Введение 3
1 Психолого-дидактические основы обучения чтению на французском языке как втором иностранном с опорой на опыт учащихся в родном и первом иностранном языках 6
1.1 Планируемые результаты обучения второму иностранному языку в школе 6
1.2 Цели и содержание обучения чтению на французском языке как на
втором иностранном 9
1.3 Психолого-дидактические основы обучения второму иностранному
языку учащихся младшего подросткового возраста 19
Выводы по главе 1 27
2 Опора на компенсаторные умения учащихся и компенсаторные возможности текста при формировании навыков чтения на французском
языке как втором иностранном 29
2.1 Компенсаторные умения и компенсаторные возможности текста 29
2.2 Критерии отбора текстового материала для обучения чтению на
французском языке как втором иностранном 32
2.3 Методика использования комплекта упражнений при обучении чтению
на французском языке как втором иностранном 34
Выводы по главе 2 45
Библиографический список 47
Список использованной литературы: 50
Приложение
В современном быстро меняющемся мире знание иностранного языка просто необходимо. Именно оно способно открыть для людей разнообразие возможностей для работы и путешествий. Человек изучает языки для коммуникации и для формирования культурологической картины мира. Кроме того, данный вид деятельности способствует развитию памяти и улучшению мозговой активности.
Наиболее восприимчивыми изучению иностранных языков являются дети и подростки, поэтому в школах их преподавание начинается со второго класса. С первого сентября 2015 года введен закон об изучении второго иностранного языка в школе, в качестве которого все более популярным становится французский язык. В Красноярске в 15 школах преподают французский язык, но не всех имеются специальные учебники для изучения французского как второго иностранного языка. К примеру, в 151 школе, в которой проходила педагогическая практика, французский язык преподается по таким учебникам как «Синяя Птица» и «Lefrancais: C'estsuper!», которые предназначены для изучения его в качестве первого языка.
Эта проблема очень актуальна на сегодняшний день, так как для изучения второго иностранного должны использоваться специальные учебники, учитывающие уже сложившиеся навыки и знания у учащихся. Обучение второму иностранному языку находится в тесной взаимосвязи с изучением других предметов языкового цикла и предполагает обращение к опыту учащихся в родном и первом иностранном языке. Использование этого опыта при положительном переносе знаний, умений и навыков способно компенсировать трудности усвоения нового языка и интенсифицировать обучение второму иностранному языку.
Принимая во внимание то, что чтение является наиболее доступным способом коммуникации на иностранном языке современного требования программы и образовательного стандарта о продвинутой компетенции в данной области, нельзя не признать, что использование сложившегося опыта в обучении чтению на втором иностранном языке позволило бы сделать данный процесс более эффективным. В то же время в практике достаточно часто опора на языковой опыт учащихся почти не осуществляется. Происходит это из-за отсутствия учебных материалов по второму иностранному языку, в которых бы содержались упражнения, направленные на перенос языковых навыков.
Актуальность исследования определяется: отсутствием достаточного количества учебников и методических материалов по французскому языку как второму иностранному; недостаточной опорой на компенсаторные умения учащихся и компенсаторные возможности текста при формировании и навыков чтения на втором иностранном языке.
Цель работы: разработка комплекта упражнений для формирования навыков чтения на французском языке как на втором иностранном и методических рекомендаций к упражнениям с учетом опоры на компенсаторные умения учащихся и компенсаторные возможности текста.
Объект исследования: процесс обучения французскому языку как второму иностранному в 7 классе.
Предмет исследования: формирование навыков чтения на французском языке как втором иностранном.
Для достижения поставленной цели нужно решить ряд задач:
1) изучить планируемые результаты обучения второму иностранному языку в школе;
2) исследовать цели и содержание обучения чтению на французском языке как на втором иностранном;
3) проанализировать психолого-дидактические основы обучения второму иностранному языку учащихся младшего подросткового возраста;
4) исследовать компенсаторные умения и компенсаторные возможности текста;
5) изучить критерии отбора текстового материала для обучения чтению на французском языке как втором иностранном;
6) разработать методику использования комплекта упражнений при обучении чтению на французском языке как втором иностранном к УМК «Синяя птица».
Методы исследования:
• анализ психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования;
• наблюдение;
• беседа;
• опрос;
• опытная работа;
• анкетирование;
• языковое тестирование;
• статистическая обработка полученных данных.
