Реферат
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 СЕМАНТИКА КАК АКТУАЛЬНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ
СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ 8
1.1. Российские семантические школы и основные подходы к изучению
языковых значений 8
1.1.1. Московская семантическая школа 10
1.1.2. Проблемная группа «Логический анализ языка» 15
1.1.3. Научная школа «Структурно-функциональное описание русского
языка» 18
1.1.4. Новомосковская школа концептуального анализа 21
Выводы 23
1.2. Синтаксическая семантика и ее основные идеи 24
1.2.1. Семантика диктума 26
1.2.2. Типология пропозиций 27
1.2.3. Семантика модуса 33
Выводы 34
ГЛАВА 2 ЯЗЫКОВАЯ МОДЕЛЬ СЕВЕРОКОРЕЙСКОГО КРИЗИСА 35
2.1. Экстралингвистический и медийный контекст исследования 35
2.2. Модель Северокорейского кризиса в русскоязычных
медиа-изданиях 37
2.3. Модель Северокорейского кризиса в американских
медиа-изданиях 44
Выводы 49
ГЛАВА 3 МЕТОДИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ТЕКСТОВ ПЕРИОДИЧЕСКИХ
ИЗДАНИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 51
3.1. Тексты периодики как методический материал 51
3.2. Отработка грамматических навыков в задании подстановочного
типа 53
3.3. Использование категориальной основы родного языка в задании по
переводу 55
Выводы 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 68
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 74
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 78
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 84
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 86
Современное общество является обществом информационным, в котором производство, хранение, переработка и реализация информации и знаний является абсолютным приоритетом.
В связи с этим возрастает всеобщее влияние на социум средств массовой информации.
Основная функция средств массовой информации (далее - СМИ) - информативная, состоящая в оперативном информировании массовой аудитории о различных событиях в собственной стране или за рубежом. Отражая события окружающей нас действительности в различных медиаформатах (например, медиатекстах), СМИ являются механизмом создания информационной картины мира. По мнению В.А. Колеватова, информационная картина мира - это частная картина мира, моделируемая массовыми информационными сообщениями и представляющая собой некий событийный срез реальности, воспроизводящая какие-либо стороны, свойства объекта в намеренно созданном предмете [Колеватов, 1984].
Помимо этого, информационная картина мира характеризуется культурной спецификой, так как в медиатекстах не просто отражается действительность, но и национально-культурные особенности восприятия. Таким образом, одно и то же событие может отражаться под разным углом зрения в зависимости от национального и языкового контекста, в который оно «попадает».
Актуальность темы исследования связана с сосредоточенностью современной лингвистики а) на реконструкции языковой картины мира - глобальном образе реального мира в языковом отражении, б) на медиаконтексте как носителе современного языка и актуального содержания, в) на методике обучения языку в связи с расширением межнациональных контактов. Все эти аспекты в комплексе реализованы в данной работе, определяя ее злободневность и исследовательскую направленность.
Объект научного анализа - языковая (семантическая) ситуация межнационального кризиса. Предметом исследования является ситуация межнационального кризиса, конкретизированная в современном медиаконтексте на тему «Северокорейский кризис».
Целью проведенного исследования является семантическая реконструкция языковой модели обозначенной ситуации на сравнительном материале российской и американской периодики.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. проанализировать научную литературу по языковой семантике (в частности, семантического синтаксиса) применительно к теме исследования;
2. в русской и американской периодике собрать языковой материал (фрагменты медиатекстов), посвященный Северокорейскому кризису 2017 - 2018 гг.;
3. реконструировать языковые модели межнационального кризиса в границах обозначенного материала;
4. сопоставить результаты, полученные на основе анализа русскоязычных и англоязычных медиатекстов;
5. выявить и представить методические возможности использования медиатекстов на занятиях РКИ в заданиях разного типа.
Материалом для данной работы послужили 547 статей периодических изданий на русском и английском языках за период с июня 2017 г. по апрель 2018 г., опубликованные в электронных изданиях следующих газет:
• «Российская газета»;
• «Ведомости»;
• «Washington Post» («Вашингтон Пост»);
• «Daily News» («Дэйли Ньюз»).
