Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЗООНИМАМИ С ПОЗИЦИИ НОСИТЕЛЯ АФРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЫ (ЯЗЫК БАМБАРА)

Работа №162730

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы51
Год сдачи2020
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
16
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Фразеология остается актуальным объектом лингвистических исследований. Это объясняется тем, что, во-первых, современные лингвисты активно изучают язык в тесной связи с человеком, его мышлением, анализируют языковые факты в тесной связи с языковой личностью. Во- вторых, фразеологические единицы, отражающие богатейшую национально - культурную информацию, являются весьма ценными элементами каждого языка. Без их знания невозможна успешная коммуникация с носителями языка.
В последние годы существенно возрос интерес к сопоставительному исследованию фразеологии разных языков. В большинстве случаев изучаются общие и отличительные особенности фразеологических единиц в пределах определенных групп, полей и разрядов. Анализу фразеологизмов с названиями животных посвящено немало различных исследований. Такие устойчивые словосочетания, пословицы и поговорки есть в каждом языке. Они относятся к древнейшему лексическому фонду, поскольку передают опыт взаимодействия человека с животным миром с тех времен, когда человек был ближе к природе. Анималистическая фразеология активно развивается в настоящее время.
Дипломная работа посвящена вопросам этнокультурной специфики фразеологизмов с компонентом-зоонимом на основе сопоставления единиц русского языка и языка бамбара. Сопоставительное изучение фразеологии разных лингвокультур позволяет выявить универсальные особенности фразеосистем, похожие приемы метафоризации, отметить отличительные черты и этнокультурную специфику отдельных единиц, показать сходства и различия в представлениях о мире человека и животных у разных народов.
Цель данной работы - выявление и описание национально-культурного своеобразия фразеологических единиц с компонентом -зоонимом в русском языке и языке бамбара.
Поставленная цель определила задачи исследования:
- исследовать литературу по теме дипломной работы;
- рассмотреть теоретические основы фразеологии и определить подходы к изучению и описанию материала;
- сопоставить анималистические фразеологизмы русского языка и языка бамбара и охарактеризовать их национальное своеобразие.
Актуальность избранной темы определяется потребностями изучения различных способов выражения культурных ценностей, проблемы национально-культурных приращений зооморфизмов, фоновых знаний и культурных ассоциаций носителей языка и культуры.
Объектом исследования являются фразеологические единицы с зоонимами, имеющие структуру словосочетания и предложения.
Картотека русских фразеологизмов была получена в результате сплошной выборки из фразеологических словарей русского языка, работ, посвященных фразеологии и других источников.
Картотека фразеологических единиц языка бамбара собрана по книгам малийских писателей и ученых, которые писали об африканских обычаях, традициях, культуре. Кроме того, были опрошены носители языка бамбара, знакомые преподаватели, историки, школьные учителя и студенты из Мали, которые знают культуру народа бамбара и язык.
Практическая ценность исследования определяется возможностью использовать материалы, теоретические и практические результаты исследования при проведении семинаров и чтении лекционных курсов по фразеологии, в практике перевода и составлении фразеологических справочников и словарей.
Апробация работы. Некоторые результаты исследования были представлены на VI Международной научно-практической конференции «Язык как основа современного межкультурного взаимодействия» (Пенза, 5 декабря 2019) и на Международной цифровой весенней студенческой конференции Московского городского педагогического университета Homo dicens 2020 (Москва, 18 апреля 2020).
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и двух приложений.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Фразеологизмы с наименованиями животных относятся к числу наиболее древних и часто употребительных, и именно в них в значительной степени аккумулируется культурная информация языка.
Лингвокультурология как направление, сложившееся на стыке языкознания и культурологии, занимается разносторонним исследованием культурной семантики языковых знаков, и фразеология является важным предметом такого исследования.
Анималистические фразеологизмы - богатый источник для исследователей лингвокультурологии как отдельного языка, так и для сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного анализа родственных и неродственных языков.
Сопоставительное изучение фразеологии разных лингвокультур позволяет выявить универсальные особенности фразеосистемы в целом и ее отличительные черты, охарактеризовать национально-культурное своеобразие отдельных единиц, показать, как в языке отражается специфика национального мировидения и миропонимания.
В современной лингвистике широко используется типологический метод, который предполагает сравнение языковых сущностей независимо от генетической принадлежности самих языков. Интересно сопоставление фразеологических единиц неблизких языков и культур, например, таких, как русская и африканские культуры. Мы выявили некоторые этнокультурные особенности фразеологизмов с компонентом-зоонимом языка бамбара в сравнении с русским фразеологизмами.
За фразеологизмами стоит многовековая мудрость, опыт целых поколений, они хранят знание о мире и о человеке в этом мире, являются, наряду с другими формами культуры, «зеркалом культуры». Храня опыт народа, его древние и современные представления о мире и человеке, фразеологизмы с компонетом-зоонимом отличаются яркой национальной самобытностью.
С практической точки зрения работа по изучению фразеологии того или иного языка позволяет производить корректировку устной и письменной речи, стимулирует и развивает языковую, речевую и коммуникативную компетенцию учащихся. Знакомство с фразеологическими единицами повышает интерес к изучению русского языка, делает процесс обучения более интенсивным и эффективным благодаря эмоциональному восприятию данного материала.
Сопоставительное изучение фразеологии дает возможность иностранным студентам-филологам сравнивать способы и образы, с помощью которых разные языки выражают накопленный опыт народа, его мудрость. Это, в свою очередь, демонстрирует своеобразие изучаемого языка и способствует усвоению, запоминанию и употреблению ФЕ в речи. Изучение русских ФЕ в сопоставительном плане будет способствовать обогащению речи китайских учащихся, более полному освоению ими русской языковой системы, с другой - позволит преподавателю распространить русскую культуру, знакомить с ней студентов в процессе постоянного контакте на практических занятиях.


