Аргументная структура непереходных глаголов на примере англоязычных СМИ
|
Введение 3
Глава первая. Валентность и аргументная структура. 5
1.1. Понятие валентности и аргументной структуры глаголов 5
1.2. Типы предикатов по количеству участников 9
1.3. Семантические роли 12
Глава вторая. Непереходные глаголы 23
2.1. Переходные и непереходные глаголы 23
2.2. Неаккузативные глаголы 24
2.3. Неэргативные глаголы 29
Глава третья. Распределение непереходных глаголов по типам в англоязычных СМИ и передача этих типов на русский язык 33
3.1. Диагностика английских неаккузативных глаголов 33
3.2. Диагностика английских неэргативных глаголов 39
3.3. Диагностика русских непереходных глаголов и сравнение их типов с
английскими глаголами 42
Заключение 48
Список литературы 51
Приложения 57
Глава первая. Валентность и аргументная структура. 5
1.1. Понятие валентности и аргументной структуры глаголов 5
1.2. Типы предикатов по количеству участников 9
1.3. Семантические роли 12
Глава вторая. Непереходные глаголы 23
2.1. Переходные и непереходные глаголы 23
2.2. Неаккузативные глаголы 24
2.3. Неэргативные глаголы 29
Глава третья. Распределение непереходных глаголов по типам в англоязычных СМИ и передача этих типов на русский язык 33
3.1. Диагностика английских неаккузативных глаголов 33
3.2. Диагностика английских неэргативных глаголов 39
3.3. Диагностика русских непереходных глаголов и сравнение их типов с
английскими глаголами 42
Заключение 48
Список литературы 51
Приложения 57
На современном этапе, одной из самых важных задач лингвистики является всесторонний процесс изучения такой части речи как глагол в роли
одной из главных единиц системы языка. Аргументная структура, которая
продолжает оставаться актуальнейшим вопросом современной лингвистики,
играет значительную роль в подходе к решению данной задачи. [Арутюнова,
2008, с.66]
Аргументная структура, за всю историю своего функционирования
смогла оформиться в одну из самых важных тем в современном синтаксисе,
внося, при этом, собственный вклад в процесс исследования плана выражения, а также плана содержания в структуре языка вместе с вкладом в изучение сочетаемости слов со структурой предложений, в первую очередь, применяя свой внутренний состав к глагольной лексике.
Определенные результаты в разработке понятийного аппарата данного
вопроса достигнуты, в настоящее время, в частности в определении принципов валентной классификации глаголов, которая связана с аргументной
структурой глагола, в выявлении соотношения валентности и значения глагола, в выделении типов актантов.
Тем не менее, многие вопросы, касающиеся аргументной структуры
непереходных глаголов, до сих пор так и остаются открытыми и малоизученными. Необходимы дальнейшие исследования конкретного языкового материала для решения этих вопросов.
Тем, что аргументная структура непереходных глаголов относится в
современной лингвистике к числу актуальных исследований и обусловлен
выбор данной проблемы в качестве темы исследования.
Решению проблем аргументности, в том числе и описанию аргументных характеристик отдельных частей речи в различных языках мира уделяется в последние годы значительное внимание. Многочисленные публикации, в
том числе специальные словари валентности, свидетельствуют о том, что аргументная структура глагола занимает, в настоящее время, одно из ведущих
мест в современном языкознании.
Целью работы является разграничение глаголов по типам в соответствии с их аргументными структурами и изучение непереходных глаголов
двух типов.
Объектом исследования являются непереходные глаголы русского и
английского языка.
Предметом исследования является типы и аргументная структура непереходного глагола.
В число задач, решение которых способствуют достижению основной
цели данной работы, входят:
1. Проведение анализа имеющихся результатов научных исследований
и литературы по проблеме аргументности в современном русском и английском языке.
2. Изучение основных синтаксических структур предложений в русском и английском языке и установление связи их образования с аргументностью непереходного глагола как центра построения всего предложения.
