Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


КОНЦЕПТЫ MACHT И POWER В НЕМЕЦКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Работа №163943

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы67
Год сдачи2021
Стоимость4290 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
11
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ КОНЦЕПТОВ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 9
1.1. Понятие языковой картины мира в современной лингвистике 9
1.1.1. Проблема взаимодействия и взаимосвязи языка и
культуры 9
1.1.2. Картина мира как основное понятие лингвокультурологии 12
1.1.3. Языковая картина мира в лингвокультурологическом аспекте . 15
1.2. Концепт как основная единица языковой картины мира и способы его
объективации 18
1.2.1. Понятие концепта и подходы к его изучению 18
1.2.2. Лингвокультурный концепт как единица исследования
лингвокультурологии 21
1.3. Сущностные характеристики и методика описания
лингвокультурного концепта 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА 2. КОНЦЕПТЫ MACHTИ POWERВ НЕМЕЦКОЙ И
АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ 30
2.1. Объективация концепта Machtв немецкой лингвокультуре 30
2.1.1. Понятийная составляющая концепта Macht 30
2.1.2. Ценностная составляющая концепта Macht 37
2.1.3. Образная составляющая концепта Macht 40
2.2. Объективация концепта powerв английской лингвокультуре 43
2.2.1. Понятийная составляющая концепта power 43
2.2.2. Ценностная составляющая концепта power 51
2.2.3. Образная составляющая концепта power 53
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 66


Данная выпускная квалификационная работа выполнена в рамках лингвокультурологии и посвящена изучению концептов Machtи powerв немецкой и английской лингвокультурах.
Актуальность работы объясняется тем, что на сегодняшний день лингвокультурология является одним из наиболее изучаемых направлений лингвистики. Наибольший вклад в развитие данной науки внесли такие учёные, как Н.Д. Арутюнова, В.В. Воробьёв, В.И. Карасик, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов и др.
Одним из центральных терминов лингвокультурологии является концепт. Изучение лингвокультурного концепта в качестве единицы языковой картины мира представляет ценность для обнаружения особенностей культуры и мировоззрения определённой лингвокультурной общности.
Данное исследование определяется противоречием между важностью понятия лингвокультурного концепта и отсутствием общности подходов и методов его описания, а также тем, что в пределах современного лингвистического антропоцентризма анализ концептов даёт возможность выявить особенности и закономерности развития и формирования лингвистической компетенции человека. В отличие от когнитивного подхода лингвокультурный подход предполагает наличие в своей структуре ценностного элемента. Лингвокультурный концепт исследует культуру, а в основе культуры лежит ценностный принцип.
К тому же, актуальность обусловлена самой темой исследования - концептами Machtи power,которые, являясь языковой универсалией, становятся предметом активного изучения в философии, социологии, политологии и других областях знаний. Следует также отметить, что исследования в данной сфере актуальны в свете последних социальных и политических событий в Германии и Великобритании
Основной теоретико-методологической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых: 1) в области изучения языковой картины мира (Т.Б. Алисова (2005), Ю.Д. Апресян (1995) А. Вежбицкая (1996), В. Гумбольдт (1985), В.А. Маслова (2004)); 2) в области лингвокультурологии (С.Г. Воркачев (2001), В.И. Карасик (2001), Д.С. Лихачев (1997), С.Х. Ляпин (1997), Л.О. Черненко (1997)); 3) в области когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова (1999), А.П. Бабушкин (2006), Е.С. Кубрякова (1981), И.А. Стернин (2003)) и 4) в области изучения концепта (В.И. Карасик (2001), Г.Г. Слышкин (2004), Н.Ф. Алифренко (2009), С.Г. Воркачев, (2002), Д.С. Лихачёв (1997)).
Объектом изучения являются лингвокультурные концепты Machtи powerв языковых картинах мира представителей немецкой и английской лингвокультур.
В качестве предмета изучения выступают языковые средства репрезентации концепта Machtв немецкой лингвокультуре и концепта power в английской лингвокультуре.
Целью выпускной квалификационной работы является изучение языковой репрезентации концептов Machtи powerв немецкой и английской лингвокультурах.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:
1. Рассмотреть понятие языковой картины мира в современной лингвистике.
