Творчество Андрея Платонова - одного из самых ярких представителей русской литературы XX столетия - находится в центре внимания лингвистов и филологов не первое десятилетие. Написанные «в усилии к будущему», его произведения расширяют рамки языка и сознания. Язык произведений Андрея Платонова интересен своим специфическим, уникальным индивидуально-авторским стилем. Стилю А. Платонова, по мнению критики, свойственно косноязычие, и читать его художественную прозу трудно, особенно при первой попытке. Действительно, писатель нарушает норму на всех языковых уровнях: семантическом, морфологическом, синтаксическом. Это и вызывает затруднения в восприятии текстов у неподготовленного читателя.
Зарубежный опыт изучения творчества А. Платонова, не ограниченный цензурными запретами, хронологически начал формироваться довольно рано. Вполне понятен интерес заграничных филологов к самобытному советскому писателю, творчество которого шло в разрез с официальной политикой, последовательно реализующей принцип партийности литературы. В наши дни в России известны работы (исследования, книги, статьи) таких исследователей, как М. Геллер, Т. Сейфрид, Е. Толстая- Сегал, Т. Лангерак, Х. Гюнтер, Э. Маркштейн, М. Шимонюк, О. Меерсон, П. Бодин, П. Песонен, Э. Найман. В работах зарубежных ученых преобладал литературоведческий подход, но только первое время. Сначала для исследований были характерны публицистические формы или форма эссе, и только позднее они стали сочетаться с филологическим изучением языка А. Платонова. В СССР эти публикации не были доступны. Например, известная книга М. Геллера об А. Платонове, изданная еще в 1982 году, в России была впервые опубликована только в 1999 году.
Отношение к А. Платонову как к писателю на родине было сложным: оно большей частью зависело от политических интересов советской власти, отрицавшей право творческой личности на свободу и индивидуальность. В основе политики партии большевиков в отношении литературы главную роль сыграла работа В.И. Ленина «Партийная организация и партийная литература» (1905 год), и хотя в ней речь шла скорее о важности для дела революции публицистической прозы политического и идеологического содержания, было понятно, что выводы, сделанные в ленинской работе вполне касаются и литературы любого рода. Именно поэтому даже учебники по биологии или географии в советской России неизменно начинались со вступительной статьи идеологического содержания. После смерти В.И. Ленина уже «великий пролетарский» писатель Максим Горький в письмах к И.В. Сталину, в публичных выступлениях и статьях настойчиво призывал власти к строгому контролю над литературой, к ведению настоящей борьбы «по линии организации литературы как силы, действующей идеологически едино», потому что был убеждён «в необходимости серьёзного внимания к литературе - «проводнику идей в жизнь»...». Отсюда массовые запреты на публикацию произведений, жёсткая цензура, предвзятая литературная критика, жертвой всего этого и стал Андрей Платонов. Всё это делало немыслимым обращение академической советской науки к художественным текстам писателя.
В постсоветской России исследование творчества А. Платонова вступило в свободный этап своего развития в начале 90-х годов, тогда и расширился спектр изучения широко известных и заново открытых прозаических произведений писателя. Углубленное изучение наследия Платонова, литературоведческие и структурно-семиотические исследования его прозы сочетаются с анализом поэтики языка в работах Ю.И. Левина, В. Подороги, Е.А. Яблокова, Н.М. Малыгиной, М.Ю. Михеева, А.Н. Варламова. В последние три десятка лет получило развитие направление, связанное с изучением особенностей языка Андрея Платонова. В исследованиях М.Н. Золотоносова, М.М. Вознесенской, С.Г. Бочарова, Д.В. Колесовой, Б.Г. Бобылева, Я.И. Чернухиной, Л.В. Карасева, И.М. Матвеевой, Т.Б. Радбиля, И.М. Кобозевой, Б.А. Буйлова рассмотрение языка и стиля Платонова проводится на текстовом, грамматическом, лексическом, семантическом, лингвостилистическом уровнях...
Отношение к А. Платонову как к писателю в СССР, а потом в России во многом зависело от политических интересов власти, которая то отрицала право творческой личности на свободу и индивидуальность, то наоборот - фрагментарно популяризировала прозу А. Платонова как часть «репрессированной» литературы, упуская из внимания её самобытную художественность. Это затрудняло обращение официальной науки к художественным текстам писателя.
Сегодня интерес к Платонову велик. Публикуется результаты многих исследований, проведённых на текстовом, грамматическом, лексическом, семантическом, лингвостилистическом уровнях, в том числе те, в которых рассматриваются язык и стиль. К ним можно отнести и данную работу.
