ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ ЭКСПРЕССИВНОСТИ СЛОГАНОВ 8
1.1. Экспрессивность как лингвистическая категория 8
1.2. Содержание понятия «экспрессивность» и «эмоциональность». Виды
экспрессивности 11
1.3. Лингвистические исследования феминистского дискурса 15
1.4. Слоган как речевой жанр 17
1.5. Способы достижения экспрессивности в слоганах 19
1.6. Понятие креолизованного, семиотически осложненного, поликодового,
мультимодального, вербально-визуального, видеовербального текста 21
1.7. Классификации креолизованных текстов 28
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 33
ГЛАВА 2. ВЕРБАЛЬНЫЕ И НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В СЛОГАНАХ НА ТЕМУ ФЕМИНИЗМА (на материале французского и английского языков) 35
2.1. Вербальные и невербальные компоненты в слоганах на тему феминизма на английском языке 35
2.1.1. Фонетические средства экспрессивности 35
2.1.2. Лексико-семантические средства экспрессивности 39
2.1.3. Синтаксические средства экспрессивности 44
2.1.4. Невербальные средства создания экспрессивности в слоганах на
тему феминизма на английском языке 53
2.2. Анализ вербальных и невербальных компонентов в слоганах на тему феминизма на французском языке 57
2.2.1. Фонетические средства экспрессивности 57
2.2.2. Лексико-семантические средства экспрессивности 60
2.2.3. Синтаксические средства экспрессивности 63
2.2.4. Невербальные компоненты создания экспрессивности в слоганах
на тему феминизма на французском языке 66
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 69
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 71
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 75
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 80
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ 81
Экспрессивность в настоящее время является одной из наиболее сложных лингвистических категорий. На протяжении долгого времени проблема экспрессивности языковых средств привлекала внимание различных исследователей, а также начиная с 50-х годов ХХ-го века началось ее активное изучение на разнообразном речевом материале.
Слоганы представляют собой уникальные формы коммуникации, отличительной чертой которых является способность оказывать воздействие на широкие аудитории за счет применения определенных лингвистических приемов. Основной целью данных речевых конструкций является привлечение внимания и стимулирование к определенным действиям, что обуславливает их высокую степень эмоциональной насыщенности и выразительности.
Актуальность исследования обусловлена тем, что проблема экспрессивности как языкового феномена до сих пор находится в центре внимания различных исследований, так как данная категория является выражением субъективного отношения человека к предмету речи. Актуальность исследования также подкрепляется значительным количеством лингвистических работ, посвященных анализу таких речевых форм, как слоганы, а также тем, что в эпоху распространения феминизма в современном обществе, франкоязычные слоганы не были рассмотрены достаточно подробно. Особый интерес для лингвистов представляют различные аспекты феминистского дискурса. Тем самым, данная работа выполняется в русле современного антропоцентрического подхода к языку и речи, когда в центре исследования находится человек.
Объектом исследования является экспрессивность в слоганах.
Предметом исследования являются вербальные и невербальные средства создания экспрессивности и слоганах на английском и французском языках.
Целью настоящего исследования является выявление вербальных и невербальных средств создания экспрессивности в слоганах на тему феминизма (на материале французского и английского языков).
Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:
1. Осмыслить понятие экспрессивности и эмоциональности как лингвистической категории.
2. Изучить лингвистические исследования по феминистскому дискурсу.
3. Охарактеризовать понятие «слоган» как речевой жанр.
4. Исследовать средства создания экспрессивности в данном речевом жанре.
5. Выявить специфику понятий «креолизованный», «семиотически
осложненный», «поликодовый», «мультимодальный», «вербально -
визуальный», «видеовербальный текст» в лингвистических исследованиях;
6. Рассмотреть существующие классификации креолизованных текстов.
7. Провести анализ вербальных и невербальных средств создания экспрессивности в слоганах на тему феминизма на английском и французском языках.
Методы, используемые в работе: метод лингвистического описания, мультимодальный анализ, метод сопоставительного анализа, элементы стилистического анализа.
Материалом исследования послужили слоганы на тему феминизма на английском и французском языках в количестве 200 единиц, из которых 100 единиц на французском языке и 100 единиц на английском языках. Материал был взят с новостных порталов, социальных сетей Twitter, Pinterest, Instagram. Были отобраны публикации от 2022 до 2024 год включительно.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы при написании курсовых работ и ВКР по проблемам выражения экспрессивности в слоганах на материале различных языков.
