Реферат 2
ВВЕДЕНИЕ 7
ГЛАВА I. ОПИСАНИЕ ВЛИЯНИЯ КЛИМАТА НА КУЛЬТУРУ И ЯЗЫК 12
1.1. Предпосылки изучения проблемы влияния климата на общество
1.2. Современные исследования влияния климата на культуру и язык 16
1.3. Проявление влияния климатических факторов на социокультурные реалии
России и Испании 21
1.3.1. Климатические факторы и социокультурные особенности России
1.3.2. Климатические факторы и социокультурные особенности Испании 24
1.4. Представления о России и Испании как пограничных культурах в научных и
публицистических источниках 27
ГЛАВА II. ПРОЯВЛЕНИЕ ВЛИЯНИЯ КЛИМАТИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ НА ЯЗЫКОВУЮ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ 40
2.1. Предварительные замечания
2.2. Опрос рядовых носителей языка - русских и испанцев 41
2.3. Проявление влияния климатических факторов на языковую действительность на
материале художественной литературы 46
2.3.1. Примеры из русской художественной литературы
2.3.2. Примеры из испанской художественной литературы 52
2.4. Изучение ментального отношения к проблеме влияния климатических факторов
на языковую действительность: ассоциативный эксперимент 54
2.5. Практическое применение материалов исследования 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 72
Список литературы 76
Приложение A 83
Приложение Б
Актуальность исследования. Междисциплинарный (интегративный) подход к изучению того или иного аспекта или предмета - один из актуальных подходов современной науки о языке. Так, Н.Ф. Алефиренко отмечает важность внешних и внутрисистемных связей языковых явлений. Внешние связи языка обнаруживаются в его взаимодействии с внеязыковыми явлениями. Такая связь во многом определяет характер развития [Алефиренко 2005: 56].
В магистерской диссертации рассматривается вопрос влияния климатических факторов на языковую действительность. Эта проблема еще в античности интересовала ученых, но долгое время находилась на периферии научной мысли. Лишь в эпоху Великих географических открытий наблюдается всплеск интереса к теме: Жан Боден «Шесть книг о государстве» (1576); Бернар ле Бовье де Фонтенель «Рассуждение о древних и новых» (1688); Шарль-Луи Монтескьё «Дух законов» (1748).
В XX-XXI веках проблемой языка и климата занимались американские и российские ученые (Я. Мэддисон, К. Эверетт, А. А. Овчаров, К. А. Богданов). Так, А.А. Овчаров считает, что влияние климатических условий на язык находит свое отражение в различном характере языков, что «безэмоциональность и жесткость языка характерны для таких северных народов, как норвежцы, шведы, финны, немцы, англичане, голландцы и другие. В свою очередь, южные языки - мелодичные и чувственные. Например, такие романские языки, как французский, итальянский, испанский» [Овчаров 2001: электронный ресурс].
По ряду причин проблема «климатические факторы и языковая действительность» продолжает привлекать внимание не только ученых, но и рядовых носителей языка, поэтому существует необходимость в обобщении имеющихся материалов (может быть, даже в их популяризации?) и определении направления дальнейшего изучения темы. В магистерской диссертации заявленная проблема рассматривается на примере русского и испанского языков.
Понятие «языковая действительность» представляется наиболее подходящим для обозначения лингвистической составляющей в оппозиции: климатические факторы и языковая действительность; оно активно входит в научный оборот как «общность рече-языковых фактов».
Проблема «климатические факторы и языковая действительность» рассматривается в этнокультурном аспекте. Словарь лингвистических терминов под ред. Т.В. Жеребило определяет этнокультурологию как научную дисциплину, возникшую на стыке между этнологией и культурологией, предметом которой является этническая культура. Она изучает развитие культурных процессов у народов на протяжении их истории, занимается исследованием следующих проблем:
1) этнос как социокультурная общность;
2) среда этнокультурных процессов;
3) формы образа жизни и культуры внутри этноса и т.п. [Жеребило 2010: электронный ресурс].
