Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Терминология в сфере «Устройство автомобиля» в русском и английском языках (на материале «Инструкции по эксплуатации Chevrolet Cruze» и «Mitsubishi Lancer Owners Manual»)

Работа №16081

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы96 стр.
Год сдачи2017
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
620
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. Основные теоретические и методологические положения, составившие основу исследования 5
1.1 Соотношение понятий «термин» и «слово» 5
1.1.1 Терминология, терминосистема, терминосфера 9
1.1.2 Стратификационная классификация терминов 11
1.1.3 Морфологическая классификация терминов 14
1.1.4 Синтаксическая классификация терминов 19
1.1.5 Субстратная классификация терминов 21
1.2 Сопоставительная лингвистика в ряду других лингвистических
дисциплин 23
1.2.1 Объект межъязыкового сопоставления 24
1.2.2 Цели и задачи межъязыкового сопоставления 26
1.2.3 Методы и приемы межъязыкового сопоставления 27
Выводы по I главе 29
ГЛАВА II. Анализ терминологии сферы «Устройство автомобиля» в
английском и русском языках 31
2.1 Терминология сферы «Устройство автомобиля» в русском языке 31
Стратификационный анализ 31
Морфологический анализ 32
Синтаксический анализ 35
2.2 Терминология сферы «Устройство автомобиля» в английском языке . 37
Стратификационный анализ 37
Морфологический анализ 38
Синтаксический анализ 41
Сопоставительный анализ терминологии в сфере «Устройство автомобиля»
в русском и английском языках 43
Выводы по II главе 48
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
Список используемой литературы 54
Приложение


Бурное развитие науки и техники ведет к проникновению терминов во все сферы человеческой деятельности. Термины являются интересной и обширной частью лексики и одновременно элементом научного познания. Несмотря на большое количество работ, посвященных вопросам терминологии, исследователи неоднократно отмечали отсутствие общепринятого определения самого понятия «термин».
С конца прошлого столетия происходят колоссальные изменения во всех отраслях промышленности. Автомобилестроение - одна из ведущих областей машиностроения. Терминология автомобилестроения появилась за¬долго до появления первых автомобилей в Англии и России. Связано это с тем, что попытки, создания транспортных средств, длились на протяжении нескольких веков и были бы невозможны без различных разработок, применявшихся в областях других наук. Термины, связанные с автомобилестроением, с техническим устройством автомобиля, приобретают все более широкое распространение. Таким образом, терминология автомобилестроения вызывает все больший интерес не только у специалистов в этой области и владельцев автомобилей, но и ученых лингвистов ДЗимина, 2015,с. 1395-1396].
Выработка точного определения термина затруднена не только из-за сложности самого понятия, но и из-за неоднородности терминологической лексики, в которой можно выделить научный, общетехнический, профессиональный слои и, кроме того, собственно термины и номенклатурные обозначения или номенклатуру. Во многих случаях термины являются многозначащими даже в пределах какой-либо одной дисциплины.
Одна из сложностей перевода термина в текстах по автомобилестроению с английского языка на русский заключается в многозначности термина, поэтому найти правильный перевод термина, соответствующий данному конкретному тексту, можно лишь тогда, когда хорошо разбираешься в существе переводимого материала. Один и тот же термин можно применить в различных областях науки и техники, но перевод его будет зависеть от той области, в которой он применяется.
Актуальность настоящей работы связана со стремительным ростом количества автомобильных терминов в связи с интенсивным развитием автомобилестроения. Термины, связанные с автомобилестроением, с техническим устройством автомобиля, а также различных машин и механизмов, используемых как в быту, в личном пользовании, так и на производстве, постоянно встречаются в нашей жизни. Знание этих терминов сегодня становится обязательным не только для специалистов, но и для обычных людей.
Объектом исследования является терминология «Устройства легкового автомобиля» в русском и английском языках.
Предметом исследования является синхронное изучение российских и английских терминов в сфере устройства легкового автомобиля и их системное полипарадигмальное описание.