Теоретико-методологической базой для данного исследования послужили работы современных лингвистов по проблемам мультимодальности (И.П. Хутыз, Т.В. Вдовина, Г.Е. Крейдлин, К. Джуитт, Г. Кресс, Д. Беземер, Л. Литосселити и др.), по семиотике, креолизованным и поликодовым текстам, лингвистике текстов (Е.Н. Галичкина, Н.А. Ахренова, А.А. Бернацкая, Т.Г. Добросклонская, Т.Ю. Виноградова, Т.Г. Орлова, И.Г. Сидорова, Ю.А. Сорокин, Гюнтер Кресс и Тео ван Лювен), а также работы по изучению рекламного (Ю. Тюрина, И. Имшинецкая, Е.С. Кара- Мурза, С.Г. Кара-Мурза, X. Кафтанджиев, Ю.К. Пирогова, И.А. Стернин) и феминистского дискурса (А.М. Прима, Э.И. Гараева, А.П. Полякова, М. Бейт).
Структура работы. Работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка литературы.
Во введении указываются объект, предмет и материал исследования, отмечается его актуальность и практическая значимость, ставятся цель и задачи, решаемые в рамках данной выпускной квалификационной работы, обозначается теоретико-методологическая база исследования.
В первой главе рассматриваются такие понятия как «экспрессивность», «слоган», а также лингвистические исследования по феминистскому дискурсу. Кроме того, рассматриваются понятия «креолизованного», «семиотически осложненного», «поликодового», «мультимодального», «вербально-визуального», «видеовербального текста» и выявляются особенности использования вербальных и невербальных средств создания экспрессивности в слоганах на тему феминизма на французском и английском языках.
Вторая глава посвящена мультимодальному анализу материала, который подразумевает выявление и интерпретацию вербальных и невербальных средств создания экспрессивности в слоганах на французском и английском языках.
В выводах по главам и заключении кратко представлены основные результаты исследования и обозначены дальнейшие перспективы исследования.
В настоящей работе рассмотрены вербальные и невербальные компоненты создания экспрессивности в слоганах на тему феминизма на английском и французском языках. В качестве материала исследования выступили текстовая и визуальная составляющая слоганов на английском и французском языках в общем объеме 200 единиц. Цель исследования заключалась в анализе вербальных и невербальных средств создания экспрессивности в слоганах.
В первой главе работы были рассмотрены понятия «экспрессивность», «слоган», а также «креолизованный», «семиотически осложненный», «поликодовый», «мультимодальный», «вербально -визуальный», «видеовербальный» тексты. Было установлено, что слоган представляет собой сжатую, легко запоминающуюся фразу, это своеобразный девиз, выражающий основную мысль рекламного поста, сообщения.
Понятия «креолизованный», «семиотически осложненный», «поликодовый», «мультимодальный», «вербально-визуальный», «видеовербальный» тексты носят смежный характер, граница между которыми не является достаточно четкой. Как следствие, в современном языкознании данные понятия в ряде контекстов используются как взаимозаменяемые. В данном исследовании при определении речевых жанра слоган мы оперируем понятием «креолизованный» текст. Слоган является креолизованной формой, в которой, и вербальная и невербальная часть направлены на достижение прагматической цели.
Экспрессивность - это способность передавать эмоциональное отношение говорящего и его эмоциональную реакцию на определенные объекты и явления. В данном исследовании были выделены уровни экспрессивности, способы ее достижения в слоганах по тематике феминизма. Экспрессивность на лексическом уровне достигается благодаря употреблению лексем, которые способствуют положительному восприятию. На морфологическом уровне авторы слоганов составляют слова, которые также способны повлиять на адресата. На синтаксическом уровне в качестве средств достижения экспрессивности выступают различные конструкции, такие как параллелизм, эллипсис, антитеза, повелительные конструкции, отрицание, анафора, восклицание, парцелляция и т.д.
Также было рассмотрено понятие «феминистский дискурс» и обозначено, что в современой «феминистской лингвистике» охватывается обширное количество работ, изучающих разнообразные аспекты вербальных проявлений языка, которые защищают права женщин. Феминистский дискурс активно стремится привлечь внимание к проблемам и правам женщин, отличаясь интенсивной эмоциональностью и выразительностью, используя императивные формы, призывы и слоганы.
