Только Word
Введение 3
Глава 1. Основы применения аудиовизуальных средств обучения л „ „ 7
при формировании коммуникативной и социокультурной компетенции
1.1. Определение понятий «социокультурная компетенция» и
7 «коммуникативная компетенция»
1.2. Аудиовизуальный метод обучения и его характеристики 16
1.3. Использование мультипликационных фильмов при обучении
22 русскому языку
Выводы по главе 1 26
Глава 2. Методика формирования социокультурной и коммуникативной компетенции с помощью использования видеоматериалов на занятиях по РКИ 27
2.1. Преддемонстрационный этап работы 27
2.1.1 Лексические упражнения 27
2.2. Демонстрационный этап работы 34
2.2.1 Грамматические упражнения 34
2.2.2 Упражнения для обучения аудированию 42
2.2.3 Упражнения для обучения чтению 47
2.3. Последемонстрационный этап работы 55
2.3.1 Упражнения для развития навыков письма 55
2.3.2 Упражнения для развития навыков говорения 59
Выводы по главе 2 68
Заключение 69
Библиография 71
Приложение 77
Актуальность исследования. Президент Российской Федерации Владимир Путин совершил государственный визит в Китайскую Народную Республику с 16 по 17 мая 2024 года. В ходе визита стороны подписали Совместное заявление Китайской Народной Республики и Российской Федерации о всестороннем стратегическом партнерстве в новую эру, приуроченное к 75-й годовщине установления дипломатических отношений между двумя странами, в котором стороны отметили, что гуманитарные обмены играют чрезвычайно важную и долгосрочную роль в укреплении взаимопонимания, сохранении традиций добрососедства, поддержке многовековой дружбы между народами двух стран и укреплении социальной базы двусторонних отношений. Стороны выразили готовность совместно прилагать усилия для активного расширения гуманитарного сотрудничества, повышения уровня сотрудничества и увеличения его результатов. В связи с этим стороны договорились: продолжать углубление сотрудничества в области образования и совершенствование законодательной базы - содействовать увеличению масштабов и повышению качества двустороннего обмена студентами, продвигать преподавание китайского языка в России и русского языка в Китае, поощрять образовательные учреждения к расширению обменов, совместному созданию учебных заведений, проведению высокоуровневой совместной подготовки
специалистов и научных исследований, поддерживать сотрудничество в области фундаментальных исследований между университетами,
поддерживать деятельность союзов аналогичных университетов и школ, углублять сотрудничество в области профессионального и цифрового образования. Таким образом, углубление сотрудничества в области образования между Китаем и Россией требует не только активных 3
действий со стороны правительств двух стран, но и активного участия и поддержки со стороны студентов двух стран. Однако для студентов активное участие и поддержка возможны только при условии решения проблем языковой и межкультурной коммуникации, а также адаптации. В связи с этим целью исследования является использование русских мультфильмов в качестве учебного материала для развития у китайских студентов навыков адаптации к российской социокультурной среде и коммуникативных способностей.
С развитием и углублением обменов между Китаем и Россией в области образования, экономики и культуры возрастает необходимость в знании русского языка и межкультурных коммуникативных навыков. Мультфильмы, как учебный материал, не только содержат богатую культурную информацию, но и обладают живыми и легкими для усвоения характеристиками. Поэтому использование мультфильмов в качестве учебного материала может эффективно способствовать развитию и повышению межкультурных коммуникативных навыков и уровня владения русским языком у китайских студентов.
Объектом данного исследования являются мультипликационные фильмы как методическое средство обучения, предметом исследования - использование мультипликационных фильмов в качестве средства формирования социокультурной и коммуникативной компетенции при обучении русскому языку китайских учащихся.
Гипотеза исследования: посредством изучения российских мультфильмов можно повысить уровень владения русским языком у китайских студентов, а также способствовать успешной адаптации к российской социокультурной среде.
Цель работы: обосновать целесообразность и возможности использования мультипликационных фильмов в процессе формирования социокультурной и коммуникативной компетенции представителей 4 китайского этноса с учетом культурно-типологического стиля учебнопознавательной деятельности данных студентов.
Задачи исследования:
1. определить теоретические основы исследования: актуализировать значение формирования социокультурной и коммуникативной компетенции при обучении русскому языку как иностранному, охарактеризовать возможности использования аудиовизуальных средств обучения;
2. изучить содержание мультипликационных фильмов «Трое из
Простоквашино», «Простоквашино» и произвести их
лингвокультурологический анализ;
3. разработать систему упражнений, позволяющую
использовать материал мультипликационных фильмов как средство обучения для развития социокультурной и коммуникативной компетенции на занятиях по лингвистическим дисциплинам.
В соответствии с поставленными задачами использовались следующие методы исследования: анализ и синтез, классификация; методы наблюдения, сопоставления и систематизации для первичной обработки материала; методы текстовой интерпретации.
Материалом диссертационного исследования послужили мультипликационные фильмы «Трое из Простоквашино» и «Простоквашино» (2018-2023 г.).
Практическая значимость. Материалы исследования могут, с одной стороны, предоставить китайским студентам разнообразные методы изучения русского языка; с другой стороны, использование русских мультфильмов в качестве учебного материала может способствовать развитию способности китайских студентов адаптироваться к российской социокультурной среде и коммуникативных навыков в российском культурном контексте.