База исследования: 7 класс МБОУ СОШ №151 Советского района г. Красноярска. В экспериментальной группе приняли участие 8 учащихся 7 класса.
Практическая ценность работы заключается в возможности внедрения разработанного материала в практику преподавания французского языка как второго иностранного.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.
В заключение работы можно сделать следующие выводы:
1. По окончанию базового курса второго иностранного языка ученик должен уметь в области чтения: понимать содержание легких аутентичных текстов разных жанров, выделяя основную мысль и идею текста, понимать часть незнакомых слов на основе догадки, часть, не мешающую пониманию основного содержания, игнорируется.
2. Чтение всегда направлено на восприятие готового речевого сообщения, на получение из него информации, поэтому его относят к рецептивным видам речевой деятельности. Главная особенности чтения состоит в том, что оценка успешности его осуществления субъективна, и выражается в удовлетворении читающего полученным результатом - достигнутой степенью полноты и точности понимания.
Задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключаются в способности извлекать информацию из текста в том объекте, который необходим для решения конкретной речевой задачи. Это предполагает овладение определенными видами и технологиями чтения.
3. В обучении чтению на уроках французского языка как второго иностранного необходимо учитывать уже сложившийся лингвистический опыт учеников при изучении первого иностранного и родного языка. Именно успешному переносу знаний и посвящен третий параграф выпускной квалификационной работы. Изучив теоретический материал по этой теме, можно сказать, что при положительном переносе знаний, учащиеся лучше усваивают лексический, грамматический материал, а также при формировании навыков чтения.
4. Была рассмотрена компенсаторная компетенция, которая играет большую роль в процессе понимания текстов. Она представляет собой способность учащегося привлекать в условиях недостаточного знания нового языка имеющиеся у него знания, умения и навыки пользования родным (или уже изученным иностранным) языком.
5. При отборе текстов для чтения необходимо учитывать следующие
условия: воспитательную ценность текстов, их нравственный потенциал, в какой степени тексты способствуют воспитанию детей в широком смысле этого слова и формированию морально-этических норм поведения; познавательную ценность и научность содержания текстов; соответствие содержания текстов возрасту учащихся.
6. В ходе исследования был проведен анализ учебников французского языка «L’oiseau bleu» для 7-8 классов с целью рассмотрения представленных в них текстовых заданий и упражнений, направленных на обучение изучающему чтению. Исходя из этого, можно сделать вывод: УМК включает в себя аутентичные тексты различного характера: интервью, репортажи, художественные тексты, рекламные тексты, биографические статьи, материалы прессы. Разнообразие предлагаемых к изучению текстов поддерживает интерес учащихся к чтению; частичная адаптация текстов делает их доступными как по содержанию, так и по форме для учащихся старших классов.
Анализ упражнений к текстам учебников «L’oiseau bleu» показал, что данных УМК преобладают послетекстовые задания, предназначенные для проверки понимания содержания. В то время как предтекстовые и текстовые упражнения представлены незначительно. Из этого следует вывод, что система предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений для обучения изучающему чтению, в данном УМК разработана в недостаточной мере.
Был разработан комплекс упражнений по изучающему чтению на основе текста «Un metier de demain. Lesapeur-pompier». Текст заключает в себе определенные культурные сведения, имеет познавательную ценность и информативную значимость. Комплекс заданий к нему, включает в себя десять упражнений; из них три относятся к предтекстовым заданиям, два - к текстовым и пять к послетекстовым. В качестве контролирующего задания предлагается упражнение на выбор верного/неверного утверждения. Данный комплекс упражнений позволяет достичь основной цели работы с текстом при обучении чтению - детального понимания содержащейся в тексте информации.
Также в период педагогической практики было проведено исследование, которое показало, что благодаря разработанным упражнениям ученики лучше понимают текст на основе выполнения последнего задания верно/не верно. Благодаря этому, можно сделать вывод о том, что подобный комплект упражнений к тексту может использоваться учителем для формирования навыков чтения на уроках французского языка как второго иностранного в 7 классе.
1. Пункт 1 статьи 7 Закона Российской Федерации «Об образовании» (Ведомости Съезда народных депутатов Российской Федерации и Верховного Совета Российской Федерации, 1992, № 30, ст. 1797; Собрание законодательства Российской Федерации, 1996, № 3, ст. 150; 2007, № 49, ст. 6070).