Во второй главе настоящего исследования был дан подробный анализ практического материала и обозначена его специфика. Были также определены вербальные и невербальные составляющие слоганов по тематике феминизма на английском и французском языках. Выявлены часто используемые средства создания экспрессивности на фонетическом, лексико - семантическом, синтаксическом, а также невербальном уровне.
Проанализированные слоганы можно отнести к следующим категориям:
1. Слоганы-репрезентативы, направленные на констатацию фактов.
2. Слоганы-комиссивы, привлекающие внимание адресата обещаниями.
3. Слоганы-интеррогативы, частные случаи директив, завуалированные в риторические вопросы.
Экспрессивность в слоганах реализуется на различных уровнях.
1. На фонетическом уровне в слоганах на английском языке доминирует аллитерация (55%), в слоганах на французском языке - ассонанс (71%).
2. При создании экспрессивности на лексико-семантическом уровне в слоганах на английском и на французском языках преобладает метафора (66% и 64% соответственно).
3. Экспрессивность на синтаксическом уровне в слоганах на английском языке чаще реализуется через параллельные конструкции, которые способствуют запоминанию текста (27%). В слоганах на французском языке преобладает отрицание (40%).
4. Экспрессивность на уровне невербальных компонентов актуализируется следующим образом: в англоязычных слоганах изображение женщины более яркое, преобладают розовые и светлые оттенки (32%), в остальных случаях слоганы сопровождаются выделительным шрифтом (68%). Франкоязычные слоганы переданы в более мрачных тонах, а идеи феминизма передаются посредством изображений, отражающих идею насилия и других негативных концептов. При этом франкоязычные слоганы всего в 16% от общего числа сопровождаются изображением (13% с изображением женщин и 3% с изображением мужчин), остальные 84% - это слоганы с выделительным шрифтом.
5. Шрифт в слоганах на французском языке подчеркивает самые значительные языковые компоненты, выполняя тем самым смысловыделительную функцию. Шрифт вербального текста в слоганах на английском языке выполняет аттрактивную функцию, вызывая интерес реципиента и обеспечивая удобство при чтении.
Невербальная часть в слоганах может быть выражена с помощью таких составляющих как: изображение, цвет текста или изображения, размер шрифта. Также можно отметить, что невербальные компоненты выполняют различные функции в слоганах. К данным функциям относятся: информативная, аттрактивная, экспрессивная, эстетическая, смысловыделительная, характерологическая.
Вербальные и невербальные компоненты так или иначе связаны, таким образом наклон букв, цвет текста, шрифт - коррелирует со смыслом вербального компонента и придает слогану экспрессивность, усиливая влияние на реципиента. Помимо этого, благодаря невербальным компонентам удается обратить внимание реципиента на посыл слогана.
В качестве перспектив данного исследования можно отметить изучение специфики восприятия слоганов носителями французского и английского языков, сравнительно-сопоставительное исследование франкоязычных и англоязычных слоганов, сравнительно-сопоставительное исследование слоганов и рекламных лозунгов.
1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1984. 211 с.
2. Анисимова Е.Е., Лингвистика текста и межкультурная
коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Academia,
2003. 128 с.
3. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Прогресс, 1988. 344 с.
4. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., 1986. 543 с.
5. Белоусова Н.П. Основные характеристики слогана как субжанра современного российского рекламного дискурса: дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2006. 178 с.
6. Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / под ред. А.П. Сковордникова. Красноярск: Изд-во Краснояр. Гос. Ун-т, 2000. № 3. С. 48-56.
7. Быкова О.Н. Языковое манипулирование // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Красноярск-Ачинск, 1999. № 1 (8). С. 18-22.
8. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: URSS, 2009. 448 с.
9. Геллер М. Машина и винтики. История формирования советского человека. М.: МИК, 1994. 336 с.
10. Гловиньский М. Не пускать прошлого на самотёк. Краткий курс ВКП(б) как мифическое сознание // Новое литературное обозрение. 1996. Вып 22. С. 142-160.
11. Ейгер Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тозера. Ч.1. М., 1974. С. 103-109.
12. Загоровская О.В. Образный компонент в значении слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака: Сб. науч. тр. Воронеж, 1983. С. 16-20.