На наш взгляд, главная цель исследования в ходе работы была достигнута: можно уверенно сказать, что художественные тексты А. Платонова имеют определенные особенности использования тюркизмов. Хотя при изложении результатов исследования мы ограничились двумя художественными текстами, именно они дают ясное представление об особенностях использования Платоновым таких иноязычных вкраплений, как тюркизмы.
«Стиль объективного повествования», определяется общеупотребительной, нейтральной, а часто и разговорной (даже диалектной) лексикой, и используется А. Платоновым для раскрытия первого плана повествования - изображения реальной жизни. Этот стиль является социально значимым и затрагивает сферы устной народной словесности и межличностной коммуникации. Так, например, Платонов вводит в текст элементы народной речи для социально -речевой характеристики персонажей и применяет их в авторской речи для сниженной в экспрессивном плане оценки лиц, предметов и событий.
Именно к третьему стилевому пласту можно отнести тюркизмы в текстах таких художественных произведений, как повесть «Такыр» и повесть «Джан». Изображение реальной жизни Туркменистана немыслимо без экзотизмов, использованных писателем.
Итак, обобщая результаты исследования, можно сделать выводы подтверждающие правильность гипотезы, а именно:
1. Индивидуально-авторский стиль А. Платонова оказал влияние на употребление тюркизмов в текстах созданных им художественных произведений.
2. Лексические единицы (тюркизмы) используются А. Платоновым для выделения национально-исторических, культурных и языковых особенностей народа Туркменистана на этапе советского строительства.
Работа с художественными текстами Платонова, созданными по итогам двух командировок в Туркменистан, позволила прикоснуться к колоссальному жизненному материалу, который явил себя в его прозе языком самой жизни.
Отдельно хочется сказать о том, как сильно в повестях чувствуется отношение автора к Туркменистану. Учитывая это, особенно ценным мы считали в процессе работы с текстами повестей общение с писателем, временами своеобразный диалог, позволяющий глубже понять внутренний мир А. Платонова.
В заключение скажем несколько слов о перспективах исследования. Проблема понимания функций иноязычных вкраплений в художественных текстах носит комплексный характер, поэтому изучается в разных аспектах: историко-научном, культурологическом, психологическом, функционально - стилистическом и т.д.. Различие обусловлено тем, какие свойства художественного текста выходят на первый план. Значит, исследование может быть продолжено: интересно было бы рассмотреть с точки зрения лингвокультурологии художественные тексты современных туркменских писателей на предмет использования в них иноязычных вкраплений.
1. Аракин В.Д. Тюркские элементы в памятниках русского языка монгольского периода // Тюркизмы в восточнославянских языках. - М., 1974. - С. 112-148.
2. Базарова Х.Б., Есафьева О.О. Тюркизмы в художественных произведениях А. Платонова/ Межкультурная коммуникация в современном мире //Сборник материалов VIII Международной научно -практической конференции иностранных студентов. под ред. Г. В. Синцова, А. В. Куц. 2019. С. 28-31.
3. Буйлов В.В. Андрей Платонов и язык его эпохи. Раздел XX век. Русская словес-ность, №3, май-июнь,1997. - С. 30-35.
4. Буйлов В.В. Атрибутивные и аналитические конструкции в контексте прозы Андрея Платонова. Словарь. Грамматика. Текст. Сборник статей. Юбил. собр. науч. статей, посв. Н.Ю. Шведовой. Отв. ред. Ю.Н. Караулов, М.В. Ляпон. Росс. акад. наук. Оделение лит-ры и языка. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Москва: Наука,1996. - С. 322-328.
5. Буйлов В.В. Посессивные конструкции в контексте прозы Андрея Платонова. Теория и практика преподавания русской словесности.// Сборник научн.-метод. ста-тей, Вып. 3./ Отв. ред. А.П. Забровский. Московский гос. ун-т им.М.В.Ломоносова. Москва: ПКПО «Духовное возрождение»,1996. — С.58-63.
6. Валгина Н.С. Теория текста. — М.: Логос. 2003. — 191с.
7. Верещагин, Е.М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1976. — 248 с.
8. Верещагин, Е.М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1990. — 246 с.
9. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы / В.В. Виноградов. М.: Гос. изд-во художеств, лит., 1959. — 656 с.
10. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы / В.В. Виноградов. — М.: Высш. школа, 1980. — 286 с.
11. Винокур Г. О. Филологические исследования:Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1980. - 452 с.
12. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования// Монография. — М.: Наука, 1981. — 140 с.
13. Геллер, М. Андрей Платонов в поисках счастья / М. Геллер. - Париж:YMCA-. Press,1982. - 404 с.
14. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля. В. Хлебников. — М.: Наука, 1983. - 225с.
15. Добродомов И.Г. Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке // Вопросы лексики и грамматики русского языка. - М., 1967. - С. 364-374....(42)