3. Распределение английских и русских глаголов по типам и их сравнение.
Методы исследования. В исследовании используются эмпирические
методы, включающие в себя анализ собранного материала и сравнение результатов.
Практическая ценность заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в дальнейшем при изучении темы аргументной структуры глагола.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.
одной из главных единиц системы языка. Аргументная структура, которая
продолжает оставаться актуальнейшим вопросом современной лингвистики,
играет значительную роль в подходе к решению данной задачи. [Арутюнова,
2008, с.66]
Аргументная структура, за всю историю своего функционирования
смогла оформиться в одну из самых важных тем в современном синтаксисе,
внося, при этом, собственный вклад в процесс исследования плана выражения, а также плана содержания в структуре языка вместе с вкладом в изучение сочетаемости слов со структурой предложений, в первую очередь, применяя свой внутренний состав к глагольной лексике.
Определенные результаты в разработке понятийного аппарата данного
вопроса достигнуты, в настоящее время, в частности в определении принципов валентной классификации глаголов, которая связана с аргументной
структурой глагола, в выявлении соотношения валентности и значения глагола, в выделении типов актантов.
Тем не менее, многие вопросы, касающиеся аргументной структуры
непереходных глаголов, до сих пор так и остаются открытыми и малоизученными. Необходимы дальнейшие исследования конкретного языкового материала для решения этих вопросов.
Тем, что аргументная структура непереходных глаголов относится в
современной лингвистике к числу актуальных исследований и обусловлен
выбор данной проблемы в качестве темы исследования.
Решению проблем аргументности, в том числе и описанию аргументных характеристик отдельных частей речи в различных языках мира уделяется в последние годы значительное внимание. Многочисленные публикации, в
том числе специальные словари валентности, свидетельствуют о том, что аргументная структура глагола занимает, в настоящее время, одно из ведущих
мест в современном языкознании.
Целью работы является разграничение глаголов по типам в соответствии с их аргументными структурами и изучение непереходных глаголов
двух типов.
Объектом исследования являются непереходные глаголы русского и
английского языка.
Предметом исследования является типы и аргументная структура непереходного глагола.
В число задач, решение которых способствуют достижению основной
цели данной работы, входят:
1. Проведение анализа имеющихся результатов научных исследований
и литературы по проблеме аргументности в современном русском и английском языке.
2. Изучение основных синтаксических структур предложений в русском и английском языке и установление связи их образования с аргументностью непереходного глагола как центра построения всего предложения.
3. Распределение английских и русских глаголов по типам и их сравнение.
Методы исследования. В исследовании используются эмпирические
методы, включающие в себя анализ собранного материала и сравнение результатов.
Практическая ценность заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в дальнейшем при изучении темы аргументной структуры глагола.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.
В заключении подведены основные итоги проделанного исследования.
В первой главе нами была затронута тема типов предикатов по количеству участников, в числе которых нульместные, одноместные и т.д., как в
русском, так и в английском языке, во второй части главы нами была рассмотрена тема семантических ролей, как и в первом случае в английском и
русском языках.
При исследовании тематики главы «Валентность и аргументная структура» нами было выяснено, что основная функция предиката – суждение,
другими словами то, что высказывается либо с отрицанием, либо с утверждением о рассматриваемых субъектах. Подобные слова демонстрируют как
наличие, так и отсутствие у предметов каких-либо признаков.
Таким образом мы можем говорить о синтаксическом и семантическом
предикат. Первый – это компонент, исходящий от поверхности структуры,
словом, это есть сказуемое, в свою очередь последний играет роль ядра семантической конфигурации, которая отображает ситуацию, находящуюся вне
языка, а именно ее ядерную систему.
Предикат делится на нульместный, одноместный, двухместный, а также трехместный – критерием разделения здесь выступает количество семантических валентностей.