13. Клемперер В. Язык третьего рейха. Записная книжка филолога. М.: Прогресс-Традиция, 1998. 384 с.
14. Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М.: Языки русской культуры, 1998. 823 с.
15. Лукьянова Н.А. О термине экспрессив и о функциях экспрессивов русского языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1980. № 9. С. 3-22.
16. Лукьянова Н.А О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976. № 5. С. 3-21.
17. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М.: Едиториал УРСС, 2003. 280 с.
18. Мудров А.Н. Основы рекламы. М.: Экономистъ, 2007. 318 с.
19. Орлова Т.Г. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. М.: Флинта. Наука, 1998. 312 с.
20. Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Москва, 1997. 24 с.
21. Попова И.Д., Волков В.С. К проблеме содержания терминов «экспрессия», «эмоция», «эмфаза» // Вестник Камчатского государственного технического университета. Петропавловск-Камчатский, 2009. С. 154-159.
22. Прокофьев Г.В. Категория интердискурсивности как средство организации медиадискурса // Вестник ТГПУ. Серия: Языкознание. Литературоведение. 2013. С. 77-79.
23. Рекламный текст: семиотика и лингвистика / под ред. Ю.К. Пироговой, П.Б. Паршина. М.: Междунар. ин-т рекламы, Изд. дом Гребенникова, 2000. 268 с.
24. Реформатский A.A. Лингвистика и полиграфия. М.: ВЦК НА, 1933. 58 с.
25. Словарь терминов для специалистов по рекламе и PR. Учебное пособие / Под ред. А.Н. Волковой. Санкт-Петербург, 2013. 69 с.
26. Солодовникова А.Н. Жанр социальной рекламы как способ воздействия на адресата // Известия саратовского университета. Серия: Филология. Журналистика, 2011. Т.11. №. 4. С. 34-38.
27. Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления // Вопросы языкознания. 2005. № 6.
С. 115-124.
28. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. С. 180-186.
29. Тумакова Е.В. Креолизованный текст в художественном и медийном дискурсе // Мир русского слова. 2016. № 2. С. 43-49.
30. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Эдиториал УРСС,
2001. 392 с.
31. Шамсутдинова Е.Л. Некоторые способы интенсификации экспрессивности в англоязычных рекламных текстах: диссертация кандидата филологических наук: 10.02.04. Нижний Новгород, 1992. 160 с.
32. Шаховский В.И. Эмоции: Долннгвистика, лингвистика,
лингвокультурология. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 128 с.
33. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: дис. ... д-ра филол. наук Е.И. Шейгал. Волгоград, 2000. 431 с.
34. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, 1997. № 1. С. 88-98.
35. Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975. 473 с.
36. Becker J.-M. Semantische Variabilitat der russischen politischen Lexik im zwanzigsten Jahrhundert. Slavistische Beitrage. Munchen: Otto Sagner Verlag, 2001. 300 p.
37. Bralczyk J. O jczyku polskiej propagandy politycznej lat siedemdziesiqtych. With a summary in English: On the language of Polish political propaganda of the 1970 s. Studia Slavica Upsaliensia 24. Uppsala, Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1987. 235 p.
38. Fairclough N., & Wodak, R. (1997). Critical Discourse Analysis. In T. van Dijk (Ed.) // Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Vol. 2. P. 258-284.
39. Fix U. Der Wandel der Muster - Der Wandel im Umgang mit den Mustern. Kommunikationskultur im institutionellen Sprachgebrauch der DDR am Beispiel von Losungen // Texte und Textsorten - sprachlich-kommunikative Phanomene. Berlin: Frank und Timme Verlag fur wissenschaftliche Literatur, 2008. P. 231 -251.
40. Fix U. Texte und Textsorten - sprachliche, kulturelle und
kommunikative Phanomene // Berlin: Frank und Timme Verlag fur
wissenschaftliche Literatur, 2011. 503 p.
41. Henry Jenkins [Электронный ресурс]. 2011. URL: https://goo- gl.ru/G9TJS(дата обращения: 17.05.2024).
42. Klemperer V. LTI. Notizbuch eines Philologen. Auflage. Leipzig: Reclam, 1982. 384 p.
43. Kress G.R., van Leeuwen T. Multimodal Discourse: The modes and the media of contemporary communication // Oxford University Press. 2001.