Частное проявление проблемы влияния климатических факторов на языковую действительность в этнокультурном аспекте рассматривается на материале русского и испанского языков. Россия и Испания находятся в разных климатических зонах, русские - представители холодного климата, а испанцы - теплого климата. Выбор темы исследования обусловлен также личным интересом к Испании и испанскому языку.
Основная гипотеза исследования - климат оказывает определенное влияние на языковую действительность.
Принимая во внимание имеющиеся научные изыскания по изучаемой проблеме, мы полагаем, что жители стран с теплым климатом используют больше жестов, они более эмоциональны в процессе коммуникации, говорят громче. С другой стороны, представители стран с холодным климатом ведут себя намного сдержаннее, говорят тише, не всегда жестикулируют. Все это может являться следствием влияния холодного климата. Жизнь в стране с теплым климатом в основном проходит на улице, отсюда необходимость разговаривать громко, преодолевая внешние шумы. В стране, где большую часть года холодно, люди в основном находятся в закрытом пространстве, у них нет необходимости «перекрикивать» друг друга.
Теоретической базой исследования послужили работы российских ученых - Е.В. Астаховой «Испания как метафора (к перекрестному году России в Испании и Испании в России», 2011; И.А. Журавлевой «Изучение национального самосознания через лингвистические конструкции: на примере русского и испанского языков, 2011; К. А. Богданова «Климатология русской культуры», 2009; А.А. Овчарова «Влияние биосферы на формирование ментальности социума и механизма социализации, 2001; а также американских ученых - К. Эверетта, Д. Блази, Ш. Робертса «Окружающая среда определяет развитие языка», 2015.
Объект исследования - языковая действительность в этнокультурном аспекте...
Междисциплинарные связи, интегративность во многом определяют стратегические направления изучения языка; устанавливается тип соотношения традиции и инновации [Алефиренко 2005:5]. Проблема влияния климатических факторов на языковую действительность, безусловно, находится на стыке нескольких областей знания, поэтому в магистерской диссертации применялся интегративный подход, получивший в последние годы широкое распространение.
Влияние климата на человека, общество, культуру интересовало ученых со времен античности, эта проблема то находилась на периферии научного знания, то становилась определяющей направление научных изысканий (XVII-XVIII вв.).
В связи с расширением международных контактов, становлением интегративности как необходимой составляющей современных лингвистических изысканий климатические факторы и языковая действительность вновь оказываются в поле зрения исследователей, наблюдающих это соотношение в различных аспектах: этнокультурном, лингвокультурологическом, социокультурном и других.
В магистерской диссертации была выдвинута гипотеза: климат оказывает определенное влияние на языковую действительность.
Для доказательства гипотезы была проведена следующая работа: проанализированы научные, публицистические, художественные источники по проблеме влияния климатических условий на языковую действительность; представлены данные предшествующих исследований заявленной проблемы; определены основные рабочие понятия магистерской диссертации; собран и проанализирован материал для исследования (данные опроса респондентов - жителей России и Испании; результаты ассоциативного эксперимента;
примеры из художественной литературы).
Монтескьё считал, что «царство климата является первым из всех царств, и нравы, действия и законы без всяких исключений подчиняются ему». Фонтенель отмечал, что различия в климате «должны оказывать определенное влияние на все, вплоть до мозга», а идеи, как и растения, произрастают «совсем не одинаково хорошо в различного рода климатах» [Цит. по: Богданов 2016: электронный ресурс]. А. А. Овчаров отмечает, что «преимущество определенного климата в сочетании с этническими и национальными особенностями формирует оригинальный, часто неповторимый характер поведения людей, которые проживают в данной климатической зоне» [Овчаров 2001: электронный ресурс]. В конце XX - начале XXI века американские ученые предположили, что характеристики языков во многом зависят от окружающей среды, в которой они возникали — и особенно от климата и ландшафта. Оказалось, что среднегодовое количество осадков, среднегодовая температура, лесистость и гористость региона, а также его высота над уровнем моря коррелируют с характеристиками языка.