Целью данной исследовательской работы является анализ терминологических единиц в терминологии «Устройства легкового автомобиля» русского и английского языков.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие
задачи:
1. Определить терминологический аппарат исследования: уточнить понятие «термин», выделить его основные признаки по сравнению с другими лексическими единицами; дать определение понятию «терминосфера»
2. Описать принципы исследований в сопоставительной лингвистике.
3. Выделить основные разряды терминологической лексики по стратификационному, морфологическому, синтаксическому критериям. Определить количественный состав терминов.
4. Провести анализ отобранной нами терминологической лексики в русском и английском языках по всем выделенным критериям.
Материал и методы исследования. Для решения этих задач применялся комплекс методов и приемов, принятых в современной лингвистике: сопоставительный метод, прием количественного подсчета, метод сплошной выборки при обобщении и систематизации материала, описательный метод, метод структурного моделирования. В качестве материала исследования по-служил текст «Инструкции по эксплуатации ССоягшХоЭ Сгюго» (2011 г., 192 стр.) и «Mitsubishi Lancer Owners Manual» (2010 г., 328 стр.).
Практическая значимость. Результаты данного исследования могут использоваться во многих областях прикладного терминоведения, в теории и практике перевода, при изучении теории языка, лексикологии, стилистики для создания глоссариев; в лингводидактике при работе со студентами в курсах общей терминологии.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического раздела и приложений.
Во введении обосновывается актуальность исследования, его теоретическая и практическая значимость, определяются объект и предмет исследования, ставятся цели и задачи исследования.
В первой главе раскрываются теоретические и методологические положения, составившие основу исследования. Данная глава дает пояснения основным понятиям, используемым в работе, описывает методы сопоставления терминологической лексики.
Вторая глава посвящена сопоставительному анализу отобранных терминов лексических единиц русского и английского языков.
В заключении излагаются основные выводы по теме исследования.
Библиографический список насчитывает 37 наименований.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В нашем исследовании мы изучили терминологию сферы «Устройство автомобиля» в русском и английском языках. Анализ был проведен на 291 терминологической единице русского языка и 257 единицах английского языка, взятых из «Инструкции по эксплуатации ССоягшХоЭ Сгиго» и
«Mitsubishi Lancer Owners Manual».
Изучив теоретическую литературу, в данной работе мы рассмотрели понятия термин и слово, были выявлены их сходства и различия. Также мы дали определения таким понятиям, как термин - слово, термин - словосочетание, собственно - термин, предметный термин, терминоид, профессионализм, номен. Кроме того, были подробно изучены особенности понятий терминосистема, терминология и терминосфера. Это способствует их правильному употреблению в различных терминологических сферах и сферах профессиональной деятельности.
Также были детально изучены несколько видов классификаций терминов, разработанные разными учеными - лингвистами: стратификационная, морфологическая и синтаксическая классификации.
Мы определили основные подходы к классификациям - для стратификационного был выбран подход, разработанный З.И. Комаровой, для морфологического мы выбрали два подхода - один разработанный Головиным Б.Н. и Кобриным Р.Ю., второй - Гируцким А.А, в стратификационном анализе мы провели классификацию терминов по частям речи.
В стратификационном анализе мы классифицировали термины как собственно - термины и предметные термины. Так как выбранная терминосфера подразумевает обилие предметных, конкретных наименований, а не научные понятия, поэтому мы обнаружили только 72 собственно-термина в русском языке и 84 - в английском.
В ходе морфологического анализа в русском языке были выявлены 78 непроизводных терминов, 88 производных, 20 сложных и 7 аббревиатур. Полученные данные позволяют сделать вывод, что терминосфера является относительно простой, так как было выявлено не много сложных терминов и словосочетаний. В выборке, сделанной на основе англоязычного источника, было выявлено 42 непроизводных термина, 72 производных, 25 сложных и 7 аббревиатур. Также термины-слова подверглись второму анализу - по способу словообразования, в результате которого в английском языке мы получи¬ли 58 корневых слов; терминов, образованных с помощью префиксации - 4, суффиксации - 42, префиксально-суффиксального способа - 7, словосложения - 27 единиц, 1 термин образован по безаффиксному способу. В русско¬язычной терминологии было выявлено 69 корневых слов, 8 терминов, образованные префиксацией, 58 - суффиксацией, 31 - префиксально¬суффиксальным способом, 20 - с помощью словосложения.