Результаты научно-исследовательской работы автора диссертации были представлены и опубликованы на Международной научнопрактической конференции «Актуальные вопросы современных научных исследований» (28 марта 2024 г., Нефтекамск, Башкортостан).
Структура работы обусловлена сформулированными целью и задачами и включает введение, 2 главы, заключение, список использованной литературы и приложения.
Язык является носителем культуры, а культура управляет языком. В процессе общения между людьми с разным культурным фоном из-за культурных различий легко возникают культурные барьеры. Чтобы добиться наилучших результатов в межкультурной коммуникации, необходимо не только овладеть правилами самого языка, но и понять глубокое культурное содержание, которое он несет.
Изучая использование русских мультипликационных фильмов «Трое из Простоквашино» и «Простоквашино» (2018-2023) в преподавании русского языка как иностранного с целью повышения общей межкультурной коммуникационной способности китайских студентов, мы пришли к следующим выводам.
Работая с диалогами персонажей и фрагментами монологов из мультфильма в виде текстов, студенты могут развивать и улучшать не только навыки чтения, но и говорения. Последнему будут способствовать и активное использование ролевых диалогов, дубляжа, позволяющих отработать интонационные навыки, развивать творческое мышление.
Мультипликационный жанр легко позволяет совершенствовать навыки пересказа, поскольку изученный материал представляет собой типичные бытовые ситуации, знакомые представителям разных культур.
Отработка письменных навыков хоть и не может быть представлена в разнообразии форм, но возможна при выполнении заданий грамматического характера.
Одновременно с развитием и улучшением навыков чтения, говорения, аудирования и письма можно напрямую или косвенно развивать и улучшать межкультурные коммуникационные способности китайских студентов. Например, подражая интонации и акценту 69
персонажей, китайские студенты могут точнее выражать свои мысли и, следовательно, чувствовать себя увереннее в межкультурной коммуникации.
В заключение следует отметить, что мультипликационный жанр в силу своей простоты, красочности, несомненно, способствует развитию интереса при изучении языка, позволяя познакомиться с фоновой лексикой, невербальным поведениям в типичных актах коммуникации. Социокультурный компонент обучения позволяет сформировать у учащихся представление о реалиях и традициях страны, включиться в диалог культур.
1. Баграмянц Н.Л., Ивлева М.Л. О попытках переосмысления традиционной концепции способностей // Colloquium-Journal. - 2020. - № 9-5. - С. 14-15.
2. Беспалова С. Основы невербального общения: влияние жестов, мимики и позы на восприятие сообщения - Светлана Беспалова на vc.ru [Электронный ресурс]. URL: https://vc.ru/u/2629326-svetlana- bespalova/932637-osnovy-neverbalnogo-obsheniya-vliyanie-zhestov-mimiki- i-pozy-na-vospriyatie-soobsheniya (дата обращения: 03.06.2024).
3. Бодаг Л.Г., Захраи С.Х., Джоландан Н.Ш. Содержание обучения грамматике РКИ: принципы его отбора и организации // Мир науки, культуры, образования. - 2021. - № 6 (91). - С. 165-167.
4. Воробьев Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) // Иностранные языки в школе. - 2003. - № 2. - С. 30-36.
5. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. - 1977. - № 6. - С. 38-45.
6. Гао Лян. О «Башне опыта» в теории аудиовизуального образования // Журнал Чифэнского педагогического колледжа. - 1999. - № 04. - С. 47-48. ЖЖ ЖШтаШЖ£ФЙ^“^ЖЖ” // ^$W^ |^Ж 1999. № 04. С . 47 - 48.
7. Государственные образовательные стандарты среднего (полного) и высшего профессионального образования [Электронный ресурс]. URL: http://www.edu.ru/ (дата обращения: 03.06.2024).
8. Груздева И.В. Социокультурная компетентность: подходы к определению структуры и функции // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение.
Вопросы теории и практики. - 2015. № 8-1. - С. 55-58.
9. Дареева О.А., Дашиева С.А. Социокультурная компетенция как компонент коммуникативной компетенции // Вестник Бурятского государственного университета. Философия. - 2009. - № 15. - С. 154159.
10. Ли Янь, Чжан Дэлу. Теория контекста и аудиовизуальное обучение // Электронное обучение иностранным языкам. - 2004а. - № 04.
• С. 11-16. ^Ж ЖВЖ. // ftMW. 2004a. №
04. С. 11 - 16.
11. Ли Янь, Чжан Дэлу. Теория контекста и аудиовизуальное обучение // Электронное обучение иностранным языкам. - 2004б. - № 04.
• С. 11-16. ^Ж, ЖВЖ. iWIte^W^ // Ж^Ш^Ж 2004b. № 04. С. 11 - 16.
12. Мо И. Применение аутентичных фильмов в аудиовизуальном обучении китайскому языку как иностранному // Современная коммуникация. - 2020. - № 03. - С. 226-227. ЖЖ. ^^ШШЙМЖЖд' Шта^ФЙШЖ // ЖЙВ. 2020. № 03. С . 227+226.
13. Муравьева Н.Г. Понятие социокультурной компетенции в современной науке и образовательной практике // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. - 2011.
• № 9. - С.33
14. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Истоки, 1996. - С.76.
15. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. - М.: Еврошкола, 2004....51