2. Определить содержание понятия «концепт» как основной единицы языковой картины мира и описать способы его объективации.
3. Определить содержание понятийной составляющей концептов Machtи powerв немецкой и английской лингвокультурах.
4. Определить содержание ценностной составляющей концептов Machtи powerв немецкой и английской лингвокультурах.
5. Определить содержание образной составляющей концептов Macht и powerв немецкой и английской лингвокультурах.
Основными методами исследования послужили: элементы концептуального анализа, а также метод свободного ассоциативного эксперимента. При анализе лексикографических источников удалось выявить однокоренные и сложные слова, синонимичные и антонимичные лексемы и выявить семантику концептов Machtи power.Концептуальный анализ включает в себя также исследование ценностно-маркированных высказываний, вербализующих данные концепты. При помощи свободного ассоциативного эксперимента были выявлены наиболее часто встречающиеся реакции-ассоциации респондентов на предъявляемые им языковые стимулы. Данные методы соответствуют целям и задачам работы и обеспечивают достоверность полученных результатов.
Гипотезой исследования является предположение о том, что концепты Machtи powerпринадлежат к так называемым базовым концептам немецкой и английской языковых картин мира, а также являются важной составной частью его ментальной сферы, соотносимой, в свою очередь, с представлениями о мире в целом.
Теоретическая значимость работы состоит в рассмотрении понятий «картина мира», «языковая картина мира», «концепт». А также в возможности применения результатов работы для исследования широкого спектра проблем в области когнитивной лингвистики, концептологии и лингвокультурологии. Также результаты исследования концептов, представленные в бакалаврской работе, могут оказаться полезными при изучении концептосферы других лингвокультур.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования при проведении спецкурсов и практических занятий по лингвокультурологии, межкультурной коммуникации и практикумов по культуре речевого общения, использования полученных данных в теоретических курсах по лексикологии немецкого и английского языков, линвострановедении немецко- и англоязычных стран.
Материалом исследования послужили выборки из толковых (Duden (2021), PONS (2021), Digitales Worterbuch der deutschen Sprache (2021), Langenscheidt (2021), Deutsches Worterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm (2021), Wahrig (2000), Oxford Advanced Learner’s Dictionary (2021), Macmillian dictionary(2021), Dictionary.com (2021), синонимических (openthesaurus.de (2021), Langenscheidt (2021), Cambridge Dictionary(2021)), антонимических (Duden (2021), sensagent (2015), Merriam-Webster (2021)) словарей и словарей фразеологизмов (Duden — Redewendungen (2021), Horst und Annelies Beyer Sprichworterlexikon. VEB Bibliographisches Institut Leipzig, (1989), Redensarten- Index (2021), The Oxford Dictionary of Proverbs (2009), Farlex (2021), The Councise Dictionary of proverbs (2021)). Материалом данной работы также послужили данные свободного ассоциативного эксперимента, в котором приняли участие 58 респондентов - носители немецкого (32 респондентов) и английского (26 респондентов) языков.
Цели и задачи исследования и специфика материала определили структуру работы. Выпускная квалификационная работа общим объемов в 66 страницы состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы, включающего 55 наименований, в том числе 9 на иностранных языках, списка использованной справочной литературы.
Во Введении обосновываются выбор темы исследования, ее актуальность, характеризуется состояние изученности вопроса, указываются объект и предмет исследования, определяются цель и задачи работы, ее общая методика, теоретическая и практическая значимость, представляются положения, выносимые на защиту, называются источники фактического материала, приводятся данные о структуре работы.
В Первой главе «Изучение концептов в современной лингвистике» излагаются теоретические предпосылки исследования: рассматривается ряд ключевых вопросов, касающихся проблемы взаимодействия и взаимосвязи языка и культуры, различные подходы к изучению концепта. Рассматриваются картина мира и языковая картина мира как основные понятия лингвокультурологии. Анализируются основные понятия, сопоставляются различные точки зрения специалистов, суммируется обзор работ по данной проблематике.
Во Второй главе «Репрезентация концептов Machtи powerв немецкой и английской лингвокультурах» анализируются понятийная, ценностная и образная составляющие концептов Machtи powerв немецкой и английской лингвокультурах.