P. 115-118.
44. Teun A. van Dijk Racism at the Top. Parliamentary Discourses on Ethnic Issues in Six European Countries. With Ruth Wodak. Klagenfurt: Drava Verlag, 2000. 391 p.
45. Vestergaard, T. The Language of Advertising. Blackwell Publishers Ltd., 1985. 196 p.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. Полит-словарь, 2005 [Электронный ресурс]. URL:
http://www.polit-slovar.ru/ (дата обращения: 25.02.2024).
2. Словарь Ушакова, 1940 [Электронный ресурс]. URL: https://ushakovdictionary.ru/ (дата обращения: 25.02.2024).
3. Справочный коммерческий словарь, 1926 [Электронный ресурс]. URL: https://clck.ru/3BLquq(дата обращения: 25.02.2024).
4. Словарь Larousse [Электронный ресурс]. URL:
https://www.larousse.fr (дата обращения: 05.05.2024).
5. Словарь Le Robert [Электронный ресурс]. URL: https://dictionnaire.lerobert.com (дата обращения: 05.05.2024).
6. Словарь linternaute [Электронный ресурс]. URL:
https://www.linternaute.fr/ (дата обращения: 05.05.2024).
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ
1. Les categories de slogans pour manifester [Электронный ресурс]. 2023. URL: https://clck.ru/3BN6Gt(дата обращения: 20.01.2024).
2. Grenelle des violences conjugales : les solutions avancees par le
gouvernement // Grazia [Электронный ресурс]. 2019. URL:
https://clck.ru/3BN6Za(дата обращения: 13.02.2024).
3. Les trois quarts des Francises soutiennent le feminisme // Elle [Электронный ресурс]. 2013. URL: https://clck.ru/3BN6cB(дата обращения: 15.02.2024).
4. France inter // Radio France [Электронный ресурс]. 2019. URL: https://www.radiofrance.fr/ (дата обращения: 15.02.2024).
5. A Paris, une manifestation feministe contre le «gouvernement de la honte» // Liberation [Электронный ресурс]. 2020. URL: https://clck.ru/3BN6gX(дата обращения: 15.02.2024).
6. Stop Violence Against Women // Pinterest [Электронный ресурс]. 2022. URL: https://vk.cc/cxLd1q(дата обращения: 10.05.2024).
7. Don’t Blame the Victim // Pinterest [Электронный ресурс]. 2023. URL: https://pin.it/677Ye4vwN(дата обращения: 15.02.2024).
8. Feminismt is for everybody // Pinterest [Электронный ресурс]. 2022. URL: https://pin.it/1Mtwx8EXX(дата обращения: 15.02.2024).
9. Our Voice Matter // Pinterest [Электронный ресурс]. 2024. URL: https://pin.it/6VbaJPvBk(дата обращения: 15.02.2024).
10. Each time a woman stands up for herself, she stands up for all women // Pinterest [Электронный ресурс]. 2023. URL: https://pin.it/5qMWoPxfM(дата обращения: 15.02.2024).
11. Violeur on te voit Victime on te croir // Pinterest [Электронный ресурс]. 2023. URL: https://pin.it/3iIsRJCwQ(дата обращения: 15.02.2024).
12. On ne nait pas fammes : on le devient // Pinterest [Электронный ресурс]. 2022. URL: https://pin.it/1NE5zBTDN(дата обращения: 15.02.2024).
13. Liberte egalite sororite // Pinterest [Электронный ресурс]. 2024. URL: https://pin.it/2FbEUxLjx(дата обращения: 15.02.2024).
14. Woman power // Pinterest [Электронный ресурс]. 2023. URL: https://pin.it/6IMSShA5Q(дата обращения: 15.02.2024).
15. Une femme qui n’a pas peur des hommes leur fait peur // Pinterest [Электронный ресурс]. 2022. URL: https://pin.it/zyrfDOfbG(дата обращения: 15.02.2024).
16. Mon corps mes choix // Pinterest [Электронный ресурс]. 2022. URL: https://pin.it/6BmSvucNp(дата обращения: 15.02.2024).
17. Nos desirs font desordre // Pinterest [Электронный ресурс]. 2022. URL: https://pin.it/7asMliiZA(дата обращения: 15.02.2024).
18. On ne tue jamais par amour // Pinterest [Электронный ресурс]. 2023. URL: https://pin.it/1ECyrZZgy(дата обращения: 15.02.2024).