Для сбора информации был использован метод сплошной выборки, анализ отобранного лингвистического материала проводился при помощи методов обобщения и классификации информации. Для обеспечения первичного уровня обработки материала использованы методы наблюдения, сопоставления и систематизации, методы семантического и контекстуального анализа, текстовой интерпретации, а также уже упомянутая методика сплошной" выборки. Для обобщения полученных результатов на отдельных этапах работы автор пользовался, кроме того, методикой количественной обработки материала.
Стимулом данного исследования стала ситуация военно-политического кризиса на корейском полуострове, названная как «Северокорейский кризис» (2017-2018 гг.). В связи с этим, научная новизна состоит в лингвистическом моделировании ситуации, которая формирует так называемую «повестку дня» и оперативно, буквально «по следам происходящих событий» отражается в медиатекстах.
Практическая значимость исследования подразумевает то, что данные и выводы, полученные в результате анализа текстов, могут быть использованы в лингвокультурологии при изучении языковой и медийной картин мира - русской и англо-американской. Представленный в работе материал может быть также полезен политологами и журналистам, занимающимся исследованиями информационных войн, а методические разработки - преподавателям иностранных языков, прежде всего русского как иностранного.
Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных источников и литературы и четырех приложений на 87 страницах.
Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность и новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цель и задачи исследования, методы анализа и излагается структура работы.
В первой главе автор диссертации описывает четыре российские лингвистические школы, занимающиеся семантическим анализом, рассматривает основные понятия семантики, в том числе семантического синтаксиса, дает последовательную характеристику основных его понятий (диктум, пропозиция, модус)....
В данной работе проведен анализ языковой модели межнационального кризиса в медиатекстах. Исследование проведено в границах языковой семантики - одного из самых авторитетных направлений современной российской и зарубежной лингвистики.
В первой главе работы проанализированы научные принципы и достижения наиболее известных семантических школ России, а именно, Московской семантической школы, связанной с именами И.А. Мельчука и Ю.Д. Апресяна; Новомосковской школы концептуального анализа под руководством А.Д. Шмелева; научной школы «Структурно-функциональное описание русского языка в аспекте взаимодействия грамматического и лексического строя, грамматической и лексической семантики, законов текста», возглавляемой Н.Ю. Шведовой; наконец, проблемной группы «Логический анализ языка» под руководством Н.Д. Арутюновой.
Научные взгляды и методы исследования представителей данных школ делятся на два направления. Первые три школы работают в рамках «внутренней» семантики, то есть исследуют и описывают только то, что закодировано в содержании языковых единиц и выражений. Для проблемной же группы «Логический анализ языка» при описании значения языкового выражения главным становится выведение некоего правила, по которому возможно определить, что соответствует этому выражению в реальном мире или модели мира.
Идея о структуре высказывания или текста, включающей две составные части: диктум (аналог события) и модус (отношение автора к этому событию), является основополагающей в рамках семантического синтаксиса. Данное положение и положено в основу лингвистического анализа медиатекстов на тему Северокорейского кризиса 2017-2018 гг.
2.
В качестве материала для исследования отобраны 304 русскоязычных статьи соответствующей тематики, расположенные на сайтах веб-версий «Российской газеты» (rg.ru) и газеты «Ведомости» (vedomosti.ru), а также 243 англоязычных статьи - с сайтов газет «Daily news» (nydailynews.com) и Washington post (washingtonpost.com). В целях лингвистического анализа автором сделаны переводы этих статей на русский язык.
3.
Проведенное исследование позволило выявить базовую медийную модель «Северокорейский кризис 2017-2018», состоящую из двух пропозиций: «ядерные военные испытания» и «реакция мирового
сообщества» (или «внешнеполитическая реакция»). Данная модель является общей как для российский, так и для американской медийной картины мира.
Базовая модель регулярно подвергается трансформациям, которые представляют собой дополнительные пропозиции (а) событийное прошлое - «подоплека», б) событийное настоящее - «реакция-санкция» либо «реакция- коммуникация и в) событийное будущее - «прогноз»). Таким образом, развернутая модель Северокорейского кризиса 2017 -2018 гг., общая как для российских, так и американских СМИ, выглядит следующим образом.Изменения по собственно пропозитивной (акциональной) линии, могут также сопровождаться изменениями по линии актантов - участников ситуации.
