследования является языковая нетолерантность в медиа опосредованном дискурсе.
Предмет исследования - лингвистические особенности репрезентации нетолерантности во французской прессе и британской прессе.
Достижению цели исследования способствует последовательное решение следующих задач:
1) уточнить подходы к пониманию толерантности и нетолерантности в современном гуманитарном знании;
2) уточнить определения медиадискурса и его характеристики;
3) описать феномен толерантности/нетолерантности через призму бинарной оппозиции «свой-чужой» и описать стратегии дискурсивного конструирования чужеродности;
4) представить особенности миграционной политики во Франции и Великобритании;
5) описать лингвистические особенности репрезентации
нетолерантности к мигрантам во французской и британской прессе в соответствии с лингвокоммуникативной моделью конструирования чужеродности;
6) выявить кросскультурные особенности репрезентации
нетолерантности во французском и британском миграционном медиадискурсе;
В качестве материала исследования были выбраны 15 статей (47325 знаков) французского новостного издания «Le Figaro», а также 15 статей (75662 знака) из британского новостного издания «Daily Mail», опубликованных в период с 2021 г. по 2024 г.
Теоретической базой исследования послужили работы по изучению языковой толерантности (Кудрявцев А.Г., Михайлова О.А., Шарифуллин Б.Я., Южакова Ю.В.), нетолерантности (Михайлова О.А., Романова Т.В., Чепкина Э.В.,), дискурса (Карасик В.И., Красных В.В., Степанов Ю.С.), медиадискурса (Добросклонская Т.Г., Желтухина М.Р., Кожемякин Е.А., ), миграционной лингвистики и миграционного дискурса (Желтухина М.Р., Костева В.М., Шустова С.В.) и бинарной оппозиции «свой- чужой» и чужеродности (Детинко Ю.И., Куликова Л.В., Грушевицкая Т.Г. и другие).
В работе были использованы следующие методы исследования: метод лексико-семантического анализа, метод дискурсивного анализа, метод компонентного анализа.
Практическая значимость исследования связана с тем, что полученные результаты могут быть использованы в преподавании университетских дисциплин, таких как лингвострановедение, анализ и интерпретация текстов на иностранном языке, прагмалингвистика. Результаты исследования могут быть также полезны для специалистов в области политологии и журналистики.
Структура данного исследования определяется названной целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка литературы и списка источников иллюстративного материала.
Апробация результатов исследования. Доклады по теме исследования были представлены на международной научно-практической конференции «Инновационные технологии и подходы в межкультурной коммуникации, лингвистике и лингводидактике» (2023), а также на научно -практической конференции «Язык, дискурс, (интер)культура в коммуникативном пространстве человека» (2024).
✅ Заключение
Нетолерантность по отношению к мигрантам транслируется в медиадискурсе. Среди функций медиадискурса можно выделить информативную, регулятивную, манипулятивную функции. Учитывая эти функции, он также взаимодействует с другими типами дискурса: религиозным, рекламным, политическим и др. Разновидностью медиадискурса также является миграционный медиадискурс. В медиатекстах на тему миграции встречаются средства реализации оппозиции «свой-чужой», причем на лексическом уровне вербализуется преимущественно негативная оценка миграции. Это также прослеживается в использовании метафор, лексико-семантических групп слов с определенной семантикой. Важно отметить, что в СМИ образ мигранта практически всегда порождает оппозицию «свой-чужой» или «мы-они», которая базируется на межгрупповых различиях и сходствах.
Ввиду реализации оппозиции «свой-чужой» в отношении мигрантов для описания проявлений феномена нетолерантности используется система стратегий дискурсивного конструирования чужеродности, предложенная Детинко Ю.И. и Куликовой Л.В. Каждая из четырех стратегий: стратегия идентификации чужеродности; стратегия обоснования и удержания статуса «чужого»; стратегия трансформации; деструктивная стратегия - имеют свои дискурсивно-семиотические техники и особенности их использования.
Контекст, т.е. особенности миграционной политики двух государств позволяют проводить анализ медиатекстов. Так, во Франции и Великобритании наблюдается бесконтрольный поток нелегальных мигрантов, начиная с 2015 года. Великобритания на протяжении нескольких десятилетий придерживается жесткой миграционной политики. Франция, напротив, относительно недавно сменила свой политический вектор, в сторону ужесточения законов и ограничения прав мигрантов.
В результате анализа французской прессы выявлены следующие стратегии репрезентации нетолерантности по отношению к мигранту: стратегия идентификации чужеродности, стратегия обоснования и удержания «чужого», стратегия трансформации. Данные стратегии конструируют чужеродность по отношению к мигранту на лексическом и синтаксическом уровнях в рамках миграционного медиадискурса. В британской прессе выявлены следующие стратегии: стратегия идентификации чужеродности, стратегия обоснования и удержания «чужого», стратегия трансформации и деструктивная стратегия. Использование стратегий позволяет дистанцировать мигранта от местного населения, обосновать и сохранить его чужеродность среди местного населения, а также прогнозировать дальнейшее развитие событий в миграционной сфере. В данной стратегии так же выявлена доминирующая техника - техника экспликации подозрительности, направленная на выявление истинных намерений мигрантов, что впоследствии вызовет чувство недоверия, осмотрительности, сомнения по отношению к мигранту.
Лексические средства, актуализирующие стратегии, представляют собой единицы с семантикой чужеродности и опасности, номинирующих мигранта, единицы с элементом повторяемости. Также, для дистанцирования мигранта используются дейктические средства, экспрессивные средства, такие как метафора, эпитет, сравнение с семантикой опасности и подозрительности. Синтаксические средства включают в себя союзы, временные конструкции, вводные конструкции, эксплицирующие подозрительность по отношению к мигранту, с целью сохранения и поддержания статуса «чужого» в принимающем государстве.
Проведенный кросскультурный анализ позволяет сделать вывод о разном формировании мигранта во французской и британской прессе. Так, французская пресса придерживается позиции «мигрант-никто», в то время как британская пресса следует позиции «мигрант-опасность». Также, описывая явление миграции, французская и британская пресса использует различные языковые приемы, чтобы отразить негативное отношение к мигрантам и их влияние на французское и британское общество, соответственно.
Все отобранные примеры указывают на то, что в СМИ происходит формирование негативного образа мигранта. Вербализация нетолерантности реализуется использованием лексических и синтаксических средств, различными конструкциями, понимание которых невозможно без изучения контекста. Само явление миграции характеризуется как бесконтрольный и опасный процесс, находящий отражение во всех сферах жизни. Миграция в прессе сравнивается с болезнью, бомбой и истощением.
Лингвокоммуникативная модель конструирования чужеродности в межкультурной перспективе Детинко Ю.И. и Куликовой Л.В. раскрыла ведущую стратегию в британской и французской прессе: стратегия обоснования и удержания статуса «чужого». Данная стратегия направлена на дискурсивное утверждение отнесенности к «чужим» и сохранение этого статуса, тем самым исключая возможность интеграции мигранта в европейское общество.
В качестве перспектив данного исследования можно отметить расширение корпуса иллюстративного материала, а изучение репрезентации нетолерантности по отношению к мигрантам в диахроническом аспекте.