2. Азовкина А.Н. Развитие интереса к чтению на иностранном языке // Иностранные языки в школе, 2013. № 2. с. 48-50.
3. Аликина О.В. Формирование лексических навыков при обучении французскому языку как второму иностранному в процессе чтения // Иностранные языки в школе, 2014. № 4. с. 28-35.
4. Арутюнов С. Народы, культуры, их развитие и взаимодействие // С. Арутюнов, 2014. - 318 с.
5. Барышников Н.В. Обучение французскому языку в средней школе: вопросы и ответы: учебное пособие // Н.В. Барышников. - М.: Просвещение, 2016. 128 с.
6. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкий на базе английского): учебное пособие // И.Л. Бим. - Обнинск: Титул, 2013. 48с.
7. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования // У. Вайнрайх. - Киев: Высш. шк., 2014. 89 с.
8. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) // Е.М. Верещагин. М.: Изд-во МГУ, 2016. - 154 с.
9. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранному языку. Лингводида
10. ктика и методика // Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М.: Изд. центр Академия, 2009. 336 с.
11. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе // Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов. М.: Высшая школа, 2013.373 с.
12. Городникова М.Д., Супрун Н.И., Фигон И.Б. Лингвистика текста и
обучение ознакомительному чтению в средней школе: пособие для учителя // М.Д. Городникова, Н.И. Супрун, И.Б. Фигон.М.:
Просвещение, 2017.160 с.
13. Григорьева Е.Я. Программа. Теория и практика обучения
французскому языку, как второму иностранному // Е.Я. Григорьева. М.: АПК и ППРО, 2003.128 с.
14. Китросская И.И. Некоторые вопросы методики обучения второму иностранному языку. Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. М: 2014.29 с.
15. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке // З.И. Клычникова. М.: Просвещение, 2013. 224 с.
16. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку // Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Просвещение, 2016. 224 с.
17. Михайлевская И.И. Теория и методика обучения иностранным языкам // И.И. Михалевская. Сочи: СГУТиКД, 2006. 94 с.
18. Мусницкая Е.В. Контроль в обучении иностранному языку // Е.В. Мусницкая. М.: МТИИЯ им. М. Тореза, 2016. 89 с.
19. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам // Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 2007. 216 с.
20. Рогова Г.В., Рабинович Ф.И., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе // Г.В. Рогова, Ф.И. Рабинович, Т.Е. Сахарова. М.: Просвещение, 2014. 287с.
21. Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю. L’oiseaubleu Французский язык: учебное пособие для 9 классов общеобразовательных учреждений // Н.А. Селиванова, А.Ю. Шашурина. М.: Просвещение, 2014. 208 с.
22. Сибиряков В.Ф. Умственная активность школьников и обучаемость иностранном язык (материал обучения английскому языку во вторых и пятых классах): Автореферат дис. канд. психол. наук. М., 2013. 176 с.
23. Талызин Н.Ф. Педагогическа психология // Н.Ф. Талызин. М.: Изд-во «Академия», 2009. 288 с.
24. Фоменко Т.М., Тихонова А.Л. Компенсаторные умения при обучении информативному чтению на французском языке как втором иностранном // Иностранные языки в школе, 2012. №1. с. 27-31.
25. Хэгболдт П. Изучение иностранных языков: Некоторые размышления из опыта преподавания // П. Хэгболдт. М.: Учпедгиз, 2013. 158 с.
26.Чичерина Н.Н. К вопросу о преподавании второго иностранного языка в средней школе // Иностранные языки в школе, 2016. № 3. с. 5-9.
27. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общ. вопросы методики // под ред. И.В. Рахманова. М.:Высш. шк., 2014.111с.
28. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность // под ред. Л.Р. Зиндер, М.И. Матусевич. СПб.: Наука, 2014. 427 с.
29. Щярнас В.И. Образование и воспитание в национальной школе // В.И. Щярнас, 2015. 234 с.
30. Brunei J.S. From Communication to language: A psychological perspective // Cognition. 2015, № 3. p. 255-287.
31. Esser I. Contrastive analysis at the crosswords of linguistics and foreignlanguage teaching // IRAL, 2016. №3. p. 181-191.
32.Shumann J. Affective factors and the problem of age in second language acquisition // Language Learning, 2015. p. 209-235.