Все изменения базовой модели напрямую зависят от типа модусного субъекта. Данный факт позволяет сделать вывод о факте семантической модус-диктумной корреляции двух видов: пропозитивной (расширение 65
модели) и ролевой (замена участников).
4.
В отношении специфики англоязычной языковой модели ситуации межнационального кризиса выявлено,
• множественное присутствие здесь пропозиции «политической коммуникации» как реакции и способа урегулирования кризиса;
• игнорирование событийного прошлого кризиса;
• использование приемов «размывания ответственности» (между множеством политических субъектов) и «перекладывания ответственности» (на другого субъекта) за сложившийся кризис.
имеющихся у медиа-изданий и формирующих определенный взгляд на то или иное событие и тех или иных его участников.
Включая или исключая те или иные пропозиции, а также указывая различных участников ситуации, СМИ по-разному формируют представление межнационального кризиса у целевой аудитории. Это подтверждает наличие языковых механизмов, имеющихся у медийных изданий и формирующих определенный взгляд на то или иное событие и тех или иных его участников.
5.
Г азетные издания - объективный источник информации о современном состоянии языка. Именно поэтому тексты СМИ являются ценным материалом для занятий по иностранному языку.
Газетный материал может варьироваться не только в плане стилистической окраски, но и в размере. Данный факт позволяет использовать их на различных этапах урока, для решения конкретных методических и языковых задач.
В ходе исследования подтвержден методический принцип учета родного языка обучающихся на занятиях иностранного языка, а именно, при обучении РКИ выявлена необходимость концентрировать особое внимание на устойчивых словосочетаниях (в соотношении с английским языком), на категории времени (в соотношении с китайским языком), на актуальном членении предложения и порядке слов (в соотношении с корейским языком).
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятии” (теория и практика обучения языкам). М.: Издательство ИКАР, 2009. 448 с.
2. Активный словарь русского языка. Том 1. А—Б / В.Ю. Апресян,
Ю.Д Апресян, Е.Э. Бабаева, О.Ю. Богуславская, И.В. Галактионова, М.Я. Гловинская, Б.Л. Иомдин, Т.В. Крылова, И.Б. Левонтина,
А.А. Лопухина, А.В. Птенцова, А.В. Санников, Е.В Урысон / Под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, 2014. 408 с.
3. Активный словарь русского языка. Том 2. В-Г / В.Ю. Апресян,
Ю.Д Апресян, Е.Э. Бабаева, О.Ю. Богуславская, И.В. Галактионова, М.Я. Гловинская, Б.Л. Иомдин, Т.В. Крылова, И.Б. Левонтина,
А.А. Лопухина, А.В. Птенцова, А.В. Санников, Е.В Урысон / Под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, 2014. 736 с.
4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика (синонимические средства языка): 2-е изд., испр. и доп. М.: Языки русской культуры; Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. 8. 472 с.
5. Апресян Ю.Д. О Московской семантической школе // Вопросы языкознания. 2005. № 1. C. 3-30.
6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
7. Арутюнова Н.Д.Предложение и его смысл: Логико
семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383 с.
8. Бурыкина В. Г. Тексты периодических информационных изданий на занятиях по английскому языку в неязыковом вузе // Теория и практика образования в современном мире: материалы Междунар. науч. конф. СПб.: Реноме, 2012. С. 317-319.
9. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.
10. Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. М.: Просвещение, 1989. 318 с.
11. Грамматика русского языка. Том 1. Фонетика и морфология / Под ред. В.В. Виноградова, Е.С. Истрина, С.Г. Бархударова. М.: Издательство Академии наук СССР, 1960. 720 с.
12. Грамматика русского языка. Том 2. Часть 1. Синтаксис / Под ред. В.В. Виноградова, Е.С. Истрина. М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. 703 с.
13. Грамматика русского языка. Том 2. Часть 2. Синтаксис. Предложение / Под ред. В.В. Виноградова, Е.С. Истрина. М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. 444 с.
14. Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Наука, 1970. 767 с.
15. Драчук И.В. Английские клише в лингводидактическом аспекте / Поволжский педагогический вестник, 2016, № 3 (12). С. 41-45...57