Тема: Лингво-методический потенциал китайских сказок в преподавании русского языка как иностранного
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Введение 3
Глава 1. Лингвокультурологические особенности сказок как средства
обучения русскому языку как иностранному 5
1.1. Лингвокультурология и ее основные понятия 5
1.2. Специфика сказок как жанра 8
1.3. Классификация китайских сказок 11
1.4. Своеобразие китайских сказок 16
Глава 2. Использование китайских сказок на занятиях русского языка
как иностранного 21
2.2. Обучение чтению, грамматике и лингвокультурологии на
материале сказки «Изгнание поэта Цюй Юаня» 25
2.3. Обучение чтению и говорению на материале сказки «Головастики
ищут маму» 31
2.3. Обучение чтению, грамматике, говорению и лингвокультурологии на материале сказки «Ворота Дракона» 35
Заключение 39
Список использованных источников
📖 Введение
Китайская сказка - это богатый культурным наследием и неповторимым очарованием вид литературы, который обладает интересным и широким методическим потенциалом, в том числе и для изучения русского языка. Знакомые образы, переданные с помощью средств русского языка, не только стимулируют интерес учащихся к обучению, но и помогают им в занимательной форме овладеть знаниями и умениями по изучаемому языку. Кроме того, китайские сказки могут дать учащимся возможность сравнить их с русской культурой и традициями, побуждая их к более глубокому пониманию русской культуры. Таким образом, сочетание китайских сказок с изучением русского языка может дать учащимся новый опыт обучения, стимулировать их интерес к учебе и ускорить прогресс в изучении языка. Это и обусловливает актуальность данного исследования.
Объект исследования - тексты китайских сказок на занятиях по русскому языку как иностранному.
Предмет исследования - использование сказок при обучении русскому языку как иностранному.
Цель выпускной квалификационной работы - показать возможности реализации лингвокультурного потенциала китайских сказок при обучении русскому языку как иностранному.
Цель исследования предполагает решение следующих задач:
1. определить теоретическую основу исследования, опираясь на научные и методические труды;
2. описать особенности китайских сказок;
3. выявить эффективные приемы работы со сказками на занятиях русского языка как иностранного.
В качестве методов исследования были выбраны общенаучные методы: наблюдение, систематизация, интерпретация, классификация;
специальные лингвистические методы: лингвокультурологический анализ.
Материалом исследования послужили китайские сказки, опубликованные в сборнике Гийома Олима «Китайские сказки. Происхождение главных праздников» (Москва, 2019) и ряд других, самостоятельных сказок.
Практическая значимость заключается в том, что результаты работы могут быть использованы при преподавании дисциплин курса «Русский язык как иностранный».
Структура работы включает введение, две главы, заключение и список использованных источников.
✅ Заключение
Китайские сказки отличаются волшебными поворотами, яркими и простыми сюжетами, антропоморфными описаниями природных объектов.
Сюжет китайских сказок волшебный и закрученный, яркий и простой, отвечающий человеческому любопытству и воображению. С помощью богатой фантазии и преувеличения создаются характерные образы, используются простые и сложные сюжетные линии, чтобы представить картину реальной жизни.
В китайских сказках опыт главного героя является своего рода духовным ободрением и ожиданием для людей, даже если это обычный простой человек, если он упорно трудится, он может завоевать удачу и богатство, что укрепляет стремление людей к лучшей жизни и вдохновляет их на смелость и решительность в достижении счастья.
На основе отобранных китайских сказок нами была разработана система упражнений для изучения русского языка как иностранного, в основе которой лежит принцип текстоцентричности, способствующий формированию у учащихся ключевых компетенций и диалогу культур. Выполнение заданий на основе сказок со знакомыми персонажами, направленных на отработку различных языковых аспектов и умений, позволяет обучающимся разных уровней владения языком легче усваивать грамматические структуры, запоминать новую лексику и развивать навыки всех видов речевой деятельности.
В целом, использование сказок для изучения русского языка - интересный и эффективный метод. Он может не только стимулировать интерес учащихся к учебе, но и помочь им овладеть знаниями и навыками иностранного языка в развлекательной форме. Если мы будем рационально использовать сказки как богатый образовательный ресурс, то, несомненно, сможем помочь учащимся хорошо изучать русский язык в спокойной и приятной обстановке.