В ходе синтаксического анализа в русском языке мы обнаружили 7 терминов - глаголов и 179 терминов - существительных. В исследуемой русскоязычной терминосфере отсутствуют термины - наречия и термины - прилагательные. Сложных терминов - словосочетаний было выявлено только 4, а простые термины - словосочетания представляют собой сочетания существительных с существительными, прилагательных с существительных и причастий с существительными. В английском языке исследуемая терминосфера представлена 113 терминами - существительными, 8 терминами - прилагательными, 16 терминами - глаголами, 2 терминами - наречиями. Сложных терминов - словосочетаний намного больше, чем в русском языке - 18 единиц, а простые термины - словосочетания представлены преимущественно сочетаниями существительных с существительными и прилагательных с существительными.
Таким образом, мы можем утверждать, что цель нашего исследования достигнута, так как мы провели развернутый анализ выбранной нами терминосферы «Устройство автомобиля» и предоставили подробные результаты по ним.



1. Алексеева, Л. М. Проблемы термина и терминообразования / Л. М. Алексеева. - Пермь: ПГНИУ, 1998 г. - 120 с.;
2. Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие. - 3-е изд. / В. Д. Аракин. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005 г. - 232 с.;
3. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке. / Р. А. Будагов. - М.: Добросвет, 2003 г. - 544 с.;
4. Гак, В. Г. О контрастивной лингвистике (Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. ББV. Контрастивная лингвистика. / В. Г. Гак. - М., 1989 г. - 438 с.;
5. Гируцкий, А. А. Введение в языкознание: Учеб. Пособие. / А. А. Гируцкий. - Мн.: ТетраСистемс, 2003 г. - 288 с.;
6. Головин, Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие для филол.спец.вузов. / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. - М.: Высш. шк., 1987 г - 104 с.;
7. Гринев - Гриневич, С. В. Терминоведение. / С. В. Гринев - Гриневич. - М.: Издательский центр «Академия», 2008 г. - 304 с.;
8. Гринев, С. В. Введение в терминоведение. / С. В. Гринев. - М.: Московский лицей, 1993 г. - 305 с.;
9. Даниленко, В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. / В. П. Даниленко. - М.: Наука, 1977 г. - 246 с.;
10. Зимина, А. С. Особенности образования терминов автомобилестроения путем метафоризации в английском и русском языках. / А. С. Зи¬мина. - Молодой ученый, 2015 г. - 1459 с.;
11. Инструкция по эксплуатации ССоягшХоЭ Сгюго - Компания ССоягшХоЭ Europe GmbH, 2011 г. - 192 с.;
12. Кацнельсон, С. Д. О грамматической категории. / С. Д. Кацнельсон. - «Вестник ЛГУ», № 2 - СПб.: 1948 г. - 114-134 с.;
13. Кашкин, В. Б. Сопоставительная лингвистика. Учебное пособие для вузов/Редактор Т.Д. Бунина. / В. Б. Кашкин. - Воронеж: 2007 г. - 87с.;
14. Комарова, 3. И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. / 3. И. Комарова. - Свердловск: Уральский ун-т, 1991 г. - 156 с.;
15. Комарова, 3. И. О сущности термина. Термин и слово: Предметная со¬отнесенность и функционирование терминов. / 3. И. Комарова. - Горь¬кий: Горьковский гос. университет им. Лобачевского, 1979 г - 313 с.;
16. Лейчик, В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд. 4-е. / В. М. Лейчик. - М.: Книжный дом «Либроком» , 2009 г - 256 с.;
17. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения. / М. В. Ни¬китин. - М.: Высш. шк., 1988 г. - 168 с.;
18. Петрова, Е. С. Сопоставительная типология английского и русского языков. Грамматика. Учебное пособие. / Е. С. Петрова. — СПб.: Фило¬логический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2011 г. — 368 с.;
19. Реформатский, А. А. Введение в языковедение. Под ред. В. А. Вино-градова. / А. А. Реформатский. - М.: Аспект Пресс, 1996 г. - 275 с.;
20. Сложеникина, Ю. В. Основы терминологии: /Лингвистические аспек¬ты теории термина. Изд. Стереотип / Ю. В. Сложеникина. - М.: Книж¬ный дом «ЛИБРОКОМ», 2016 г. - 120 с.
