Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Особенности работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе

Работа №15529

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

немецкий язык

Объем работы71
Год сдачи2018
Стоимость5900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
1406
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе 5
1.1. Понятие креолизованного текста (типология) 5
1.2. Особенности креолизованного текста 15
1.3. Особенности работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе 21
Выводы по 1 главе 25
Глава 2. Анализ особенностей работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе 27
2.1. Креолизованные тексты в школе 27
2.2. Креолизованные тексты как средство достижения целей и выполнение задач в обучении иностранному языку 27
2.3. Анализ креолизованных текстов в учебнике немецкого языка, Бим И.Л 39
Выводы по главе 2 47
Заключение 48
Список использованных источников 51
Приложения 54


На сегодняшний день, является очевидным тот факт, что в современной межкультурной коммуникации возрастает роль креолизованных текстов (особенно рекламных), в которых вербальный компонент в сочетании с иконическим имеет тенденцию к воспроизведению картины мира, эстетических и нравственных ориентиров нации.
Отметим, что вопросам изучения креолизированных текстов занимаются А.Е. Анисимова, В.М. Березин, А.А. Бернацька, Н.С. Валгина, М.Б. Ворошилова, Д. Кристал, В. О'Греди, Д.П. Чигаев и др. В научных публикациях также применяются такие понятия, как: поликодовые тексты, изовербальный комплекс, изоверб, лингвовизуальный комплекс, видеовербальные тексты, семантически осложненные тексты, семантически обогащенные тексты и т. п.
Мир креолизованих текстов чрезвычайно разнообразен: научно-технические, газетно-публицистические, иллюстрированные художественные тексты, тексты-инструкции, комиксы, открытки и др. Выявлено, что особенности креолизованного текста исследованы далеко не полностью, и ученые постоянно возвращаются к данной проблеме.
Актуальность работы обусловлена интересом стилистики к проблемам построения, оформления и воздействия креолизованных текстов как текстов, содержащих и вербальный, и иконический компоненты.
Практическая значимость заключается в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы учителями иностранного языка в процессе обучения иностранному языку в школе.
Цель исследования - выявить и описать характерные черты и особенности работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе.
Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:
1. раскрыть содержание понятия «креолизованный текст» как объект лингвистического исследования;
2. описать основные составляющие креолизованного текста;
3. рассмотреть особенности работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе;
4. дать анализ особенностей работы с креолизованными текстами при обучении немецкому языку в 7-ых классах.
Объектом данного исследования является процесс работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе.
В качестве предмета исследования рассматриваются особенности работы с креолизованными текстами при обучении немецкому языку.
В ходе исследования применялись следующие методы:
— Теоретические: анализ состояния исследуемой проблемы, изучение литературы;
— Эмпирические: сравнительно-сопоставительный анализ, элементы качественно-количественного анализа, элементы коммуникативного анализа.
Данная исследовательская работа имеет традиционную структуру и состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и приложений.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В процессе работы был рассмотрен креолизованный текст в качестве неотъемлемого компонента современной коммуникации.
Изучив понятие креолизованного текста, мы видим, что креолизованный текст — это текст, фактура которого состоит из двух разнородных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Примеры креолизованных текстов — тексты рекламы, комиксы, афиши, плакаты. Различают частичную и полную креолизацию. В частично креолизованных текстах невербальный (иконический) компонент играет лишь вспомогательную роль (газетные публикации, иллюстрации в художественной литературе).
Стоит согласиться с распространенным ныне суждением В.А. Виноградова, что "система (код) языка ориентируется на символичность, а текст - на иконичность". Также сомнительной представляется практика замены обозначения "изобразительный компонент" на "визуальный", так как в письменной форме сообщения (текста) любого типа словесный ряд так же визуален, как любой другой, значимыми являются шрифт, цвет, стиль написания и т.д.. Поэтому считаем целесообразным различать вербальный и невербальный компоненты в креолизованных текстах.
В полностью креолизованных текстах невербальный компонент является обязательным и неотделимым от вербального элемента (например, в научно-технических текстах). Сочетание вербальных и невербальных, изобразительных средств передачи информации образует креолизованный (смешанного типа) текст.
Кроме того, использование изображения в тексте вызывает интерес у школьников и тем самым активизирует непроизвольное внимание и запоминание, снижая усилия, затрачиваемые на произвольное внимание и запоминание. Внимание же, как известно, являясь «резцом памяти» обеспечивает более глубокое запечатление поступающей информации в долговременной памяти.
Таким образом, применение креолизованных текстов позволяет управлять вниманием учащихся, снимать утомление (за счет смены канала восприятия и видов деятельности). Все это интенсифицирует процесс овладения учебным материалом. Умелое использование креолизованных текстов на занятиях по иностранному языку помогает лучшему запоминанию учебной информации, способствуя возникновению у школьников чувственного образа изучаемого материала, связанного с работой как слухового, так и зрительного анализаторов. А чем больше компонентов участвует в процессе восприятия, тем больше образуется в коре головного мозга временных нервных связей, тем больше создается условий на долговременное хранение в памяти какой-либо информации.
Если методически правильно использовать креолизованные тексты при передаче учебной информации, то это может стимулировать творческое восприятие, поэтому и более глубокое использование учебного материала. Наличие общих моментов и взаимная поддержка зрительного и слухового восприятия - зрительные образы, возникающие при демонстрации креолизованных текстов, способствуют лучшему пониманию слухового ряда (объяснение преподавателя), и наоборот - имеют значение для методики обучения иностранных языков, поскольку благодаря объединению зрительных и слуховых образов в единую систему увеличивается скорость восприятия и понимания речи.
Итак, креолизованный текст — это текст, который содержит в себе вербальные знаки и невербальные (чаще всего изображения).
Мир креолизованных текстов многообразен: публицистические, научно-технические тексты, тексты-инструкции, иллюстрированные художественные тексты, реклама, афиши, комиксы, плакаты, листовки и пр.
Креолизованные тексты в современной коммуникации являются неотъемлемым компонентом, успешно решающим проблему повышения ее эффективности. Такие тексты могут быть с частичной и полной креолизацией.
Таким образом, цель исследования - выявить и описать характерные черты и особенности работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе - достигнута.
Задачи: раскрыть содержание понятия «креолизованный текст» как объект лингвистического исследования; описать основные составляющие креолизованного текста; рассмотреть особенности работы с креолизованными текстами при обучении иностранному языку в школе; дать анализ особенностей работы с креолизованными текстами при обучении немецкому языку в 7-ых классах - решены.