В практической главе приведено описание и анализ материала исследования. В ходе работы мы сравнили полученные данные с результатами предыдущих исследований. Анализ материалов (данные опроса носителей русского и испанского языков; наблюдение над художественными текстами; данные ассоциативного эксперимента) показал, что существует влияние климатических факторов на языковую действительность. Респонденты из России и Испании отметили проявление этого влияния в реализации паралингвистических средств (тональность, темп, громкость): из-за того, что в Испании очень тёплый климат, все разговаривают очень свободно, быстро и даже громко. Так как благоприятная атмосфера для разговора. У нас же, наоборот, бывает очень холодно. Громко говорить зимой мы не можем — воздух слишком холодный, ещё горло схватит. Вот и привыкли говорить, пропуская каждую букву, «через зубы». Собственно лингвистических (лексико-семантические группы): я получила список слов, с помощью которых можно сказать «попойка» (раз жарко, все пьют). И перечень выражений, которые можно перевести как «страдать от жары»...
1. Акуловская, Т.В. Это мы, Господи! Записки церковной служительницы [Текст] / Т.В. Акуловская. - Красноярск, 2016. - 244 с.
2. Алефиренко, Н.Ф. Теория языка. Вводный курс [Текст] : учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений / Н.Ф. Алефиренко. - Москва : Академия, 2004. - 368 с.
3. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке [Текст] : учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. - Москва : Флинта, Наука, 2005. — 412 с.
4. Амирова, Т.А. Из истории лингвистики ХХ века [Текст] / Т.А. Амирова. - Москва : ЧеРо, 1999. - 106 с.
5. Анисимов, К.В. Климат как «закоснелый сепаратист». Символические и политические метаморфозы сибирского мороза [Электронный ресурс] / К.В. Анисимов // Новое литературное обозрение. - 2009. - Режим доступа: http://nlobooks.ru/sites/default/files/old/nlobooks.ru/rus/magazines/nlo/196/1572/157 9/index.html
6. Антропология. Фольклористика. Лингвистика. Выпуск 2 [Текст] / Москва : Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге,
2002. - 448 с.
7. Апресян, В.Ю. Языковая картина мира и системная лексикография [Текст] / В.Ю. Апресян. - Москва : Языки славянских культур, 2006. - 912 с.
8. Арутюнова, Н.Д. Синтаксис. Общее языкознание. Внутренняя структура языка [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Наука. - 1972. - С. 297-331.
9. Астахова, Е.В. Испания как метафора (к перекрестному году России в Испании и Испании в России) [Текст] / Е.В. Астахова // Вестник МГИМО. - 2011. - №6. - С. 60-65.
10. Бархударов, Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения [Текст] / Л.С. Бархударов // Вопросы языкознания. - 1973. - № 3 - С. 50-61.
11. Богданов, К.А. Климатология русской культуры [Электронный ресурс] / К.А. Богданов // Журнальный зал. - 2009. - № 99. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nlo/2009/99/bo7.html
12. Будагов, Р.А. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка? [Текст] / Р.А. Будагов // Вопросы языкознания. - 1972. - № 1. - С. 17-36.
13. Будагов, Р.А. О предмете языкознания [Текст] / Р.А. Будагов // Известия АН СССР Отделение литературы и языка. - Т. XXXI. Вып. 5. - 1972. - С. 401-412.
14. Васильев, А.Д. Этнокультурное сознание и самосознание сибиряка, отраженное в языке [Текст] : монография / А.Д. Васильев, С.П. Васильева, А.Г. Тимченко. - Красноярск : Краснояр. гос. пед. ун-т им. В. П. Астафьева. Красноярск, 2015. -204 с.
15. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи [Текст] : учебное пособие ля вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. - Ростов н/Д : изд-во «Феникс», 2001. - 544 с...67