21. Стернин, И. А. Контрастивная лингвистика. Проблемы теории и мето¬дики исследования. / И. А. Стернин. - М.: ACT: Восток - Запад, 2007 г. - 288 с.;
22. Суперанская, А. В. Общая терминология: Вопросы теории/Отв.ред. Т.Л. Канделаки. Изд.6-е. / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. - М.: Книжный дом «Либроком», 2012 г. - 248 с.;
23. Табанакова, В. Д. Авторский термин: Знаю, интерпретирую, перево¬жу: Монография. / В. Д. Табанакова. - Тюмень: Издательство Тюмен¬ского государственного университета, 2013 г. - 208 с.;
24. Хаютин, А. Д. Термин, терминология, номенклатура: учеб. пособие / А. Д. Хаютин. - Самарканд: СГУ, 1972 г. - 129 с.;
25. Шарафутдинова, Н. С. Лингвистическая типология и языковые ареалы. Учебное пособие для студентов лингвистических специальностей. / Н. С. Шарафутдинова. - Ульяновск УлГТУ, 2011 г. - 159 с.;
Интернет-источники
26. Борисова, М. К. Терминология и терминосистема: аспекты корреля¬ции, статья. - URL:
http://pglu.ru/upload/iblock/d0d/ch 05 sim 1 sektsii 11 14-m.k.-borisova-
28.pdf - (дата обращения 07.04.2017).
27. Будилева, О.Н. Эксплицитная подача метаязыка географии. - URL: http://cnit.ssau.ru/iatp/work/budileva/glava 1 3.htm - (дата обращения 27.04.2017);
28. Рыбаков, М.А. Современный русский язык в сопоставительно- типологическом освещении. Учебное пособие. - URL: http://web- local.rudn.ru/web-local/uem/iop pdf/190-Rybakov.pdf - (дата обращения 27.04.2017);
Источники на иностранных языках
29. Cambridge dictionary. - URL:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/word 1 - (дата обращения - 06.06.17).
30. English Oxford Living Dictionaries. - URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/valency - (дата обращения -
05.06.17);
31. Ginzburg, R. S. A course in modern English lexicology. / R.S. Ginzburg ,
S.S. Khidekel, G.Y. Knyazeva, A.A. Sankin - M.: Высш. школа, 1979. - 269 p.;
32. Mitsubishi Lancer Owners Manual - Mitsubishi Motors Corp., 2010. - 328
p.
