Тема: Особенности фонетической интерференции и пути ее преодоления у учащихся начальных классов образовательных организаций РТ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОНЕТИЧЕСКОЙ
ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 6
1.1. Понятие интерференции в научной литературе 6
1.2. Классификация интерференции 13
1.3. Интерференция на фонетическом уровне 21
1.4. Роль родного языка в условиях триязычия 24
Выводы по первой главе 29
Глава 2. СПОСОБЫ ПРЕОДОЛЕНИЯ ФОНЕТИЧЕСКОЙ
ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 31
2.1. Методика работы над фонетическим материалом и выработка
слухопроизносительных навыков 31
2.2. Аудирование как основной путь преодоления интерференции 37
Выводы по второй главе 50
Заключение 52
Список библиографии 54
Приложения 57
📖 Введение
Явление интерференции в профессионально ориентированных межкультурной коммуникации и переводе приводит к различным ошибкам, акценту (фонетическим и фонологическим нарушениям, неточностям, искажениям) и срыву коммуникации и поэтому наша исследовательская работа является актуальным.
Объектом исследования является интерференция на фонетическом уровне.
Предметом исследования является фонетическая интерференция в речи тувинских учащихся.
Целью нашей работы является изучение фонетической интерференции и пути ее преодоления у учащихся начальных классов образовательных организаций РТ.
Для достижения указанной цели в работе решаются следующие исследовательские задачи:
- определить теоретические основы явления интерференции;
- раскрыть виды интерференции;
- рассмотреть интерференцию на фонетическом уровне;
- рассмотреть аудирование как способ преодоления интерференции;
- разработать систему упражнений по преодолению фонетической интерференции
- рассмотреть способы преодоления фонетической интерференции.
В данной выпускной квалификационной работе мы использовали такие методы исследования, как метод сплошной выборки, описательный метод, изучение научной и методической литературы, сравнительный метод.
Теоретической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов по проблеме интерференция в лингвистике У. Вайнрайха, В.Ю. Розенцвейга; и других ученых Е.М. Верещагина, и В.В.Алимова, А.Е.Боковни, Л.И. Баранниковой, Р.А.Вафеева, О.С. Ахманова, К.Н. Бурнаковой, З.У. Блягоза, В.Н.Комиссарова, М.Б.Успенского, И.Н.Кузнецовой.
Новизна работы заключается в том, что в данной работе исследуется фонетическая интерференция учащихся образовательных учреждений РТ и разрабатывается система упражнений по преодолению фонетической интерференции.
Теоретическая значимость работы заключается в рассмотрении теоретической основы фонетической интерференции, в выявлении фонетической интерференции в речи учащихся 8 класса МБОУ СОШ №3.
Практическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы в учебном процессе при обучении иностранным языкам в двуязычной, многоязычной аудитории, могут быть использованы в курсе методики обучения иностранному языку, преподавателями кафедры иностранных языков и школьными учителями английского языка.
✅ Заключение
Овладение правильным произношением возможно лишь при усвоении фонетической базы иностранного языка на уровне слов, словесного ударения, интонации. Сопоставление звуковой системы английских и русских звуков позволяет создать методическую типологию звуков, которые помогают учителю правильно организовать ознакомление и тренировку нового звука в речи, что в дальнейшем будет способствовать свободному и быстрому различению и узнаванию на слух учащихся фонетических явлений иностранного языка в чужой речи и правильному и автоматичному произношению звуков английского языка отдельно и в потоке речи, правильному интонированию.
В процессе обучения английскому произношению учащиеся сталкиваются с определенными трудностями. Поэтому учителю необходимо точно следовать технологии обучения произносительным навыкам учащихся и использовать эффективные фонетические упражнения для постановки правильной артикуляции английских звуков. Действенным средством усвоения фонетического материала является заучивание наизусть скороговорок, рифмовок, песен, что в конечном итоге формирует прочные произносительные навыки и достигается нужный интонационный эффект.
Таким образом, всё выше сказанное позволяет сделать следующие выводы:
1. При обучении учащихся артикуляции необходимо заложить основу хорошего произношения, что предполагает правильное интонирование, соблюдение пауз, знание особенностей ударения слов в предложении.
2. Обучая, учащихся произношению учитель должен учитывать влияние родного языка на формирование правильной иноязычной артикуляции.
3. Процесс формирования произносительных навыков у учащихся должен сопровождаться точным следованием технологии обучения произношению.
4. Для того, чтобы сформировать слухопроизносительные навыки учитель должен использовать разнообразные фонетические упражнения.
5. Хорошо отработанная произносительная сторона высказывания учащихся во время тренировки готовит их к осуществлению говорения как вида речевой деятельности.
6. Процесс обучения произношению в начальной и основной школе должен
быть организован в соответствии с принципами коммуникативной направленности, сознательности, активности, наглядности,
приблизительности и учета родного языка.