Самым немногочисленным в английском языке является нульместный
предикат, различные свойства, а также качества выражаются при помощи
одноместных предикатов, предикат, который обозначает волитивное целенаправленное действие, процесс восприятия, отношение является двухместным.
Свойством статальности, то есть выражением состояния, обладает одноместный предикат, не проявляющий выраженную преференцию в какуюлибо сторону, двухместный предикат, и, наконец, обладающие свойством
поливалентности остальные предикаты являются акциональными. Классификация предикатов по ролевой семантике занимает главное место в современном семантическом синтаксисе. Данная классификация отчетливо показывает, что в предложении предикат играет доминирующую с точки зрения значения и структуры роль. Кроме того, на основе выделения основных семантических типов предикатов можно построить таксономию семантических типов предложений, существующих в том или ином языке (в
том числе в английском).
При работе над второй главой «Непереходные глаголы» в первой ее части нами было выяснено, что теория неаккузативности была предложена Д.
Перлмуттером [Perlmutter, 1978]. Основное ее положение заключается в том,
что каждый из непереходных глаголов относится к одному из двух классов:
класс неаккузативов и класс неэргативов.
Для того чтобы различить неэргативные и неаккузативные глаголы в
большинстве своем происходит использование так называемых диагностик
неаккузативности – это своего рода такие конструкции, где у неаакузативного и неэргативного глагола проявляются их различия: субъект, относящийся
к неэргативному глаголу, может продемонстрировать такую же модель поведения, что и субъект, относящийся к переходному глаголу, в свою очередь
субъект, который относится к неаккузативу, демонстрирует ту же модель, которая находит свое проявление в объекте непереходного глагола.
По мнению сторонников теории неаккузативности, в большинстве контекстов встречаются лишь неаккузативные глаголы. Предлагаемую ими диагностику неаккузативности на базе генитивной конструкции можно сформулировать так: если непереходный глагол может употребляться с генитивом
при отрицании, то он неаккузативный.
Использование ограничения на глаголы в такой форме как диагностика,
имеющую в подобном случае такой вид, как: в случае, когда непереходные
глаголы могут позволить замену дистрибутивной конструкцией подлежащего, в том случае они неаккузативны – таковой является общая идея тех сторонников, поддерживающих теорию неаккузативности, которые работали с
русским материалом.
Также был исследован аспект неэргативных глаголов, после чего сделаны следующие выводы: у таких глаголов аргументом выступает – агенс –
участник, производящий действие. Неэргативные глаголы не в состоянии
приписывать эргативный падеж своему аргументу. Кроме того, от неэргативных глаголов можно образовать существительное, обозначающее «производителя» действия. Также существует возможность его преобразования в
двухместный.
В третьей главе, проанализировав имеющиеся результаты научных исследований и литературы по теме нашей работы на их основе было проведено исследование на материале на английском языке из новостного интернет –
ресурса www.inosmi.ru. Объектом исследования выступили английские непереходные глаголы.
Следуя поставленным задачам, все исследование происходило в несколько этапов: определив непосредственный объект исследования, мы провели различные диагностики для английских и русских глаголов и получили
классификацию глаголов по признакам неаккузативности/ неэргативности.
Для достижения цели исследования нам было необходимо провести сравнение типов английских и русских глаголов. Произведя завершающий этап, мы
получили результат: глаголы, используемые в нашем исследовании совпадают по типам и минимальному количеству актантов.
В первой главе нами была затронута тема типов предикатов по количеству участников, в числе которых нульместные, одноместные и т.д., как в
русском, так и в английском языке, во второй части главы нами была рассмотрена тема семантических ролей, как и в первом случае в английском и
русском языках.
При исследовании тематики главы «Валентность и аргументная структура» нами было выяснено, что основная функция предиката – суждение,
другими словами то, что высказывается либо с отрицанием, либо с утверждением о рассматриваемых субъектах. Подобные слова демонстрируют как
наличие, так и отсутствие у предметов каких-либо признаков.