Список словарей
33. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. / О. С. Ахманова - М.: Советская энциклопедия, 1966 г. - 598 с.;
34. Большой энциклопедический словарь. - URL: http://www.vedu.ru/bigencdic/58095/ - (дата обращения 21.04.2017);
35. Словарь Ожегова. - URL:
http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=29222 - (дата обращения 21.04.2017);
36. Толковый словарь Ушакова. - URL: http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=71073 - (дата обращения 21.04.2017);
37. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. - URL: http://tapemark.narod.ru/les/079c.html - (дата обращения 14.05.17);
References
Monographs, books, brochures, articles, presentations
1) Alekseeva L.M. Problemy termina i terminoobrazovaniya [The problems of term and terminology]. Perm, PGNIU Publ., 1998. 120 p. (In Russ.);
2) Arakin V. D. Sravnitel'naya tipologiya angliyskogo i russkogo yazykov [Comparative typology of English and Russian languages]. Moscow, Phis- malit Publ., 2005. 232 p. (In Russ.);
3) Budagov R.A. Budagov R. A. Vvedenie v nauku o yazyke [Introduction to the science of language]. Moscow, Dobrosvet Publ., 2003. 544 p. (In Russ.);
4) Gak V. G. O kontrastivnoy lingvistike (Novoe v zarubezhnoy lingvistike)
[About contrastive linguistics (new in foreign linguistics]. Moskow, 1989. 438 p. (In Russ.);
5) Girutskiy A. A. Vvedenie v yazykoznanie [Introduction to linguistics]. Minsk, TetraSistems Publ., 2003. 288 p. (In Russ.);
6) Golovin B.N., Kobrin R.Yu. Lingvisticheskie osnovy ucheniya o terminakh [Linguistic basis of the doctrine of terms]. Moscow, Vyscshya shkola Publ., 1984. 104 p. (In Russ.) ;
7) Grinev - Grinevich S.V. Terminovedenie [Terminology]. Moscow, Akad- emiya Publ., 2008. 304 p. (In Russ.);
8) Grinev S.V. Vvedenie v terminovedenie [Introduction to ternimology]. Mos¬cow, Moskovskii licei Publ., 1993. 305 p. (In Russ.);
9) Danilenko V.P. Russkaya terminologiya: opyt lingvisticheskogo opisaniya [Russian terminology: experience of linguistic description]. Moscow, Nayka Publ., 1977. 246 p. (In Russ.);
10) Zimina A. S. Osobennosti obrazovaniya terminov avtomobilestroeniya putem metaforizatsii v angliyskom i russkom yazykakh [Features of the for-mation of the terms of the automotive industry by metaphorization in Eng¬lish and Russian]. Molodoi ychenyi Publ., 2015. 1459 p. (In Russ.);
11) Instruktsiya po ekspluatatsii Chevrolet Cruze [Chevrolet Cruze instruction manual]. 2011. 192 p. (In Russ.);
12) Katsnel'son S.D. O grammaticheskoy kategorii [About grammatical cate¬gory]. St. Petersburg, Vestnik LGY Publ., 1948. 114-134 p. (In Russ.);
13) Kashkin V. B. Sopostavitel'naya lingvistika [Comparative linguistics]. T.D. Bunina (ed.), Voronezh, 2007. 87 p. (In Russ.);
14) Komarova Z.I. Semanticheskaya struktura spetsial'nogo slova i ee leksiko- graficheskoe opisanie [Semantic structure of a special word and its lexico¬graphical description]. Sverdlovsk, Ural'skii un-ty Publ., 1991. 156 p. (In Russ.);
15) Komarova Z.I. O sushchnosti termina. Termin i slovo: Predmetnaya soot- nesennost' i funktsionirovanie terminov [On the essence of the term. Term and word: Subject correlation and functioning of terms]. Gorky, Lobachev- skii Un-ty Publ., 1979. 313 p. (In Russ.);
16) Leychik V.M. Terminovedenie: Predmet, metody, struktura [Terminology: Subject, methods, structure]. Moscow, kniznyi dom Librokom Publ., 2009. 256 p. (In Russ.);
17) Nikitin M.V. Osnovy lingvisticheskoy teorii znacheniya [Fundamentals of the linguistic theory of meaning]. Moscow, Vyschaya shkola Publ., 1988. 168 p. (In Russ.);