1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов - М.: Издательский центр «Академия», 2003 - 128 с.
2. Анисимова Е. Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. — 1992. —№ 1. — С. 71-79.
3. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. — 543 с.
4. Березин В. М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. М., 2003. - 180 с.
5. Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / Ред. А. П. Сковородников. / — Красноярск: Краснояр. гос. ун-т, 2000. — Вып. 3 (11) — с. 104-110.
6. Ворошилова М. Б. Креолизованный текст : аспекты изучения / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. - 2006. - Вып. 20. - С. 180-189.
7. Ворошилова М. Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. - 2007. - Вып. (3) 23. - С. 73-78.
8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Едиториал, 2005. - 210 с..
9. Головина Л. В. Влияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1986. - 190 с.
10. Головина Л. В. Влияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста. Автореф. дисс. к.ф.н. М., 1986. - 205 с.
11. Гришаева Л.И. Креолизованные тексты - тексты XXI века? // Возвращение к истокам французской культуры. Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2003, № 2 / 107. - с.5
12. Диброва Е.И. Пространство текста // Категоризация мира: Пространство и время. М., 1997. С. 34-36.
13. Козлов Е.В. Комикс как явление лингвокультуры: знак - текст - миф. Волгоград: ВолГУ, 2003. - 50 с.
14. «Немецкий язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников И. Л. Бим», И. Л. Бим, Л. В. Садомова, «Просвещение», 2015. - 200 с.
15. «Немецкий язык для 7 класса». Учебник, авторы И. Л. Бим, Л. В. Садомова, «Просвещение». 2012. - 150 с.
16. «Немецкий язык 7 класс». Книга для учителя И. Л. Бим, Л. В. Садомова, Р. X. Жарова, «Просвещение», 2017. - 90 с.
17. Немецкий язык. Сборник упражнений. 5-9 классы», И. Л. Бим, О. В. Каплина, «Просвещение», 2016.- 100 с.
18. Сорокин Ю. А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. - М. : Высшая школа, 1990. - С. 180-186.
19. Тельминов Г. Н. Интернет-реклама как вид креолизованного текста / Г. Н. Тельминов // Вестник Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. - 2009. - № 5. - С. 300-304.
20. Чигаев Д. П. Способы креолизации современного рекламного текста : автореф. дисс. на соискание учён. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.01 «Русский язик» / Денис Петрович Чигаев ; Моск. пед. гос. ун-т. - Москва, 2010. - 24 с.
21. Белянин В.П. "Психологическая" классификация текстов. http://www.hqlib.ru/st.php?n=103(дата обращения: 15.01.2018).
22. Удод Д. А. Креолизованный текст как особый вид паралингвистически активного текста [Текст] // Современная филология: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.). — Уфа: Лето, 2013. — С. 97-99. — URL https://moluch.ru/conf/phil/archive/78/3254/ (дата обращения: 15.01.2018).
23. Moore A., Gibbons D. Watchmen #10, DC Comics, 1987, 34 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