Таким образом мы можем говорить о синтаксическом и семантическом
предикат. Первый – это компонент, исходящий от поверхности структуры,
словом, это есть сказуемое, в свою очередь последний играет роль ядра семантической конфигурации, которая отображает ситуацию, находящуюся вне
языка, а именно ее ядерную систему.
Предикат делится на нульместный, одноместный, двухместный, а также трехместный – критерием разделения здесь выступает количество семантических валентностей.
Самым немногочисленным в английском языке является нульместный
предикат, различные свойства, а также качества выражаются при помощи
одноместных предикатов, предикат, который обозначает волитивное целенаправленное действие, процесс восприятия, отношение является двухместным.
Свойством статальности, то есть выражением состояния, обладает одноместный предикат, не проявляющий выраженную преференцию в какуюлибо сторону, двухместный предикат, и, наконец, обладающие свойством
поливалентности остальные предикаты являются акциональными. Классификация предикатов по ролевой семантике занимает главное место в современном семантическом синтаксисе. Данная классификация отчетливо показывает, что в предложении предикат играет доминирующую с точки зрения значения и структуры роль. Кроме того, на основе выделения основных семантических типов предикатов можно построить таксономию семантических типов предложений, существующих в том или ином языке (в
том числе в английском).
При работе над второй главой «Непереходные глаголы» в первой ее части нами было выяснено, что теория неаккузативности была предложена Д.
Перлмуттером [Perlmutter, 1978]. Основное ее положение заключается в том,
что каждый из непереходных глаголов относится к одному из двух классов:
класс неаккузативов и класс неэргативов.
Для того чтобы различить неэргативные и неаккузативные глаголы в
большинстве своем происходит использование так называемых диагностик
неаккузативности – это своего рода такие конструкции, где у неаакузативного и неэргативного глагола проявляются их различия: субъект, относящийся
к неэргативному глаголу, может продемонстрировать такую же модель поведения, что и субъект, относящийся к переходному глаголу, в свою очередь
субъект, который относится к неаккузативу, демонстрирует ту же модель, которая находит свое проявление в объекте непереходного глагола.
По мнению сторонников теории неаккузативности, в большинстве контекстов встречаются лишь неаккузативные глаголы. Предлагаемую ими диагностику неаккузативности на базе генитивной конструкции можно сформулировать так: если непереходный глагол может употребляться с генитивом
при отрицании, то он неаккузативный.
Использование ограничения на глаголы в такой форме как диагностика,
имеющую в подобном случае такой вид, как: в случае, когда непереходные
глаголы могут позволить замену дистрибутивной конструкцией подлежащего, в том случае они неаккузативны – таковой является общая идея тех сторонников, поддерживающих теорию неаккузативности, которые работали с
русским материалом.
Также был исследован аспект неэргативных глаголов, после чего сделаны следующие выводы: у таких глаголов аргументом выступает – агенс –
участник, производящий действие. Неэргативные глаголы не в состоянии
приписывать эргативный падеж своему аргументу. Кроме того, от неэргативных глаголов можно образовать существительное, обозначающее «производителя» действия. Также существует возможность его преобразования в
двухместный.
В третьей главе, проанализировав имеющиеся результаты научных исследований и литературы по теме нашей работы на их основе было проведено исследование на материале на английском языке из новостного интернет –
ресурса www.inosmi.ru. Объектом исследования выступили английские непереходные глаголы.
Следуя поставленным задачам, все исследование происходило в несколько этапов: определив непосредственный объект исследования, мы провели различные диагностики для английских и русских глаголов и получили
классификацию глаголов по признакам неаккузативности/ неэргативности.
Для достижения цели исследования нам было необходимо провести сравнение типов английских и русских глаголов. Произведя завершающий этап, мы
получили результат: глаголы, используемые в нашем исследовании совпадают по типам и минимальному количеству актантов.