Словари и справочники
1. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. и др. Словарь-тезаурус современной русской идиоматики. М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2007.
2. Большой фразеологический словарь русского языка / Отв. ред. В.Н. Телия (2006), М.: АСТ-ПРЕСС, 2006.
3. Фразеологический словарь русского языка / Под. ред. Молоткова (1986).
4. Михельсон М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: в 2-х т - М.: ТЕРРА, 1997.
5. Гак В.Г. Французско-русский фразеологический словарь. - М., 1963.
Литература
1. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение: природа, сущность, 200 структура / Грани слова: Сборник научных статей к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. - М., 2005. - С. 21-26.
2. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 1989, 126 с.
3. Архангельский В.Л. Некоторые вопросы русской фразеологии в связи с историей её изучения. - В кн.: Ученые записки Ростовского н-Д пед. ин-та. Вып./ I4I, Ростов н/Д., I 956, С. 51-86.
4. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развития и источники. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1970 - 264 с.
5. Багана Ж., Галиаскарова В.Р. Фаунонимы в составе фразеологических африканизмов / Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. - 2010. - №1. - С. 31-36.
6. Ермакова Е.Н., Файзуллина Г.Ч. Фразеологизмы с компонентом наименование корова как маркеры ментальности народа // Литература и художественная культура тюркских народов в контексте восток-запад: материалы международной научно-практической конференции. (Казань, 17-18 ноября 2016 г.). Под ред. А.М. Закирзянова. - Казань: Изд-во Казан. Ун-та, 2016. - С. 115-118.
7. Баранов А.Н. Грамматическая фразеология: возможности компьютерного анализа. // Фразеография в машинном фонде русского языка. - М., 1990.
8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Страноведческий аспект преподавания русского языка иностранцам // Русский язык за рубежом, N 4. - С. 57-58.
9. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально -культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. М., 1982. С.89-97.
10. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - С. 140-161....(50)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