18) Petrova E.S. Sopostavitel'naya tipologiya angliyskogo i russkogo yazykov. Grammatika [Comparative typology of English and Russian languages. Grammar]. St. Petersburg, Philologicheskyi facultet SPbGU Publ.; Moscow, Izdatel'skii centr Akademia Publ., 2011. 368 p. (In Russ.);
19) Reformatskiy A.A. Vvedenie v yazykovedenie [Introduction to linguistics]. V.A. Vinogradov (ed.), Moscow, Aspect Press Publ., 1996. 275 p. (In Russ.);
20) Slozhenikina Yu.V. Osnovy terminologii: /Lingvisticheskie aspekty teorii termina [Fundamentals of terminology: / Linguistic aspects of the theory of the term]. Moscow, kniznii dom Librokom Publ., 2016. 120 p. (In Russ.);
21) Sternin I.A. Kontrastivnaya lingvistika. Problemy teorii i metodiki issledo- vaniya [Contrastive linguistics. Problems of theory and methodology of the study]. Moscow, AST: Vostok - Zapad Publ., 2007. 288 p. (In Russ.);
22) Superanskaya A.V., Podol'skaya N.V., Vasil'yeva N.V. Obshchaya termi- nologiya: Voprosy teorii [General terminology: Problems of theory]. T.L. Kandelaki (ed.), Moscow, Kniznii dom Librokom Publ., 2012. 248 p. (In Russ.);
23) Tabanakova V.D. Avtorskiy termin: Znayu, interpretiruyu, perevozhu [Au¬thor's term: know, interpret, translate]. Tyumen, Tyumenskii un-ty Publ., 2013. 208 p. (In Russ.);
24) Khayutin A.D. Termin, terminologiya, nomenklatura [Term, terminology, nomenclature]. Samarkand, SGU Publ., 1972. 129 p. (In Russ.);
25) Sharafutdinova N.S. Lingvisticheskaya tipologiya i yazykovye arealy. Uchebnoe posobie dlya studentov lingvisticheskikh spetsial'nostey [Linguis-
tic typology and linguistic areas. Textbook for students of linguistic special-ties]. Ulyanovsk, YlGTU Publ., 2011. 159 p. (In Russ.);
Internet sources
26) Borisova M.K. Terminologiya i terminosistema: aspekty korrelyatsii [Ter¬minology and terminology: aspects of correlation]. Available at: http://pglu.ru/upload/iblock/d0d/ch 05 sim 1 sektsii 11 14-m.k.-borisova-
28.pdf, accessed 07.04.2017 (In Russ.);
27) Budileva O.N. Eksplitsitnaya podacha metayazyka geografii [Explicit submission of the metalanguage of geography]. Available at: http://cnit.ssau.ru/iatp/work/budileva/glava 1 3.htm, accessed 27.04.2017 (In Russ.);
28) Rybakov M.A. Sovremennyy russkiy yazyk v sopostavitel'no- tipologicheskom osveshchenii [Modern Russian language in the compara-tive-typological lighting]. Available at: http://web-local.rudn.ru/web- local/uem/iop pdf/190-Rybakov.pdf, accessed 27.04.2017 (In Russ.);
Sources on foreign languages
29) Cambridge dictionary. Available at:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/word 1, accessed 06.06.17 (In Eng.);
30) English Oxford Living Dictionaries. Available at: https://en.oxforddictionaries.com/definition/valency, accessed 05.06.17 (In Eng.);
31) Ginzburg R. S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin A.A. A course in modern English lexicology, - Moscow, Vyschaya shkola Publ., 1979. 269 p. (In Eng.);
32) Mitsubishi Lancer Owners Manual - Mitsubishi Motors Corp. Publ., 2010. 328 p. (In Eng.);
Dictionaries
33) Akhmanova O.S. Slovar' lingvisticheskikh terminov [Dictionary of linguis¬tic terms]. Moscow, sovetskaya entsiklopediya Publ., 1966. 598 p. (In Russ.);
34) Bol'shoy entsiklopedicheskiy slovar'. Available at:
http://www.vedu.ru/bigencdic/58095/, accessed 21.04.2017 (In Russ.);
35) Slovar' Ozhegova. Available at:
http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=29222, accessed 21.04.2017 (In Russ.);
36) Tolkovyy slovar' Ushakova. Available at:
http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=71073, accessed 21.04.2017 (In Russ.);
37) Yartseva V.N. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar' [Linguistic en-cyclopedic dictionary]. Available at: http://tapemark.narod.ru/les/079c.html, accessed 14.05.17 (In Russ.).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