В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, их соотношение с общей целью и конкретными задачами, поставленными во введении, и намечаются перспективы дальнейшего изучения рассматриваемых в работе проблем.
Апробация результатов исследования: Основные положения данного исследования были представлены на филологической JUVENILIA в рамках II Международного «Форума языков и культур» в г. Красноярске в 2021 г.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Теоретическая глава данной бакалаврской работы опирается на исследование концептов в национальной культуре и языке. Основным понятием в нашей работе послужило понятие «лингвокультурный концепт». Для решения поставленной задачи в работе мы опирались на определение, данное В.И. Карасиком. Лингвокультурный концепт - это центральная единица языковой картины мира, которая формирует уникальную картину мира каждого человека. В работе определения «картины мира» и «языковой картины мира» трактуются, вслед за В.А. Масловой. Картина мира - это переработанная информация о среде и человеке. Языковая картина мира - сгусток всех знаний о мире, которые находят своё отражение в лексике, фразеологии, грамматике.
Целью данной работы было исследование языковой репрезентации концептов Machtи powerв немецкой и английской лингвокультурах, что обусловливает предмет анализа практической главы.
Методом описания лингвокультурного концепта послужили элементы концептуального анализа, который проходил в три этапа:
1. Для выявления понятийной составляющей концептов Machtи powerнами были проанализированы словарные дефиниции.
2. Для выявления ценностной составляющей был осуществлен анализ выбранных нами фразеологизмов.
3. Для выявления образной составляющей был проведён свободный ассоциативный эксперимент среди носителей немецкого и английского языков.
По результатам исследования можно сделать вывод, что концепты Macht и powerявляются культурно-значимыми единицами в немецком и английском языках и имеют специфичные культурные характеристики.
В результате сравнения концептов Machtи powerмы пришли к следующим выводам:
1. Концепты Machtи powerв немецкой и английской лингвокультурах находят многочисленные формы проявления в языке, главным образом, в семантике лексических и фразеологических единиц.
2. В концептуальном поле концепта powerкак и в концептуальном поле концепта Machtприсутствуют положительные признаки. Положительные признаков концепта powerбыли выделены при анализе образной составляющей (английский язык, самоконтроль). Положительные признаки концепта Machtтакже были выделены при анализе образной составляющей (осознанность, единство, свобода).
3. Большинство из выделенных признаков концептов Machtи power в рамках понятийных и ценностных составляющих концепта являются общими для обеих культур.
Основными общими характеристиками концептов Machtи powerможно считать силу, насилие, физическую силу, что может быть обусловлено не простой историей становления и развития Германии и Великобритании.
По результатам анализа можно сделать вывод, что несмотря на наличие общих признаков, данные концепты в немецкой и английской лингвокультурах всё же отличаются друг от друга наличием присущих им специфичных признаков. Наличие столь большого количества негативных характеристик концепта Machtв немецкой лингвокультуре может объясняться тяжело пережитыми историческими событиями (Грюндерский кризис (1873г.), Первая мировая война (1914-1918), Третий рейх (1933-1945), Вторая мировая война (1939-1945)).
Выполненная работа позволяет расширить список исследуемых концептов, а также помогает ещё раз проанализировать связь языка и культуры. Вместе с тем данное исследование является перспективным, так как оно может быть расширено посредством привлечения других, смежных концептов немецкого и английского языков.



1. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005. 326 с.
2. Алисова Т.Б. Ономасиологический подход при сопоставительном изучении лексико-семантических структур двух языков // Серия «Филологическая». 2005. Вып. 3. С. 46 - 50.
3. Апресян Ю. Д. Эмоциональная система. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. Вып. 1. С. 37 - 65.
4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Язык русской культуры,
1999. 896 с.
5. Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слово // Русская речь. Новая серия. Л.: Academia, 1928. С. 28 - 44.
6. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 586 с.
7. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 416 с.
9. Воркачев С.Г. Концепт любви в русском языковом сознании // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград: Перемена, 2003. С. 189 - 208.
10. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар: Техн. ун-т Кубан. Гос. ун-та, 2002. 142 с.
11. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании. Филологические науки. 2001. №1. С. 64 - 72.
12. Воркачев С.Г. Постулаты лингвоконцептологии // Антология концептов. М.: Гнозис, 2007. С. 10 - 12.
13. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография. М.: Изд-во РУДН, 1997. 331 с.
14. Воробьев В.В. Общее и специфическое в лингвострановедении и лингвокультуроведении. Слово и текст в диалоге культур. М.: Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2000. С.88 - 91.
15. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 451 с.
16. Ефремов В.А. Теория концепта и концептуальное пространство // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. Вып. 104. С. 100 - 123.
17. Карасик В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 75 - 79.
18. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии. Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. С. 3 - 16.
19. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5 - 20.
20. Карасик В.И, Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75 - 80.
21. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС,
2000. 352 с.
22. Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб: Петербургское Востоковедение, 2004. 240 с.
23. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 108 с.
24. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. 495 с.
25. Лайонз Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс. М.: УРСС, 2004. 320 с.
26. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. 540 с.
27. Леонтович O.A. Методы коммуникативных исследований. М.: Гнозис, 2011. 244 с.
28. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208с.
29. Мосунов Е.Л. Язык и картина мира: автореф. дис. ... канд. филос. наук: спец. 09.00.01. Магнитогорск, 2007. 25 с.
30. Пименова М.В. Проблемы когнитивной лингвистики и концептуальных исследований на современном этапе // Ментальность и язык: коллективная монография / отв. ред. М.В. Пименова. Кемерово: КемГУ, 2006. С. 16 - 61.
31. Попова 3.Д. Интерпретационное поле национального концепта и методы его изучения // Культура общения и ее формирование. Воронеж: Полиграф, 2001. С. 34 - 56.
32. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2003. 192 с.
33. Приходько А.М. Концепты и концептосистемы в когнитивно- дискурсивной парадигме лингвистики. Запорожье: Премьер, 2008. 332 с.
34. Семенова О.Ф. Взаимодействие языка и культуры // Современные проблемы взаимодействия языков и культур. Благовещенск: Амурский государственный университет, 2012. С. 84 - 87.
35. Сепир Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. 193 с.
36. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. 215 с.
37. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Волгоград: Перемена, 2004. 340 с.
38. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая плёнка М.: Яз. славян. культур, 2007. 248 с.
39. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука. 1986. 14 с.
40. Телия В.Н. Роль образных средств языка в культурно национальной окраске миропонимания // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. 1996. С. 82 - 89.
41. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры». 1996. 288 с.
42. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во МГУ, 2004. 352 с.
43. Токарев Г.В. Лингвокультурология. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун¬та им. Л. Н. Толстого, 2009. 135 с.
44. Хайдеггер М. Путь к языку // Время и бытие. М.: Республика, 1993. С. 7 - 8.
45. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. С. 139 - 162.
46. Фрумкина Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1992. Вып. 3. С. 1 - 8.
47. Eibl K. Sprache macht Kultur. Preprint Jochen Oehler (Hg.): Der Mensch, Evolution, Natur und Kultur. Beitrage zu unserem heutigen Menschenbild. Heidelberg u.a.: Springer, 2010. S. 109 - 126.
48. Croft W., Cruse D.A. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 356 p.
49. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. 2nd. ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. 487 p.
50. Harras G. Concepts in Linguistics - Concepts in Natural Language II Conceptual Structures. Springer, 2000. P. 13 - 26.
51. Janda L.A. From Cognitive Linguistics to Cultural Linguistics Word and Sense. University of North Carolina, University of Tromso. 2003. P. 1 - 31.
52. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar, Mouton de Gruyter. Berlin. 1991. 383 p.
53. Priss U. Linguistic Applications of Formal Concept Analysis. School of Computing, Napier University. 2007. P. 1 - 13.
54. Rosh E.H. Principals of Categorization// Cognition and Categorization. Hillsdale; N. Y.: Lawrence Erlbaum. 1978. P. 27 - 48.
55. Thellefsen M. Knowledge Organization, Concepts, Signs: A Semeiotic Framework. Royal School of Library and Information Science, Aalborg, 2010. P. 57 - 61.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